Dometic TL200, TL300, TL450, FO650, FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi
NO
TL, FO Tekniske spesifikasjoner
213
13 Tekniske spesifikasjoner
TL200 TL300
Justerbar temperatur: +4 °C, –18 °C
(+20 °C, alternativt med DT-23)
Klimaklasse ST
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
230 Vw
Effektforbruk:
Alternativt med
DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Kjølemiddel: R404a
Kjølemiddelmengde: 150 g 160 g
CO
2
-ekvivalent: 0,588 t 0,628 t
GWP-verdi: 3922
Nettoinnhold: 209 l 304 l
Vekt: 110 kg 130 kg
Mål: fig. 1, side 3
TL450 FO650
Justerbar temperatur: +4 °C, –18 °C
(+20 °C, alternativt med DT-23)
Klimaklasse: ST
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
230 Vw
Effektforbruk:
Alternativt med
DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Kjølemiddel: R404a
Kjølemiddelmengde: 245 g 210 g
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 213 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
TL, FO Objaśnienie symboli
259
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze-
nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
7 Ustawianie i podłączanie kontenera chłodniczego. . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
8 Obsługa kontenera chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
9 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
10 Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
12 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
1Objaśnienie symboli
!
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 259 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
Wskazówki bezpieczeństwa TL, FO
260
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony,
należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani
nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 260 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
TL, FO Wskazówki bezpieczeństwa
261
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaga-
niom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego
komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Surowe mięso i ryby należy przechowywać wewnątrz urządzenia
w odpowiednich pojemnikach, aby nie miały one kontaktu z innymi
artykułami spożywczymi lub nie kapały na nie.
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
–Wyłączyć urządzenie.
Odszronić urządzenie.
Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
wurządzeniu.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą prze-
wodu przyłączeniowego prądu stałego
lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemien-
nego do sieci prądu przemiennego
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 261 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
Wskazówki bezpieczeństwa TL, FO
262
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo-
wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed
podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając
silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie
akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji
ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni
tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ
powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrze-
niach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawio-
nych dopływu powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
iwilgocią.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 262 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
TL, FO W zestawie
263
3Wzestawie
3.1 Modele
Opis Ilość
Kontener chłodniczy 1
Kabel przyłączeniowy prądu przemiennego 1
Kabel przyłączeniowy prądu stałego 1
Kluczyk do wyboru temperatury 2
Tylko z dodatkowym modułem DT-24 (opcja):
Akumulator żelowy
Ładowarka MCA1235
2
1
Model
rys. 1, strona 3,
rys. 2, strona 4
Regulacja temperatury
Regulacja temperatury
z dodatkowym modułem
DT-23 (opcja)
TL200 +C,1C +C, +2C
TL300 +C,1C +C, +2C
TL450 +C,1C +C, +2C
FO650 +4 °C, –18 °C +4 °C, +20 °C
FO200NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO450NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO800NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO850NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO1000NC +C +C, +2C
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 263 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
Osprzęt TL, FO
264
4 Osprzęt
Elementy dostępne jako akcesoria (niedostarczane w zestawie):
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Kontenery chłodnicze TL200, TL300, TL450 and FO650 są przeznaczone
do chłodzenia żywności i przechowywania zamrożonej żywności w stałej tempera-
turze +4 °C lub –18 °C.
Kontenery chłodnicze FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC i FO1000NC
są przeznaczone do chłodzenia żywności w stałej temperaturze +4 °C.
Kontenery chłodnicze są przystosowane do zasilania prądem stałym (12 Vg)
i przemiennym.
Kontener chłodniczy posiada zabezpieczenie pokrywy (za wyjątkiem modeli
FO800NC i FO1000NC) i uchwyt pasa mocującego.
!
Opis Ilość Nr katalogowy
Rejestrator danych DT-07N
Rejestrator danych rejestruje przebieg tempera-
tury w kontenerze chłodniczym w trakcie trans-
portu. Więcej informacji znajduje się
w dołączonej instrukcji obsługi Testo.
1 9103540007
Drukarka termiczna DT-08N
Drukarka termiczna do rejestratora danych
DT-07N.
Więcej informacji znajduje się w dołączonej
instrukcji obsługi Testo.
1 9103540008
Zestaw kółek DT-25 do TL200, TL450, TL600,
FO200NC, FO450NC
1 9103540412
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Sprawdzić, czy wydajność chłodzenia urządzenia jest odpowiednia
do chłodzenia żywności lub zamrożonej żywności, która ma być w nim
umieszczana (rozdz. „Modele” na stronie 263).
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 264 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
TL, FO Opis techniczny
265
Dodatkowe moduły (opcja)
Dodatkowe moduły muszą zostać zamontowane w kontenerze fabrycznie:
Funkcja automatycznego ogrzewania i chłodzenia DT-23 służy do eksploatacji
kontenera ze stałą, indywidualnie ustawianą temperaturą (w zależności od
potrzeb klienta). Możliwy jest zakres od +4 °C do +20 °C. Komora jest auto-
matycznie chłodzona lub ogrzewana do wybranej temperatury.
I
Moduł akumulatora żelowego DT-24 stanowi przenośne źródło zasilania konte-
nerów chłodniczych stosowane w razie niedostępności zewnętrznego źródła
zasilania. Akumulator żelowy dostarcza prądu stałego (12 V). Akumulator żelowy
MCA1235 można ładować tylko przy użyciu dostarczonej ładowarki.
•Metalowa paleta DT-31 dla FO850NC i FO1000NC przeznaczona jest do
montażu pod kontenerem w cel ułatwienia jego transportu wózkiem widłowym
(rys. 3, strona 5).
Moduł 24 V DC DT-32 przeznaczony jest do zasilania prądem stałym(24 Vg)
iprzemiennym.
6 Opis techniczny
Kontener chłodniczy umożliwia chłodzenie i przechowywanie zamrożonej żywności
w stałej temperaturze +4 °C lub –18 °C (TL200, TL300, TL450, FO650) lub chło-
dzenie w temperaturze +4 °C (FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC,
FO1000NC). Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego obiegu
chłodzenia ze sprężarką.
Kontener chłodniczy można, w zależności od modelu, zasilać z sieci prądu prze-
miennego lub stałego.
WSKAZÓWKA Ogrzewanie z DT-23
Jeśli temperatura zewnętrzna jest niższa od temperatury ustawionej
w urządzeniu, automatycznie włączona zostaje funkcja ogrzewania.
Funkcja ogrzewania dostępna jest wyłącznie przy zasilaniu prądem
stałym.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 265 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
Ustawianie i podłączanie kontenera chłodniczego TL, FO
266
Kontener chłodniczy posiada układ monitorowania stanu akumulatora, który chroni
akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem:
6.1 Przyłącza i elementy obsługowe
7 Ustawianie i podłączanie kontenera
chłodniczego
!
Model standar-
dowy
Zdodatkowym
modułem DT-24
(opcja)
Zdodatkowym
modułem DT-32
(opcja)
Napięcie włączenia 12,3 V 12,1 V 16 V
Napięcie wyłącze-
nia
11,7 V 11,7 V 32 V
Pozycja na rys. 4,
strona 5
Opis
1 Przyłącze prądu stałego
2 Zielona kontrolka stanu (zał./wył.)
3 Przyłącze prądu przemiennego
4 Włącznik/wyłącznik
Pozycja na rys. 5,
strona 6
Opis
1 Przełącznik kluczykowy do wyboru temperatury
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia!
Kontenery chłodnicze należy zamocować w pojeździe w taki spo-
sób, aby nie mogły one się w żadnych okolicznościach poruszyć (np.
podczas nagłego hamowania, w razie wypadku itd.).
Tylko dla TL200, TL300, TL450: Do zamocowania ładunku
w pojeździe zastosować zaczepy mocujące.
Tylko dla zestawu kółek DT-25: Do unieruchomienia konte-
nerów chłodniczych zastosować hamulce postojowe kółek.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 266 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
TL, FO Ustawianie i podłączanie kontenera chłodniczego
267
!
Uwzględnić minimalne odległości dla miejsca ustawienia (rys. 6, strona 6).
Ustawić kontener na stabilnej i płaskiej podłodze.
7.1 Montaż zestawu kółek (DT-25)
Nie dla FO650NC, FO850NC
W miejscu nóżek można zamontować kółka (rys. 8, strona 7). Należy zastosować
dwa stałe i dwa ruchome kółka w kierunku wzdłużnym, aby ułatwić manewrowanie.
!
I
Zdjąć dolne wsporniki i zachować śruby.
Przykręcić kółka w pozycji wsporników przy użyciu wykręconych uprzednio
śrub.
Kółka zawsze montować parami ztyłu, zprzodu albo zboku.
7.2 Zasilanie prądem przemiennym
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego do przyłącza prądu prze-
miennego (rys. 4 2, strona 5).
Podłączyć kontener chłodniczy do sieci prądu przemiennego.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść
ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia!
Kontener chłodniczy podnosić za pomocą odpowiedniego urządzenia
podnoszącego (np. wózka widłowego).
WSKAZÓWKA Ryzyko uszkodzenia!
Nie ustawiać kontenera chłodniczego na boku.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 267 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
Ustawianie i podłączanie kontenera chłodniczego TL, FO
268
7.3 Zasilanie prądem stałym
A
Ze względów bezpieczeństwa kontener chłodniczy został wyposażony w układ
elektroniczny chroniący przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów. Chroni
on urządzenie przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów podczas przyłącza-
nia do akumulatora, a także przed zwarciem.
A
Określić wymagany przekrój kabla w zależności od jego długości, zgodnie
zponiższą tabelą:
12 V
24 V (z dodatkowym modułem DT-32)
A
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartości napięcia roboczego
i napięcia akumulatora są takie same (patrz tabliczka znamionowa).
Należy się upewnić, że kabel podłączony do dodatniego bieguna akumulatora
(rys. 7 1, strona 7) jest zabezpieczony bezpiecznikiem 25 A (rys. 7 3,
strona 7).
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu stałego do gniazda prądu stałego
wkontenerze chłodniczym (rys.4 1, strona 5).
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą szybkiej ładowarki należy
odłączyć od niego kontener chłodniczy i inne odbiorniki prądu.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzenia.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki
i niełączony kabel.
Ponadto należy unikać dodatkowych przełączników, wtyczek
i rozgałęziaczy.
>3m 3,5 m – 5 m 5,5 m – 8,5 m 9m–13m 13,5 m – 15 m
Ø6mm² Ø10mm² Ø16mm² Ø25mm² Ø35mm²
>6m 6,5m–10,5m 11 m – 15 m
Ø 6 mm² Ø 10 mm² Ø 16 mm²
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie biegunów.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 268 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
TL, FO Obsługa kontenera chłodniczego
269
Podłączyć czerwony kabel (rys. 7 rd, strona 7) do dodatniego bieguna akumu-
latora (rys. 7 1, strona 7).
Podłączyć czarny kabel (rys. 7 bk, strona 7) do ujemnego bieguna akumulatora
(rys. 7 2, strona 7).
Wskazówki dotyczące układu monitorowania stanu akumulatora
Produkt jest wyposażony w układ monitorowania stanu akumulatora, który
po podłączeniu urządzenia do sieci pokładowej chroni akumulator pojazdu przed
nadmiernym rozładowaniem.
Jeżeli kontener chłodniczy jest używany przy wyłączonym zapłonie w pojeździe,
automatycznie wyłącza się on, gdy napięcie spadnie poniżej ustawionej wartości.
Kontener chłodniczy włączy się ponownie po naładowaniu akumulatora
i osiągnięciu napięcia włączenia.
!
A
8 Obsługa kontenera chłodniczego
!
I
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Po samoczynnym wyłączeniu się kontenera chłodniczego zawarta
w nim żywność nie jest już chłodzona.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Jeśli kontener chłodniczy zostanie wyłączony przez układ monitorowa-
nia stanu akumulatora, oznacza to, że akumulator nie jest już w pełni
naładowany. Należy wówczas unikać wielokrotnego uruchamiania roz-
rusznika i używania odbiorników energii elektrycznej bez dłuższych faz
ładowania. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora.
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
WSKAZÓWKA
Kluczyk z przełącznika kluczykowego do wyboru temperatury
można wyciągnąć w dowolnej pozycji. Kontener będzie nadal chło-
dził.
Przed pierwszym uruchomieniem kontenera chłodniczego należy ze
względów higienicznych wyczyścić go od wewnątrz i z zewnątrz
wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie
i konserwacja” na stronie 273).
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 269 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
Obsługa kontenera chłodniczego TL, FO
270
8.1 Przechowywanie żywności
I
8.2 Porady dotyczące oszczędzania energii
Wybrać dobrze wentylowane miejsce, osłonięte przed promieniowaniem sło-
necznym.
Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich do produktu
wcelu ich zamrożenia.
Nie otwierać komory kontenera chłodniczego, niż jest to konieczne.
Nie trzymać otwartego kontenera chłodniczego dłużej niż jest to konieczne.
Odszronić kontener chłodniczy po wytworzeniu się w nim warstwy lodu.
8.3 Wybór temperatury (tylko TL200, TL300, TL450,
FO650)
Ustawić przełącznik kluczykowy w żądanym położeniu (rys. 5, strona 6).
Wyjąć kluczyk i umieścić go w bezpiecznym miejscu.
8.4 Włączanie kontenera chłodniczego
A
Ustawić włącznik/wyłącznik (rys. 4 3, strona 5) w położenie „I”.
Umieścić kluczyk w przełączniku.
Przekręcić kluczyk na żądaną temperaturę.
WSKAZÓWKA
Przy temperaturze –18 °C: Do kontenera chłodniczego należy wkła-
dać wyłącznie żywność, która jest już zamrożona i schłodzona
do temperatury –18 °C. Kontener chłodniczy nie nadaje się
do zamrażania żywności.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Należy uważać, aby w kontenerze chłodniczym umieszczać wyłącz-
nie żywność, którą można przechowywać w ustawionej temperatu-
rze.
Należy zapewnić dobrą wentylację kontenera chłodniczego, umoż-
liwiającą rozpraszanie wytwarzanego ciepła. W przeciwnym razie
nie można zapewnić prawidłowego działania urządzenia. Nie wolno
zakrywać otworów wentylacyjnych.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 270 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
TL, FO Obsługa kontenera chłodniczego
271
Kompresor włącza się i kontener chłodniczy zaczyna chłodzić.
8.5 Korzystanie z akumulatora żelowego (DT-24)
!
!
Ładowanie akumulatorów żelowych
!
I
Podłączyć kontener chłodniczy do zewnętrznego źródła zasilania.
Akumulatory żelowe zostaną automatycznie naładowane za pomocą ładowarki.
Akumulatory żelowe należy wymieniać po ok. 600 cyklach ładowania (patrz
rozdz. „Wymiana akumulatorów żelowych” na stronie 271).
Wymiana akumulatorów żelowych
Wykręcić cztery śruby pokrywy komory akumulatorów (rys. 9, strona 8).
OSTRZEŻENIE!
Do ładowania akumulatora żelowego należy stosować wyłącznie
dostarczoną ładowarkę.
Ładowarkę należy przechowywać i użytkować wyłącznie wewnątrz
pomieszczeń w suchym otoczeniu.
Gniazdko, do którego podłączana jest ładowarka, musi znajdować
się w pobliżu i być łatwo dostępne.
OSTROŻNIE!
Urządzenia nie należy używać:
w słonym, wilgotnym lub mokrym otoczeniu,
w sąsiedztwie żrących oparów,
w pobliżu materiałów palnych,
w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem.
OSTRZEŻENIE!
Zbyt silnie naładowane akumulatory mogą ulec zapłonowi. Stosować
tylko dostarczoną ładowarkę. Przeczytać i przestrzegać również instruk-
cję montażu i obsługi ładowarki.
WSKAZÓWKA
Akumulatory żelowe należy ładować do pełna przynajmniej co dwa mie-
siące. Nadmierne ładowanie lub zbyt długie przechowywanie akumula-
torów żelowych bez korzystania z nich może doprowadzić do ich
trwałego uszkodzenia.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 271 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
Obsługa kontenera chłodniczego TL, FO
272
Usunąć pokrywę i położyć ją obok w bezpiecznym miejscu.
Poluzować zaciski biegunów na obu akumulatorach żelowych (rys. 0 A,
strona 8).
Zdjąć zaciski z biegunów ujemnych obu akumulatorów żelowych – równocze-
śnie w celu uniknięcia zwarcia (rys. 0 B, strona 8).
Zdjąć zaciski z biegunów dodatnich obu akumulatorów żelowych – równocze-
śnie w celu uniknięcia zwarcia (rys. 0 C, strona 8).
Odkręcić cztery śruby i nakrętki mocowania każdego z akumulatorów żelowych.
Dwie z czterech śrub i nakrętek znajdują się po przeciwnej stronie (rys. a A
irys.a B, strona 9).
Wysunąć i wyciągnąć akumulatory żelowe z uchwytu (rys. a C, strona 9).
Umieścić nowe akumulatory żelowe w uchwycie (rys. b A, strona 9).
Przykręcić nowe akumulatory żelowe do mocowania (rys. b B i rys. b C,
strona 9), każdy z nich za pomocą czterech śrub i nakrętek.
Usunąć kapturki biegunów z nowych akumulatorów żelowych (rys. b D,
strona 9).
Założyć po jednym zacisku dla bieguna dodatniego na każdy z dodatnich biegu-
nów nowych akumulatorów żelowych (rys. c A, strona 10).
Założyć po jednym zacisku dla bieguna ujemnego na każdy z ujemnych biegu-
nów nowych akumulatorów żelowych (rys. c B, strona 10).
Przykręcić zaciski biegunów do obu akumulatorów żelowych (rys. c C,
strona 10).
Umieścić pokrywę komory akumulatorów na wsporniku (rys. d, strona 10).
Przykręcić pokrywę komory akumulatorów za pomocą czterech śrub (rys. d,
strona 10).
8.6 Używanie zabezpieczenia pokrywy (rys. e,
strona 11)
Nie dla FO800NC, FO1000NC
Zamknąć drzwi przesuwne aż do oporu.
Wsunąć gałkę w otwór aż do zatrzaśnięcia, aby zablokować drzwi przesuwne.
Pociągnąć gałkę do góry, aby odblokować drzwi przesuwne.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 272 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
TL, FO Czyszczenie i konserwacja
273
8.7 Odprowadzanie skroplin (rys. f, strona 11)
Podczas pracy kontenera chłodniczego powstają skropliny, które są następnie
odprowadzany na zewnątrz urządzenia.
Należy zapewnić swobodny odpływ skroplin.
TL200, TL300, TL450, FO200NC, FO450NC
Kontener chłodniczy posiada z tyłu króciec odpływowy, do którego można podłą-
czyć wąż odpływowy.
FO600, FO800NC, FO850NC, FO1000NC
Kontener chłodniczy posiada z tyłu pojemnik na odprowadzane skropliny.
I
8.8 Odszranianie kontenera chłodniczego
Warstwy lodu o grubości 2 mm należy usuwać plastikową skrobaczką.
Umieścić otwarty kontener chłodniczy w miejscu o temperaturze otoczenia
wynoszącej około 20 °C.
Usunąć skropliny.
9 Czyszczenie i konserwacja
A
Kontener chłodniczy należy od czasu do czasu czyścić od wewnątrz i z zewnątrz
wilgotną ściereczką.
Od czasu do czasu należy zdejmować płyty podstawy i czyścić je wilgotną ście-
reczką.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne kontenera chłodniczego nie są
zabrudzone ani zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas
pracy kontenera, co pozwoli na uniknięcie jego uszkodzenia.
WSKAZÓWKA
Pojemnik ten należy regularnie opróżniać. Przepełnienie pojemnika
może mieć negatywny wpływ na działanie kontenera chłodniczego.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych, twardych przedmiotów ani myjek wysokociśnieniowych.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 273 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
Rękojmia TL, FO
274
10 Rękojmia
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11 Utylizacja
!
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
B
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu
sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne.
OSTRZEŻENIE! Uwaga na dzieci!
Przed utylizacją starego urządzenia chłodniczego:
Zdjąć drzwi.
Pozostawić półki w urządzeniu chłodniczym, aby dzieci nie mogły
wejść do środka.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 274 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
TL, FO Usuwanie usterek
275
12 Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Kontener chłodniczy nie
działa.
Kontener chłodniczy nie jest
prawidłowo podłączony.
Sprawdz zasilanie.
Kontener chłodniczy mrozi
niewystarczająco (tylko
TL200, TL300, TL450,
FO650).
Kluczyk temperatury nie
został ustawiony na żądaną
temperaturę.
Przekręcić kluczyk na żądaną
temperaturę.
Produkty umieszczone
w kontenerze chłodniczym
są za ciepłe.
Umieszczać w kontenerze
chłodniczym tylko produkty,
które są schłodzone
do temperatury –18 °C.
Otwory wentylacyjne są
zakurzone lub zabrudzone.
Oczyścić otwory wentylacyjne.
Wentylacja dookoła konte-
nera chłodniczego jest nie-
wystarczająca.
Zapewnić wystarczającą cyrku-
lację powietrza wokół otwo-
rów wentylacyjnych.
Ustawiona temperatura
wynosi +4 °C.
Ustawić temperaturę na
–18 °C.
Kontener chłodniczy nie
chłodzi wystarczająco.
Produkty umieszczone
w kontenerze chłodniczym
są za ciepłe.
Umieszczać w kontenerze
chłodniczym tylko schłodzone
produkty.
Otwory wentylacyjne są
zakurzone lub zabrudzone.
Oczyścić otwory wentylacyjne.
Wentylacja dookoła konte-
nera chłodniczego jest nie-
wystarczająca.
Zapewnić wystarczającą cyrku-
lację powietrza wokół otwo-
rów wentylacyjnych.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 275 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
Dane techniczne TL, FO
276
13 Dane techniczne
TL200 TL300
Ustawiane
temperatury:
+4 °C, –18 °C
(+20 °C, opcjonalnie z DT-23)
Klasa klimatyczna ST
Napięcie zasilania: 12 Vg
230 Vw
Pobór mocy:
Opcjonalnie z DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Czynnik chłodniczy: R404a
Ilość czynnika chłod-
niczego:
150 g 160 g
Ekwiwalent CO
2
: 0,588 t 0,628 t
Potencjał tworzenia
efektu cieplarnia-
nego (GWP):
3922
Pojemność netto: 209 l 304 l
Masa: 110 kg 130 kg
Wymiary: rys. 1, strona 3
TL450 FO650
Ustawiane
temperatury:
+4 °C, –18 °C
(+20 °C, opcjonalnie z DT-23)
Klasa klimatyczna: ST
Napięcie zasilania: 12 Vg
230 Vw
Pobór mocy:
Opcjonalnie z DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 276 Montag, 31. August 2020 8:08 20
PL
TL, FO Dane techniczne
277
Czynnik chłodniczy: R404a
Ilość czynnika chłod-
niczego:
245g 210g
Ekwiwalent CO
2
: 0,961 t 0,902 t
Potencjał tworzenia
efektu cieplarnia-
nego (GWP):
3922
Pojemność netto: 435 l 582 l
Masa: 150 kg 114 kg
Wymiary: rys. 1, strona 3 rys. 2, strona 4
FO200NC FO450NC
Ustawiane
temperatury:
+4 °C
(+20 °C, opcjonalnie z DT-23)
Klasa klimatyczna: ST
Napięcie zasilania: 12 Vg
230 Vw
Pobór mocy:
Opcjonalnie z DT-32:
108 W (230 Vw)
15 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Czynnik chłodniczy: R134a
Ilość czynnika chłod-
niczego:
150 g 195 g
Ekwiwalent CO
2
: 0,215 t 0,279 t
Potencjał tworzenia
efektu cieplarnia-
nego (GWP):
1430
Pojemność netto: 209 l 435 l
Masa: 110 kg 150 kg
Wymiary: rys. 1, strona 3
TL450 FO650
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 277 Montag, 31. August 2020 8:08 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340

Dometic TL200, TL300, TL450, FO650, FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach