Taurus Alpatec MG 10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Polski
Dozownik wody i kostkarka
MG10
Szanowny kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na
zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki
TAURUS ALPATEC.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak
również fakt, że spełnia on wszelkie normy
jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji
przez długi czas.
- Przeczytaj uważnie te instrukcje przed
włączeniem urządzenia i zachowaj je do
późniejszych konsultacji. Nie przestrzeganie
tych instrukcji może spowodować wypadek.
- Przed pierwszym użyciem należy umyć wszyst-
kie części urządzenia, które mogą mieć kontakt
z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją.
PORADY I OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
- Urządzenie może być używane
przez osoby niezapoznane z
tego typu produktem, osoby
niepełnosprawne lub dzieci od 8
roku życia, tylko i wyłącznie pod
kontrolą dorosłych zapoznanym
z tego typu sprzętem.
- To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod
czujną opieką w celu zagwa-
rantowania iż nie bawią się
urządzeniem.
- Nie pozwalać dzieciom
wykonać czyszczenia i kon-
serwacji bez nadzoru.
- Nie magazynować pojem-
ników, które mogłyby zawierać
materiały łatwopalne, ani też
sprayów blisko urządzenia.
- Urządzenie to zaprojektowa-
ne zostało wyłącznie do
użytku domowego, a nie do
użytku profesjonalnego czy
przemysłowego. Urządzenie
jest przeznaczone tylko do
użytku domowego. Nie należy
używać w celach industrialnych
czy profesjonalnych. Nie jest
zaprojektowane do użytku w
hotelach, motelach, hostelach,
biurach, pensjonatach i innych
innych miejscahc pracy.
- Jeśli połączenie zasilające jest
uszkodzone należy je wymienić.
Zanieść urządzenie do autory-
zowanego centrum serwisowe-
go. Nie próbować rozbierać
urządzenia ani go naprawiać,
ponieważ może to być niebez-
pieczne.
- Nie magazynować pojem-
ników, które mogłyby zawierać
materiały łatwopalne, ani też
sprayów blisko urządzenia.
- OSTRZEŻENIE Używać
urządzenia napełniając je
wyłącznie wodą.
- OSTRZEŻENIE Podłączyć
urządzenie wyłącznie do źródła
wody pitnej.
- OSTRZEŻENIE Utrzymywać
otwory wentylacyjne otwarte i
nie zastawione.
- OSTRZEŻENIE Nie używać
żadnego przedmiotu do
rozmrażania urządzenia, z
wyjątkiem rekomendowanego
przez producenta.
- OSTRZEŻENIE Upewnić się, że
układ chłodzący nie jest uszko-
dzony.
- OSTRZEŻENIE Nie należy
używać urządzeń elektrycz-
nych wewnątrz przedziałów
spożywczych urządzenia, o
ile nie są one zalecane przez
producenta.
- Przed podłączeniem maszyny do sieci,
sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemie-
niem, które może utrzymać 10 amperów.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z
podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie
modykować wtyczki. Nie używać przejściówek
dla wtyczki.
- Nie ciągnąć na siłę kabla zasilającego. Nie
używać nigdy kabla elektrycznego do podnos-
zenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
- Nie zwijać kabla wokół urządzenia.
- Nie ściskać i zginać przewodu zasilającego
- Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń.
Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny
lub wtyczka jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby
uniknąć porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy
kiedy występują widoczne oznaki uszkodzenia,
albo jeśli istnieją wycieki.
- Nie kłaść urządzenia na gorących powierzch-
niach takich jak płyty grzejne, palniki gazowe
piekarniki i podobne urządzenia.
- Nie umieszczać urządzenia w miejscach, gdzie
będzie narażony na bezpośrednie działanie
światła słonecznego.
- Umieścić urządzenie w pozycji horyzontalnej,
na powierzchni płaskiej i stałej.
- Umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej,
stabilnej, mogącej znieść wysokie temperatury,
z dala od źródeł gorąca i chronić przed ochlapa-
niem wodą.
- Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia
na zewnątrz.
- Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani
narażać na warunki wilgotności. Woda, która
dostanie się do urządzenia zwiększy ryzyko
porażenia prądem.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
kabel zasilania urządzenia.
- Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub
ltry nie są odpowiednio dopasowane.
- Nie stosować urządzenia, jeśli zamocowane
do niego akcesoria posiadają wady. Należy je
wówczas natychmiast wymienić.
- Nie włączać urządzenia jeśli nie zawiera wody.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk
włączania ON/OFF.
- Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
- Aby przenosić urządzenia, należy używać
uchwytów.
- Nie należy używać urządzenia, gdy jest prze-
chylone ani do góry dnem.
- Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w użyciu
lub kiedy jest podłączone do sieci.
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
używane i przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
- Przed przystąpieniem do napełniania zbiornika
wodą wyłączyć urządzenie z prądu.
- Urządzenie to zaprojektowane zostało
wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku
profesjonalnego czy przemysłowego.
- - Przechowywać urządzenie w miejsce
niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ogranic-
zonych zdolnościach zycznych, dotykowych
lub mentalnych oraz nie posiadających
doświadczenia lub znajomości tego typu
urządzeń.
- Urządzenie i jego akcesoria należy używać zgo-
dnie z powyższą instrukcją obsługi, używanie go
do innych celów niż opisane może powodować
niebezpieczeństwo. Wszelkie niewłaściwe
użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może
doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując
przy tym gwarancję i odpowiedzialność produ-
centa.
- Używać urządzenia napełniając je wyłącznie
wodą.
- Zaleca się stosowanie butelkowanej wody
mineralnej nadające się do spożycia przez ludzi.
KONSERWACJA:
- Należy upewnić się, że serwis urządzenia jest
przeprowadzony przez wykwalikowany perso-
nel, i że części zamienne są oryginalne.
- Wszelkie użycie niewłaściwe lub niezgodne
z instrukcją obsługi może doprowadzić do
niebezpieczeństwa, unieważniając przy tym
gwarancję i odpowiedzialność producenta.
OPIS
1 Część przednia
2 Ekran
3 Panel sterowania
4 Wyłącznik ON / OFF
5 Kran wody ciepłej
6 Szuada do lodu
7 Siedzisko na butelki
8 Pokrywa górna
9 Osłona boczna
10 Kran wody zimnej
11 Osłona wentylatora
12 Taca anty-ociekacz
DZIAŁANIE PANELU STEROWANIA
STREFA WSKAŹNIKÓW
Ostrzeżenie, niski wskaźnik poziomu
wody
Wskazanie godzinowe: pierwsze dwie
cyfry wskazują godzinę, ostatnie dwie minuty.
Wskaźnik poziomu lodu
Ekran zegara
Ustawienie czasomierza na ON, w celu
uruchomienia produkcji kostek lodu lub gorącej
wody
Ustawienie czasomierza na OFF,
w celu zatrzymania produkcji kostek lodu lub
gorącej wody
Informuje, że ustawia godzinę w celu
robienia kostek
Informuje, że ustawia godzinę w celu
przygotowania gorącej wody
Zapalając się wskazuje, że nagrzała się
woda do ustawionej temperatury i jest gotowa do
użycia
Wskaźnik blokady przed dziećmi święci
się lub jest wyłączony, jeśli na ON, oznacza, że
urządzenie jest zablokowane.
Oznacza, że maszyna jest ustawiona na
funkcję do robienia kostek z lodu.
Kiedy zaświeca się funkcja zimnej wody,
oznacza to, że osiągnęła temperaturę zimnej
wody i jest gotowa do użycia.
STREFA PRZYCISKÓW
Nacisnąć ten przycisk, aby rozpocząć
lub zatrzymać produkcję kostek z lodu i ustawić
godzinę
Nacisnąć ten przycisk, aby rozpocząć
lub zatrzymać produkcję gorącej wody
Nacisnąć ten przycisk, aby rozpocząć
lub zatrzymać produkcję zimnej wody
Nacisnąć przycisk, aby ustawić godzinę
lub uruchomić blokadę przed dziećmi.
Nacisnąć przycisk, aby dozować zimną
wodę
Nacisnąć przycisk, aby dozować
gorącą wodę
Uwaga: Nie dotykać gorącej wody, albowiem jej
temperatura może być zbyt wysoka.
Nacisną przycisk, aby włączyć maszynę
INSTALACJA
- Upewnić się, że z opakowania produktu zostały
wyjęte wszystkie elementy. Aby uniknąć ewen-
tualnego ryzyka wypadków, nie pozostawiać
przedmiotów, takich jak torby z tworzyw sztucz-
nych, styropianu lub kabli w zasięgu dzieci.
- W czasie transportu, kąt pochylenia urządzenia
nie może przekroczyć 45º. Nie ustawiać
urządzenia do góry nogami, gdyż mógłby
uszkodzić się kompresor.
- Ustawić urządzenie na prostej i stabilnej
powierzchni, oddalone do jakiegokolwiek źródła
ciepła.
- W celu poprawnego działania urządzenia
niezbędna jest właściwa wentylacja. Pozostawić
co najmniej 15 cm odległości wokół urządzenia
- Nie zastawiać dźwiczek urządzenia.
- Gniazdko elektryczne powinno być łatwo
dostępne, aby w razie potrzeby można byłoby
szybko odłączyć urządzenie.
SPOSÓB UŻYCIA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM:
- Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
wszystkie elementy urządzenia.
- Przed pierwszym użyciem należy umyć wszyst-
kie części urządzenia, które mogą mieć kontakt
z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją.
- Poczekać co najmniej 2 godziny przed użyciem
urządzenia po raz pierwszy z przednią pokrywą
otwartą.
- Przygotowanie urządzenie do pracy w
zależności od czynności, którą chcemy
wykonywać:
KROK 1: DOLAĆ WODĘ
- Jeśli używana jest woda butelkowana, usunąć
plombę (zabezpieczenie) papierową i z plastiku,
następnie przechylić butelkę na jej siedzis-
ku, woda będzie nalewała się w urządzeniu
automatycznie. Jeśli używa się wody z kranu:
- Uwaga: Ciśnienie wody na wejściu powinno być
pomiędzy 0,1 y 0,4 Mpa.
SPOSÓB UŻYCIA:
- Rozwinąć całkowicie kabel przed podłączeniem
do gniazdka elektrycznego.
- Napełnić urządzenie wodą (Fig. 1) Nie
wprowadzać do zbiornika żadnego innego płynu
poza wodą.
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Krok 2: Podłączyć urządzenie i nacisnąć
, aby uruchomić urządzenie
- Krok 3: Nacisną odpowiednie przyciski, aby
rozpocząć pożądaną funkcję.
- Uwaga: Po nepałnieniu wodą nacisnąć
najpierw później
wypłynie woda z kranu nacisnąć przez pewien
czas w celu wytworzenia gorącej wody,
unikając, aby nagrzewacz przeszedł w funkcję
automatycznego zabezpieczenia.
- Uwaga: W czasie pierwszych trzech cykli, lód
może być mały i mieć formę nieregularną.
- Jeśli woda nie jest pompowana do tacy na wodę
w czasie dwóch cykli, należy otworzyć pokrywę
opróżnienia i pozostawić, aby spłynęły niektóre
krople wody.
JAK UZYSKAĆ GORĄCĄ LUB ZIMNĄ WODĘ
LUB KOSTKI LODU
- 4.1 Gorąca woda: Nacisnąć przycisk
,
aby
dozować gorącą wodę
- 4.2 Zimna woda: Nacisnąć przycisk
bezpośrednio
- 4.3 Lód: Wysunąć szuadę na lód i usunąć go
używając łopatki do lodu.
USTAWIENIE CZASOMIERZA:
- Można ustawić zegar, aby się włączał i wyłączał
automatycznie poprzez następujące czynności
(kroki):
USTAWIENIE ZEGARA:
- Przytrzymać naciśnięty przycisk
aż się
zapalą cyfry w odpowiedniej stree, następnie
nacisnąć przycisk
, aby zmienić
godzinę, i jeszcze raz,
, aby
zmienić minuty. Po ustawieniu prawidłowej
godziny, będzie ona migała jeszcze przez 5
sekund.
USTAWIENIE CZASOMIERZA DLA FUNKCJI -
KOSTKI LODU:
- A1. Przytrzymać wciśnięty przycisk
, aż
zaświeci się zegar.
- A2. Następnie nacisnąć na krótko przycisk,
aż pojawi się wskaźnik i ,
- A3. Kiedy zapalają się dwie pierwsze cyfry,
nacisnąć przycisk
, aby zmienić
godzinę.
- A4. Po zakończeniu ustawienia, naciskając po-
nownie, na krótko, przycisk
, zapalą się
dwie ostatnie cyfry, wtedy nacisnąć ponownie
przycisk
, aby zmienić minuty.
- A5. Jeśli zostało zakończone ustawianie i
nie zapalają się cyfry, przytrzymać naciśnięty
przycisk
, aż zaświeci się
wskaźnik.
WYŁĄCZENIE CZASOMIERZA DLA FUNKCJI -
KOSTKI LODU:
- B1. Przytrzymać wciśnięty przycisk
, aż
zaświeci się zegar.
- B2. Następnie nacisnąć przycisk
, aż
pojawi się wskaźnik
i ,
- B3. Kiedy zapalają się dwie pierwsze cyfry,
nacisnąć przycisk
, aby zmienić
godzinę.
- B4. Po zakończeniu ustawienia, naciskając po-
nownie, na krótko, przycisk
, zapalą się
dwie ostatnie cyfry, wtedy nacisnąć ponownie
przycisk
, aby zmienić minuty.
- B5. Jeśli zostało zakończone ustawianie i
nie zapalają się cyfry, przytrzymać naciśnięty
przycisk
, aż się zaświeci
wskaźnik.
USTAWIENIE CZASOMIERZA DLA FUNKCJI -
GORĄCA WODA:
- C1. Przytrzymać wciśnięty przycisk
, aż
zaświeci się zegar.
- C2. Nacisnąć na krótko przycisk
, aż
pojawi się wskaźnik HOT i
.
- C3. Kiedy zapalają się dwie pierwsze cyfry,
nacisnąć przycisk
, aby zmienić
godzinę.
- C4. Po zakończeniu ustawienia, naciskając po-
nownie, na krótko, przycisk , zapalą się
dwie ostatnie cyfry, wtedy nacisnąć ponownie
przycisk
, aby zmienić minuty.
- C5. Po zakończeniu ustawienia i gdy cyfry
przestaną się świecić, przytrzymać naciśnięty
przycisk
, aż się zaświeci
wskaźnik.
WYŁĄCZENIE CZASOMIERZA DLA FUNKCJI -
GORĄCA WODA:
- D1. Przytrzymać wciśnięty przycisk
, aż
zaświeci się zegar.
- D2. Następnie nacisnąć na krótko przycisk,
aż pojawi się wskaźnik i ,
- D3. Kiedy zapalają się dwie pierwsze cyfry,
nacisnąć przycisk
, aby zmienić
godzinę.
- D4. Po zakończeniu ustawienia, naciskając po-
nownie, na krótko, przycisk
, zapalą się
dwie ostatnie cyfry, wtedy nacisnąć ponownie
przycisk
, aby zmienić minuty.
- D5. Po zakończeniu ustawienia i gdy cyfry
przestaną się świecić, przytrzymać naciśnięty
przycisk
, aż się zaświeci
wskaźnik.
USTAWIENIE GODZINY W CELU WŁĄCZENIA I
WYŁĄCZENIA FUNKCJI GORĄCA WODA
- Wykonać następujące kroki: A1, A2, A3, A4,
B2, B3, B4, C1, C2, C3, C4, D1, D2, D3, D4
po zakończeniu regulacji i gdy cyfry się już nie
wyświetlają nacisnąć i przytrzymać przycisk
, aż zaświeci się wskaźnik i .
ROBIĆ KOSTKI LODU:
- Nacisnąć przycisk (ON/OFF) (4) a zielony
przycisk działania pozostanie włączony (zapa-
lony). Urządzenie zaczyna pracować:
- Czas przygotowania wynosi około 7-20 minut (w
zależności od temperatura wody i temperatura
otoczenia). Ostrożnie: W czasie pierwszych
cykli, kostki mogą być małe i nieregularne.
- Po przetworzeniu nadmiar wody spłynie do
zbiornika wody, a kostki spadną do tacy na lód.
- Uwaga: może się zdarzyć, że kostki nie będą
całkowicie przezroczyste, jest to spowodowane
powietrzem, które dostaje się w czasie przygo-
towania, ale nie wpływa to na jakość kostek.
- Kiedy zbiornik na wodę będzie pusty, pojawi się
ikona „Zbiornik pusty”.
- Wyłączyć urządzenie.
- Odczekać 3 minuty przed ponownym urucho-
mieniem urządzenia.
- Kiedy taca na lód będzie pełna, zapali się ikona
„Taca pełna” i będzie słychać parę razy bips
(sygnała dźwiękowy).
- Opróżnić tacę na kostki za pomocą łyżki dostar-
czonej z urządzeniem.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Po zakończeniu używania nacisnąć przycisk
ON/OFF, aby wyłączyć urządzenie.
- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
- Wyczyścić urządzenie.
UCHWYTY DO PRZENOSZENIA:
- To urządzenie posiada uchwyt w tylnej części,
który pozwala na łatwy i prawidłowy transport.
(Fig. 2)
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
- Urządzenie posiada termiczny system
bezpieczeństwa, który chroni je przed przegr-
zaniem.
CZYSZCZENIE
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną
kilkoma kroplami detergentu.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia roz-
puszczalników, ni produktów z czynnikiem PH
takich jak chlor, ani innych środków żrących.
- Nie dopuścić do przedostania się wody ni innej
cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć
uszkodzeń części mechanicznych znajdujących
się we wnętrzu urządzenia.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
- Nie zanurzać połączenia w wodzie lub innym
płynie.
- W celu zagwarantowania najlepszej jakości
kostek, zaleca się zmieniać wodę co 24 godz.
SPUŚCIĆ WODĘ
- Aby spuścić wodę, należy zdjąć pokrywę w
tylnej części urządzenia, niebieska dla ziemnej
wody, czerwona dla gorącej wody.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-
PRAWA
- W razie awarii zanieść urządzenie do autory-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować
rozbierać urządzenia ani go naprawiać,
ponieważ może to być niebezpieczne.
- W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości
należy postępować zgodnie z tą tabelą:
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Kompresor nie działa
prawidłowo i wytwarza
brzęczący dźwięk.
Ciśnienie jest niższe od zale-
canego.
Nie podłączać urządzenia do prądu, jeśli
napięcie wskazane na tablice znamio-
nowej nie odpowiada napięciu w sieci.
Zapala się wskaźnik
„Zbiornik pusty”.
Zbiornik na wodę jest pusty,
W pompie wodnej znajduje się
powietrze.
Wyłączyć urządzenie, napełnić zbiornik
i odczekać 3 minuty przez ponownym
włączeniem urządzenia.
Wyjąć korek silikonowy i pozwolić, aby
wypłynęły pozostałe krople wody.
Jeden lub więcej
wskaźników świetlnych
się nie zapala.
Diody LED się przepaliły. Skontaktować się ze swoim sprzedawcą
lub ze serwisem po sprzedażowym, aby
wymienić je.
Pomimo przestrzegania
wszystkich wskazówek,
nie uformowała się
żadna kostka.
Brakuje chłodziwa w
zamrażarce lub silnik wentylato-
ra jest zepsuty.
Skontaktować się ze swoim sprzedawcą
lub ze serwisem po sprzedażowym.
Ikony „Zbiornik pusty” i
„Taca pełna” świecą w
tym samym czasie.
Jeśli przestrzega się wszystkich
warunków, możliwe, że jest
zablokowany wyrzutnik kostek.
Wyłączyć i odłączyć urządzenie w celu
usunięcia kostek lodu. Ponownie włączyć
urządzenie.
CHARAKTERYSTYKA:
- Maksymalne ciśnienie wejścia wody: 0,6 MPa
- Minimalne ciśnienie wejścia wody: 0,14 MPa
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH
W UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU
WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH
W DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
- Materiały użyte do opakowania tego urządzenia
są włączone do systemu zbierania, sortowania
i recyklingu tychże materiałów (Zielony Punkt).
Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy
umieścić je w kontenerze przeznaczonym do
tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po
zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowaniu
określonych środków do autoryzowanego
podmiotu zarządzającego odpadami w
celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki
Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicz-
nych (WEEE).
Urządzenie zawiera łatwopalny
czynnik chłodzący.
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/
UE o Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/UE
o Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy
2011/65/UE o gospodarce odpadami elektrycz-
nymi i elektronicznymi i Ustawy 2009/125/WE o
urządzeniach konsumujących energię.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Taurus Alpatec MG 10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla