Solac DH 243 Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

MOD.
HU1065
Solac is a registered Trade Mark
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO
INSTRUCCIONES DE USO
ULTRASONIC HUMIDIFIER
INSTRUCTIONS FOR USE
HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS
MODE D’EMPLOI
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
GEBRAUCHSANLEITUNG
DESUMIDIFICADOR ULTRASSÓNICO
INSTRUÇÕES DE USO
UMIDIFICATORE ULTRASONICO
ISTRUZIONI PER L’USO
ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZ-
DUCHU
NÁVOD K POUZITÍ
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOV
NÁVOD NA POUŽITIE
ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS



UMIDIFICATOR ULTRASONIC
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE


14
b
d
c
e
a
9
13
10
7
6
8
11
213
5
4
21
3
12
Fig.1
Fig.2
Fig.3
ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca Solac.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y ADVERTEN-
CIAS DE SEGURIDAD
Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
Desenchufar el aparato de la
red cuando no se use y antes
de realizar cualquier operación
de limpieza.
Desenchufar el aparato de la
red antes de rellenar el depó-
sito de agua.
Usar el aparato solamente con
   -
co, suministrado.
Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.

no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.
Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domésti-
co, no para uso profesional o
industrial.

que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
      
clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de conexión alre-
dedor del aparato.
-
xión. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
ES
un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
No colocar el aparato donde pueda alcanzarle
la luz directa del sol.
El aparato debe utilizarse y colocarse sobre

No usar el aparato asociado a un programa-
dor, temporizador u otro dispositivo que conec-
te el aparato automáticamente.
No utilizar ni guardar el aparato a la intempe-
rie.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
Antes de cada uso, desenrollar completamen-
te el cable de alimentación del aparato.
No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
No poner el aparato en marcha sin agua.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
No mover el aparato mientras está en uso.
No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
No exponer el aparato a temperaturas extre-
mas.
Mantener y guardar el aparato en un lugar
seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
Llene el depósito siempre con agua limpia. Le

No utilice agua mineral. NUNCA ECHE EL
AGUA DENTRO DE LA CÁMARA DE VAPO-
RIZACIÓN.
ADVERTENCIA: Pueden provocarse conden-

situados en las inmediaciones del aparato.
Coloque el aparato sobre una repisa plana

del suelo. No lo use nunca posicionado en el
suelo. No lo incline nunca. Asegure el aparato
para evitar vuelcos.
-
talado / colocado el aparato es resistente a la
humedad.
No coloque la salida de vapor cerca de mue-
bles, pared, ventanas, televisión o cualquier
otro aparato que pueda estropearse con la
humedad. Un uso excesivo o inadecuado del
apartado puede producir sobresaturación de
humedad del aire y provocar condensaciones

No utilice el aparato cuando la humedad relati-

regularmente mediante un higrómetro que la
humedad relativa del ambiente no supera este
valor. La humedad relativa de confort debe si-

La temperatura ambiental de confort recomen-
dada es de 18-22ºC. Utilice el aparato entre
este rango de temperaturas. Por debajo de
esta temperatura, el ambiente puede no admi-
tir más humedad y producirse condensaciones
con mayor facilidad
No deje el aparato en funcionamiento sin vi-
gilancia.
No usar aceites esenciales, estos afectan al
buen funcionamiento del aparato
SERVICIO:
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
1 Botón regulador caudal vapor
2 Botón regulador intensidad luz
3 Programación tiempo funcionamiento caudal
vapor
4 Cuerpo exterior
 
6 Tapa para el depósito
7 Salida de vapor orientable
8 Base
9 Transductor
10 Compartimento para esencias
11 Iluminación LED
12 Filtro cerámico
13 Cable de conexión
14 Mando control remoto:
a. Botón encendido/apagado
b. Botón regulador caudal vapor
c. Botón regulador intensidad luz

e. Programación tiempo función luz
ES
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
USO
Extraiga la parte externa del cuerpo del humi-



Dele la vuelta y retire la tapa de la parte infe-


      
la totalidad. Cantidad máxima de llenado: 1,8
litros aproximadamente.
Vuelva a colocar la tapa y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj. Asegúrese de que esta
bien cerrado.
Dele la vuelta al depósito y colóquelo sobre
su base asegurándose de que encaja perfec-
tamente.

sobre la base, parte del agua contenida se

funcionamiento normal del aparato y no supo-
ne ningún peligro.
Si quiere utilizar esencias aromáticas, eche
-


Pulse el botón regulador de caudal de vapor
-
namiento se iluminará en verde.
Seleccione el caudal de vapor que desee pul-
     -
dades:
1ª pulsación: Intensidad alta
2ª pulsación: Intensidad baja
pulsación: Apagado
Le recomendamos comenzar por un caudal
bajo para evitar condensaciones y aumentar
en caso de que sea necesario.

el depósito, el piloto luminoso verde del nivel
de nebulización parpadeará tres veces con

de volver a ponerlo en funcionamiento es ne-
cesario llenar el depósito de agua.


     
hasta que se apague.

el depósito de agua y el depósito interior.
FUNCIÓN LÁMPARA
 -
      
lámpara a la vez.
La función lámpara se puede seleccionar a tra-
vés del aparato o a través del mando.
Seleccione la intensidad de luz deseada, de
mayor a menor intensidad, pulsado el botón

CONTROL REMOTO
-
gado. Al pulsar una vez se
enciende y selecciona el
nivel alto de vapor e ilumi-
nación. Al volver a pulsar,
el aparato se apaga.

   
caudal de vapor que de-
see.
1ª pulsación: Intensidad alta
2ª pulsación: Intensidad baja
pulsación: Apagado
-
les: Alta, Media, Baja.
  
para que se apague automáticamente tras un

      
que se apague automáticamente tras un inter-

FUNCIÓN TIMER:
Se puede controlar el tiempo de funcionamien-
to de la nebulación y de la luz del aparato.
La programación del tiempo de funcionamien-
to de nebulización
se realiza con el caudal


1ª pulsación: 1 hora de funcionamiento
2ª pulsación: 2 horas de funcionamiento
3ª pulsación: 4 horas de funcionamiento
4ª pulsación: Cancelación programación
La programación del tiempo de funcionamien-
to de luz
se realiza con la iluminación en-

distancia.
1ª pulsación: 1 hora de funcionamiento
b
d
c
e
a
ES
2ª pulsación: 2 horas de funcionamiento
3ª pulsación: 4 horas de funcionamiento
4ª pulsación: Cancelación programación
      

verde, que cambia de posición de acuerdo a
la opción elegida.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del apara-
to.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
No sumergir el conector en agua u otro líqui-
do ni ponerlo bajo el grifo.
Si el aparato no se mantiene en buen estado

y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
Filtro bolas cerámicas: Extraígalo del aparato

Es posible que el transductor presente algu-
nos depósitos calcáreos, sobre todo en zonas
con aguas duras. Para eliminar este inconve-
niente:
- Limpie el transductor
- Pase un paño seco y elimine los restos de
humedad.
- No ponga el transductor directamente bajo
el grifo.
- No frote el transductor con un objeto duro o
metálico.
- No utilice productos químicos para su lim-
pieza
A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
CALCÁREAS:
Para un perfecto funcionamiento del apara-
to, éste deberá estar libre de incrustaciones
de cal o magnesio, originadas por el uso de
aguas de alta dureza.
Para evitar este tipo de problema se recomien-
da el uso de aguas de baja mineralización cal-
cárea o magnésica.
En todo caso, si no es posible el uso del tipo
de agua recomendado anteriormente, deberá
proceder periódicamente a un tratamiento de
-
cidad de:
- Cada semana si el agua es “muy dura”.
- Cada 4 semanas si el agua es “dura”.
Para ello deberá usar un producto antical.
Llenar el depósito con agua y el producto an-
tical, dejar actuar unos 30 minutos, vaciar y
limpiar con abundante agua
No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos de

RECOMENDACIONES
Nunca deje agua dentro de la base ni del de-
pósito.
Nota: Las acumulaciones de agua durante
mucho tiempo pueden crear bacterias y moho

Seque cuidadosamente todas las partes del
interior del aparato prestando especial aten-
ción al transductor.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUC-
TO
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
      
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
ES
para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar da-
ñinas para el medio ambiente.
-
hacerse del producto, una vez transcu-
rrida la vida del mismo, debe depositar-
lo por los medios adecuados a manos de un
gestor de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y


EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
     
utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
     
de diseño ecológico aplicable a los productos
relacionados con la energía.
ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a Solac
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for
future reference. Failure to follow and observe
these instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved.
This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children unless they are super-
vised.
Disconnect the appliance from
the mains when not in use and
before undertaking any clean-
ing task.
Unplug the appliance from the

tank.
Only use the appliance with the
-
vided.
If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt to
disassemble or repair the ap-
pliance by yourself in order to
avoid a hazard.
This appliance is for household
use only, not professional, in-
dustrial use
Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
       
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the ap-
pliance.
Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the

it has a leak.
EN
Do not place the appliance where it can reach
the sunlight.
The appliance must be used and placed on a

Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that auto-
matically switches it on.
Do not use or store the appliance outdoors.
USE AND CARE:
Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them im-
mediately.
Do not switch the appliance on without water
Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
Do not move the appliance while in use.
Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
Unplug the appliance from the mains when not
in use and before undertaking any cleaning
task.
Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or re-
duced mental or lack of experience and knowl-
edge.
Do not expose the appliance to extreme tem-
peratures.
Keep the appliance in a dry, dust-free place,
out of direct sunlight.
-


IN THE STEAM CHAMBER
    
on the surfaces and objects around this appli-
ance.

    
tip. Secure the appliance to prevent it tipping
over.
Make sure the surface on which the appliance
is installed/placed is moisture resistant.
Do not palce the steam outlet closet o furni-
ture, a wall, a TV or any othe appliance that
could be damaged by the moisture. Excessive
use or misuse of the appliance could over-sat-
urate the air humidity and cause water to con-

Do not use the applaince when relative air hu-
-
ulary check that the room’s relative humidity is

The recomended comfortable room tem-
pearture is from 18-22 ºC. Use the applaicne
within this range temperature. Below this tem-
perature, the air in the room cannot absorb
more moisture and condensation is more likely.
Do not leave the appliance unattended when
switched on
Do not use essential oils, these affects the cor-
rect function of the appliance.
SERVICE:
Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
DESCRIPTION
1 Mist regulator button
2 Ligth level regulator button
3 Mist working timer
4 External body
 
6 Tank cover
7 Adjustable mist outlet
8 Base
9 Transducter
10 Aroma compartment
11 LED light

13 Power cord
14 Remote control:
a. On/Off button
b. Mist regulator button
c. Ligth level regulator button
d. Mist timer
e. Led light timer
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
Make sure that all products’ packaging has
been removed.
USE:
Remove the upper part of the body of the hu-



Turn it over and remove the cover from the


EN
-
pletely. Maximum capacity: 1.8 l. approx.
Put the cover back and turn it clockwise. Be

Turn the tank back over and place it on the
base while making sure that it is seated cor-
rectly.
  
base, some of the water it contains enters the

the appliance and does not entail any risk.
If you wish to use an aroma essence pour a



-
dicator light will come on.


1st press: High Intensity
2nd press: Low Intensity
3rd press: Off
        
avoid condensation and increase this if nec-
essary.
        


off. Before turning the device back on, it will be

       
emitting steam, press the mist regulator button

      
and empty the water tank and interior tank.
LIGHT FUNCTION


The lamp function can be selected through the
device or through the remote control.
Select the desired light intensity, from highest


control.
REMOTE CONTROL:
   -
ing once turns on and
selects the highest mist
   
pressing again, the device
switches off.
   

1st press: High Intensity
2nd press: Low Intensity
3rd press: Off

Medium, Low.
-

         -


TIMER FUNCTION
The operating time of the mist and light of the
device can be controlled.
Mist timer: This works with the mist function
        

control.
1st press: 1 working hour
2nd press: 2 working hours
3rd press: 4 working hours
4th press: Time is cancelled
Led light timer: This works with the lighting
     -
mote control.
1st press: 1 working hour
2nd press: 2 working hours
3rd press: 4 working hours
4th press: Time is cancelled
-

position according to the chosen option.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
   -
UID.
Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
Never submerge the connector in water or any
other liquid or place it under running water.
b
d
c
e
a
EN
If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and in-
exorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
-
ance and clean it by placing it under the tap

There may be some scale deposits in the trans-
ducer, particularly in areas with hard water.
- Overcome this drawback by cleaning the
transducer
- Rub down with a dry cloth and remove re
mains of moisture
- Do not place the transducer directly under
the tap
- Do not rub the transducer with hard or metal
objects.
- Do not clean with chemical products
Then dry all parts before its assembly and stor-
age.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUS-
TATIONS:
For the appliance to work correctly it should be
kept free of limescale or magnesium incrusta-
tions caused by the use of hard water.
To prevent this kind of problem, we recom-
mend the use of water with low lime or magne-
sium mineralisation.
However, if it is not possible to use the kind of
water recommended above, you should peri-
odically remove the limescale from the appli-
ance:
Every week if the water is “very hard”.
Every 4 weeks if the water is “hard”.
     
used on this kind of product.
Fill the tank with water plus the anti-lime prod-
uct, leave about 30 minutes, drain and clean
with water.
Homemade solutions are not recommended in
the decaling of this appliance, such as the use
of vinegar.
RECOMMENDATIONS
Never leave water in the base or in the tank.
     

Dry all the parts inside the appliance carefully,
paying particular attention to the transducer.
Store the appliance in a cool, dry place.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,

wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
       



EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU
on Electromagnetic Compatibility, Directive
       
certain hazardous substances in electrical and
    
EC on the ecodesign requirements for ener-
gy-related products.
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
Solac.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience à
condition de le faire sous sur-
veillance ou après avoir reçu
les instructions pour un ma-
niement sûr de l’appareil et en
ayant compris les risques qu’il
comporte.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
    
ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sans la supervision
d’un adulte.
Débrancher l’appareil du sec-
teur quand il n’est pas utilisé et
avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage.
Débrancher l’appareil du sec-
teur avant de remplir le réser-
voir d’eau.
Veuillez utiliser l’appareil uni-
quement avec le connecteur
électrique qui est fourni avec
l’appareil.
-

emmener l’appareil à un Ser-
vice d’Assistance Technique
agréé. Il est dangereux de
tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil
soi-même.
Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non à un usage profession-
nel ou industriel.
Avant de brancher l’appareil au secteur, s’as-
surer que la tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique correspond à celle du secteur.
Brancher l’appareil sur une prise de courant
raccordée à la terre et supportant au moins 10
ampères.
       
coïncider avec le socle de la prise du secteur.
       
pas utiliser d’adaptateurs.
Ne pas forcer le câble électrique. Ne jamais
utiliser le câble électrique pour soulever, trans-
porter ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique de
connexion autour de l’appareil.

câbles endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de décharge électrique.
FR

mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise sont endommagés.
Si une des enveloppes protectrices de l’appa-
reil se casse, débrancher immédiatement l’ap-
pareil du secteur pour éviter toute décharge
électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il pré-
sente des signes visibles de dommages ou en
présence de fuites.
Ne pas placer l’appareil dans un endroit où
il pourrait être exposé à la lumière directe du
soleil.
L’appareil doit être utilisé et placé sur une sur-
face plane et stable.
Ne pas utiliser l’appareil associé à un program-
mateur, à une minuterie ou autre dispositif
connectant automatiquement l’appareil.
L’appareil ne doit pas être exposé aux intem-
péries et doit être rangé à l’abri.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas bouger ou déplacer l’appareil durant
son fonctionnement
Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
Conserver cet appareil hors de portée des en-
fants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
Ne pas exposer l’appareil à de fortes tempé-
ratures.
Garder et ranger l’appareil en lieu sec, à l’abri
de la poussière et loin des rayons solaires.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau
propre. Nous vous recommandons d’utiliser de

minérale. NE VERSEZ JAMAIS D’EAU DANS
LA CHAMBRE DE VAPORISATION.
AVERTISSEMENT : Des condensations d’eau
peuvent se produire sur les surfaces et les ob-
jets placés à proximité de l’appareil.
Installez l’appareil sur une surface plane et

sol. Ne l’utilisez jamais à même le sol. Ne l’in-

ne se renverse.
-
reil résiste à l’humidité.
Ne positionnez pas la sortie de vapeur en di-
rection de meubles, murs, fenêtres, télévision
ou tout autre dispositif sensible à l’humidité.
Une utilisation excessive ou inappropriée de
l’appareil peut impliquer une saturation d’hu-
midité dans l’air et provoquer la formation de

N’utilisez pas l’appareil lorsque l’humidité re-
-

relative ambiante ne dépasse pas cette valeur.
L’humidité relative de confort se situe entre 40

La température ambiante de confort recom-
mandée est de 18-22° C. Utilisez l’appareil
dans cette fourchette de température. En-des-
sous de cette température, l’atmosphère pour-
rait ne pas admettre plus d’humidité et faciliter
la formation de condensation.
Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans sur-
veillance.
Ne pas utiliser d’huiles essentielles, elles pour-
raient nuire au bon fonctionnement de l’appa-
reil.
GARANTIE :
Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation comporte des
risques et annule la garantie et la responsabi-
lité du fabricant.
DESCRIPTION
1 Bouton de réglage du débit de vapeur
2 Bouton de réglage de l’intensité de la lumière
3 Programmation du temps de fonctionnement
du débit de vapeur
4 Corps extérieur
 
6 Couvercle pour le réservoir
7 Sortie de vapeur orientable
8 Base
FR
9 Transducteur
10 Compartiment pour essences aromatiques
11 Éclairage LED
12 Filtre céramique
13 Câble électrique
14 Commande à distance :
a. Interrupteur marche/arrêt
b. Bouton de réglage du débit de vapeur
c. Bouton de réglage de l’intensité de la
lumière
d. Programmation du temps de

e. Programmation du temps de
fonctionnement de la lumière
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PREALABLES :
Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
MODE D’EMPLOI
   -

  


en le tournant dans le sens contraire aux ai-

   
remplir complètement. Quantité d’eau max. :
1,8 litres environ.
Remettez le couvercle et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous
qu’il est bien fermé.
Retournez le réservoir et placez-le sur sa base


sur la base, une partie de l’eau contenue se

fonctionnement normal de l’appareil et ne re-
présente aucun danger.
Si vous voulez utiliser des essences aroma-
-


Appuyez sur le bouton de réglage du débit de
-
nement s’allumera en vert.
Sélectionnez le débit de vapeur souhaité en

puissances :
1ère pulsation : Haut débit
2ème pulsation : Faible débit
3ème pulsation : Éteint
Nous vous recommandons de commencer par
un faible débit pour éviter la condensation et
d’augmenter par la suite si nécessaire.
S’il n’y avait pas assez d’eau dans le réser-
voir, le voyant vert du niveau de nébulisation
-
teur s’éteindra. Avant de le remettre en route, il
faudra remplir le réservoir d’eau.
Si vous souhaitez interrompre la sortie de va-
peur, appuyez sur le bouton de réglage du dé-


     
courant et videz le réservoir d’eau et le réser-
voir intérieur.
FONCTION LAMPE
    -
cateur, comme lampe ou les deux en même
temps.
La fonction lampe peut être sélectionnée sur
l’appareil ou avec la commande à distance.
Sélectionnez l’intensité de lumière souhaitée,

     -
mande.
COMMANDE A DISTANCE
  -
rêt. En appuyant une fois,
vous allumez et sélection-
nez le plus haut niveau de
vapeur et de lumière. Si
vous réappuyez, l’appareil
s’éteint.


le débit de vapeur souhai-
té.
1ère pulsation : Haut débit
2ème pulsation : Faible débit
3ème pulsation : Éteint

3 niveaux : Haut, Moyen, Bas.
     
de vapeur, pour que celui-ci s’éteigne auto-
matiquement au bout d’un intervalle de temps

   -
mière, pour que celle-ci s’éteigne automatique-
ment au bout d’un intervalle de temps concret
FR
b
d
c
e
a

FONCTION MINUTERIE :
Il est possible de contrôler le temps de fonc-
tionnement du nébulisateur et de la lumière de
l’appareil.
La programmation du temps de fonctionne-
ment du nébulisateur
s’effectue avec le
débit de vapeur allumé et en appuyant sur le

la commande à distance.
1ère pulsation : 1 heure de fonctionnement
2ème pulsation : 2 heures de fonctionnement
3ème pulsation : 4 heures de fonctionnement
4ème pulsation : Annulation de la
programmation
La programmation du temps de fonctionne-
ment de la lumière
s’effectue avec la lu-

de la commande à distance.
1ère pulsation : 1 heure de fonctionnement
2ème pulsation : 2 heures de fonctionnement
3ème pulsation : 4 heures de fonctionnement
4ème pulsation : Annulation de la
programmation
La sélection réalisée se matérialisera sur l’ap-
pareil grâce à un voyant vert, qui change de
position suivant l’option choisie.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le net-
toyer.
Nettoyer l’appareil électrique et son câble
d’alimentation avec un chiffon humide et bien
les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER
L’APPAREIL NI LE CÂBLE DANS L’EAU NI
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
       
dans tout autre liquide.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter inexorablement la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.
Filtre boules céramiques : Ôtez-le de l’appa-
reil et nettoyez-le en le passant sous le robinet

Il se peut que le transducteur présente des
dépôts calcaires, surtout dans les régions où
l’eau est dure. Pour éviter cet inconvénient :
- Nettoyez le transducteur
- Passez un chiffon sec et éliminez les traces
d’humidité.
- Ne pas mettre le transducteur directement
sous le robinet.
- Ne pas frotter le transducteur avec un objet
dur ou métallique.
- Ne pas utiliser de produits chimiques pour le
nettoyer.
Veillez à bien sécher toutes les pièces avant
de remonter l’appareil et de le ranger.
TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE
TARTRE :
Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
Pour éviter ce type de problème, il est recom-
mandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux
calcaires ou en magnésium.
S’il n’était pas possible d’utiliser le type d’eau
recommandé antérieurement, vous devrez
procéder régulièrement à un détartrage de
l’appareil, à la fréquence suivante:
- Toutes les semaines en cas d’eau « très
dure ».
- Toutes les 4 semaines en cas d’eau «dure».
Pour cela, il vous faudra utiliser un produit an-
ti-calcaire.
Remplir le réservoir avec de l’eau et un produit
anti-calcaire, laisser agir 30 minutes, vider et
rincer à l’eau.
Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
CONSEILS
Ne laissez jamais de l’eau à l’intérieur de la
base ni du réservoir.
Note : les accumulations d’eau prolongées
-

Essuyez avec soins tous les éléments de l’in-
térieur de l’appareil, en particulier le transduc-
teur.
FR
Conservez l’appareil dans un lieu sec et frais.
ANOMALIES ET REPARATION
En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
vice d’assistance technique agréé. Il est dan-
gereux de tenter de procéder aux réparations
ou de démonter l’appareil soi-même.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION:
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
Les matériaux constitutifs de l’emballage de
cet appareil font partie d’un programme de col-
lecte, de tri et de recyclage. Si vous souhaitez
vous débarrasser du produit, merci de bien
vouloir utiliser les conteneurs publics appro-
priés à chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.

     
vie utile, celui-ci devra être déposé, en pre-
nant les mesures adaptées, à un centre agréé
pour la collecte et le tri des déchets d’équipe-



directive 2014/30/UE en matière de compatibili-

relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
     
matière d’écoconception applicable aux produits
liés à l’énergie.
FR
DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Solac.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späte-

Bedienungsanleitung nicht beachtet und ein-
gehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
    -
sen im Umgang mit dem Ge-
rät mangelt, geistig behinder-
te Personen oder Kinder ab 8
Jahren dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch
des Gerätes benutzen, sofern
sie die von dem Gerät ausge-
henden Gefahren verstehen.
Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen Reinigungs-
oder Instandhaltungsarbeiten
am Gerät ausschließlich unter
Aufsicht eines Erwachsenen
ausführen.
Ziehen Sie den Stecker heraus
und lassen Sie das Gerät ab-
kühlen, bevor Sie mit der Rei-
nigung beginnen.
   -
tanks das Gerät vom Strom-
netz nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nur
mit dem vom Hersteller mitge-
lieferten Netzstecker.
-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät
zu diesem Zweck zu einem zu-
gelassenen Kundendienst. Um
jegliche Gefahr auszuschliess-
en, versuchen Sie nicht selbst,
den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
ausgelegt und ist für professio-
nelle oder gewerbliche Zwecke
nicht geeignet.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Gerätestecker darf unter keinen Um-

den Stecker verwenden.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
Kabel nicht um das Gerät rollen.
Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen
Verbindungskabels. Beschädigte oder verwi-
DE
ckelte Kabel erhöhen das Risiko von elektri-
schen Schlägen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu un-
terbrechen, um einen möglichen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
Nicht an Stellen platzieren, an denen das Ge-
rät der direkten Sonneneinstrahlung ausge-
setzt ist.
Das Gerät muss auf einer ebenen und stand-
-
den.
Dieses Gerät nicht über einen Programm-
schalter, eine externe Zeitschaltuhr oder eine
sonstige Vorrichtung betreiben.
Das Gerät nicht im Freien benutzen oder auf-
bewahren.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.

Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen
ausgesetzt werden.
Das Gerät an einem trockenen, staubfreien
und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbe-
wahren.
-


Mineralwasser verwenden. GIESSEN SIE
-
FUNGSKAMMER.
-
ständen der unmittelbaren Umgebung des
   -
stehen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste

Nicht direkt auf den Fußboden stellen. Nicht
schräg stellen. Fixieren Sie das Gerät, um ein
Umkippen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer
  -
stellt ist.
Achten Sie darauf, dass der Dampf nicht in der
-
räten bzw. anderen Geräten austritt, die durch
Feuchtigkeit beschädigt werden könnten. Eine
übermäßige bzw. unsachgemäße Verwendung
des Geräts kann zu einer Feuchtigkeitsüber-
sättigung der Luft und somit zu Kondensati-
onsbildung um den Luftbefeuchter führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die re-
-
prüfen Sie die relative Raumluftfeuchtigkeit re-
gelmäßig mit einem Feuchtigkeitsmesser, um



Die empfohlene Raumtemperatur beträgt zwi-
schen 18 und 22 ºC. Verwenden Sie das Ge-
rät innerhalb dieses Temperaturbereichs. Bei
niedrigeren Temperaturen kann der Raum den
Dampf nicht mehr absorbieren und eine Kon-
densationsbildung wird begünstigt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet.
Keine ätherischen Öle verwenden, diese be-
einträchtigen die Funktion des Geräts.
BETRIEB:
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichtein-
haltung der Gebrauchsanweisung kann Gefah-
ren zur Folge haben und führt zum Erlöschen
der Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
 
2 Regulierknopf Lichtintensität
 
4 Gehäusetopf
 
 
7 Verstellbarer Dampfaustritt
8 Basis
 
10 Fach für Essenzen
11 LED-Beleuchtung

13 Netzkabel
14 Fernbedienung
a. An-/Aus-Taste

c. Regulierknopf Lichtintensität
d. Zeiteinstellung Befeuchter
e. Zeitprogrammierung Lichtfunktion
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
VERWENDUNG
Nehmen Sie den äusseren Teil des Befeuch-



Drehen Sie ihn um und nehmen Sie den De-


      
-
le Füllmenge: Ca. 1,8 Liter.
Setzen Sie den Deckelwieder darauf, und dre-
hen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Stellen Sie si-
cher, dass er gut verschlossen ist.

setzen, dass er fest einrastet.

Sockel setzen, wird ein Teil des darin enthal-
     
gehört zur normalen Funktion des Geräts und
ist stellt keine Gefahr dar.
-
-

Schließen Sie den Luftbefeuchter an das Netz
an.
Drücken Sie die Regulierknopf des Dampf-
-
anzeige leuchtet grün auf.
      
-
stufen:
1. Knopfdruck: Hohe Intensität
2. Knopfdruck: Niedrige Intensität
3. Knopfdruck: Aus
     
Dampfstrom zu beginnen, um eine Konden-
sationsbildung zu vermeiden. Erhöhen Sie die
Leistung bei Bedarf.
-
denblinkt die grüne Taste der Zerstäubungs-
intensität dreimal mit einem Pfeifen und der
Befeuchter schaltet sich ab. Bevor er wieder
-
der aufgefüllt werden.
Möchten Sie den Dampfaustritt beenden,
drücken Sie mehrmals auf den Regulierknopf


Trennen Sie den Luftbefeuchter vom Netz und
-
tank.
FUNKTION LAMPE
Das Gerät kann als Luftbefeuchter, als Lampe,
oder als Luftbefeuchter und Lampe gleichzeitig
verwendet werden.
Die Funktion Lampe kann über das Gerät oder
über die Fernsteuerung ausgewählt werden.
    
von schwach bis stark, durch Drücken der Tas-
-
bedienung.
FERNBEDIENUNG
  -
maligem Drücken schaltet
es sich ein und wählt die
hohe Dampf- und Lichtin-
tensität aus. Bei nochmali-
gem Drücken schaltet sich
das Gerät aus.
  
   
den gewünschten Dampf-

DE
b
d
c
e
a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Solac DH 243 Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla