Hama 00123148 Instrukcja obsługi

Kategoria
Stacje pogodowe
Typ
Instrukcja obsługi
H
PL
D
GB
SK
CZ
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
“EWS-710”
Electronic Weather Station
Elektronische Wetterstation
00
123148
2
3
1
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. LCD-Display
2. Hanging Hole
3. Battery compartment
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
1. Package Contents
•Electronic weather station
•Outdoor sensor
•4AAA batteries
•These operating instructions
2. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot operate the product outside the power limits
given in the specications.
•Donot use the product in moist environments and
avoid splashes.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•ADo not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Donot place the product near interference elds,
metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices
and window frames can negatively affect the product’s
functionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries
from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that
match the specied type.
•Donot mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
•When inserting batteries, note the correct polarity
(+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Donot charge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot short circuit the batteries/rechargeable
batteries and keep them away from uncoated
metal objects.
3. Feature
•Time and calendar display
•Alarm and snooze function with blue backlight
•Low power reminding of both indoor and outdoor
machine
•TemperaturC/°F selectable
•The displaying range of indoor temperature: 0-50°C
3
•The displaying range of outdoor temperature:
-40-60°C
•Outdoor temperaturewith RF: up to 3channels
maximum
•Radio controlled function with DCF edition
•DST time
•Recordthe max and min temperatureofboth indoor
and outdoor
•Records Min/Max Indoor humidity
•3levels of comfort index indication
•Weather forecast for 4states: sunny,party-sunny,
cloudy and rainy
•7countries of languages displaying day: German,
Italian, France, the Netherlands, Spanish, Denmark
and English
5. Powering on
Open the battery compartment of the exterior sensor
and weather station and insert the batteries, observing
polarity.After powering on, the clock will take about 3
minute to connect with the outdoor transmitter.After
that, it will start search radio signal. It will stop searching
signal till successfully received or 7minutes later.
6. Time setting
At normal time displaying mode, keep pressing SET
button for seconds till entering time setting mode, and
the setting digit will ash. Press UP or DOWN button
to adjust. The setting order is year month date
language of day time zone 12/24hr hour
minute exit. If thereisnomoreoperation for 30
seconds, it will save the existing setting and turn to
normal displaying or press SET button again to conrm
the setting.
7. ALARM AND SNOOZE SETTING
At normal time displaying mode, press SET button once
to turn on the alarm function. When the alarm is on, the
signal of is showed on the screen. Press SET button
again to turn off the alarm function.
At normal time displaying mode, hold pressing ALARM
button for seconds to enter the alarm setting mode. The
setting gurewill ash.
Press UP or DOWN button to adjust. The setting order is
hour minute exit. If thereisnomoreoperation for
30 seconds, it will save the existing setting and turn to
normal displaying or press SET button again to conrm
the setting.
The alarm sound will last for 2minutes and it willchange
as below:
0-9 seconds: BI per second
10-24 seconds: BI BI per second
25-56 seconds: BI BI BI per second
>57 seconds: Keep BI
•When alarm ring is on, press SNOOZE/LIGHT button
to turn off the sound. The snooze function will be on
again after 5minutes and the signal of Z
Z
will ash
on the screen.
•When the alarm ring is on, press any other button to
cancel the alarm sound. The alarm will be on again
after 24 hours.
•Press ALARM button to turn off the snooze function.
Press SNOOZE/LIGHT button to turn on the backlight.
The light will last for 20 seconds.
8. Temperature
Press DOWN button to change the temperatureiC
or °F.
Press UP button to display the max and min of
temperature(both indoor and outdoor) and humidity
record.
In MIN/MAX temperaturedisplay mode, hold UP button
to reset all indoor and outdoor MIN/MAX records to
current values at the same time.
Thereare 3different humidity icons to show the comfort
level as below:
dry wet comfortable
Please note thereisnocomfort display when temperature
is not during 20-28°C range and humidity is during
40-70% range.
4
9. Temperature buzzer set
At normal time displaying mode, hold DOWN button for
seconds to enter into temperaturebuzzer setting. Press
DOWN or UP button to turn on/off the temperature
buzzer.Press SET button to conrm and go to next
setting. The setting order is temperatureon/off
highest limit lowest limit. The range of the highest
limit is -49°C to 70°C. The range of the lowest limit
is -50°C to 69°C. If thereisnomoreoperation for 30
seconds, it will save the existing setting and turn to
normal displaying or press SET button again to conrm
the setting.
Press CHANNEL button to choose CH1/CH2/CH3. Hold
CHANNEL button for second to clear up the recordin
3channels.
10. WEATHER FORECAST AND TENDENCY
Thereare 4weather icons in the LCDscreen which can
be displayed in any of following combinations:
sunny partly cloudy cloudy rainy
11. Radio signal search
RC signal searching condition:
At below status, the clock will start searching RC signal
automatically.The icon of will ash.
•After transmitter connecting with clock when powering
on or resetting.
•Hold UP button for seconds
•Every date at 2:05 am, 3:05 am, 4:05 am and 5:05
am.
•Itwill last about 3-8 minutes. If receive successfully
one time, it will not search signal again until next
day at 2:05 am. It will start search RC signal at 2:05
am every day.Press UP button once to exit RC signal
searching.
12. Receive icon:
•Signal search:
ash at frequency of 1Hz
•Weak signal: tower stillness with 1ashing arc
•Strong signal: tower stillness with 1-3ashing arc
•Received successfully: full display
When receive DST, the DSTsymbol will display on the
LCDscreen.
13. REMOTE FREQUENCY FUNCTION
The transmission range is about 60 meters from the
transmitter to the weather station (in open area). The
weather station should receive the temperaturedata with
3minutes after set-up. If the temperaturedata is not
received 3minutes after setting up, please check below:
•The distance of weather station or transmitter should
be at least 5~6.5 feet (1.5~2 meters) away from
any interfering sources such as computer monitors
or TV sets.
•Avoid putting the weather station onto or in the
immediate proximity of metal window frames.
•Using other electrical products such as headphones or
speakers operating on the same signal frequency.
•Neighbors sing electrical devices operating on the
same signal frequency can also cause interference.
•The clock will not search for the signal from outdoor
transmitter if thereisnosignal received from outdoor
transmitter in 3channels after powering on or
resetting.
•The clock will not search for the signal from outdoor
transmitter anymoreifthereisnosignal received in 1
hour.Itwill display ---.
14. CHANNEL &SENSOR OPERATION
•The weather station is up to maximum 3sensors.
•Remove the battery cover of sensor and slide
CHANNEL switch to CH1/CH2/CH3 (when using
additional sensors, make sureeach sensor is assigned
adifferent CHANNEL number, ONLY1sensor in box
normally)
•Make sureyou put each sensor in your desired area.
•Press CHANNEL key to switch the channel between
1\2 and 3and collect temperatureinformation for
guidance.
15. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
5
16. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
17. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
18. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at
the end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale. Details to
this aredened by the national law of the respective
country.This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that aproduct is subject
to these regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our
environment.
19. Declaration of Conformity
Hama GmbH &Co. KG hereby declares that
this device is in compliance with the basic
requirements and other relevant regulations of
the 1999/5/EC guideline. Youwill nd the declaration of
conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet
at www.hama.com.
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. LCD-Display
2. Aufhängung
3. Batteriefach
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie
die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Lieferumfang:
•Elektronische Wetterstation
•Außensensor
•4AAA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3.Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern
etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen
beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typentsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
7
4. Merkmale
•Uhrzeit- und Kalenderanzeige
•Weck- und Schlummerfunktion mit blauer
Hintergrundbeleuchtung
•Erinnerung bei niedrigem Batteriestand des
Innen- und Außengeräts
•Temperaturanzeige in °C oder °F
•Anzeigebereich der Innentemperatur: 0-50°C
•Anzeigebereich der Außentemperatur: -40-60°C
•Außentemperatur über Funksignal: bis zu drei Kanäle
•Funksteuerung über DCF-Funksignal
•Sommerzeit
•Erfassen der Höchst- und Tiefstwerte für Innen- und
Außentemperatur
•Erfassen der Höchst-/Tiefstwerte für Luftfeuchte im
Raum
•Komfortanzeige in drei Stufen
•Wettervorhersage mit vier Wetterlagen: sonnig, leicht
bewölkt, wolkig, regnerisch
•Tagesanzeige in sieben Sprachen: Deutsch, Italienisch,
Französisch, Niederländisch, Spanisch, Dänisch und
Englisch
5. Einschalten
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie die Batterien
beim Außensensor und Wetterstation polrichtig ein. Nach
dem Einschalten benötigt die Uhr ca. 3Minuten für die
Verbindung mit dem Außensender.Danach sucht die Uhr
nach dem Funksignal. Die Suche wirdnach erfolgreichem
Empfang des Signals oder nach 7Minuten beendet.
6. EINSTELLEN DER UHRZEIT
Halten Sie im normalen Zeitanzeigemodus die Taste SET
gedrückt, bis die Uhr in den Einstellungsmodus für die
Uhrzeit wechselt und die Ziffern blinken. Drücken Sie
zum Einstellen UP oder DOWN.Die Einstellreihenfolge
lautet „Jahr Monat Datum Sprache für
Wochentagsanzeige Zeitzone 12-/24-Stunden-
Anzeige Stunde Minute Beenden”. Wenn
länger als 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt, werden
die vorhandenen Einstellungen gespeichert, und die Uhr
kehrt zur normalen Zeitanzeige zurück. Sie können auch
erneut SET drücken, um die Einstellungen zu bestätigen.
7. WECK- UND SCHLUMMEREINSTELLUNG
Drücken Sie im normalen Zeitanzeigemodus einmal
SET,umdie Weckfunktion zu aktivieren. Bei aktivierter
Weckfunktion wirddas Symbol auf dem Bildschirm
angezeigt. Drücken Sie erneut SET,umdie Weckfunktion
auszuschalten.
Halten Sie im normalen Zeitanzeigemodus ALARM
gedrückt, um den Modus für die Einstellung der
Weckzeit aufzurufen. Die Ziffern blinken. Drücken Sie
zum Einstellen UP oder DOWN.Die Einstellreihenfolge
ist „Stunde Minute Beenden”. Wenn länger
als 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt, werden die
vorhandenen Einstellungen gespeichert, und die Uhr
kehrt zur normalen Zeitanzeige zurück. Sie können auch
erneut SET drücken, um die Einstellungen zu bestätigen.
Das Wecksignal ertönt für zwei Minuten und ändert sich
wie folgt:
0-9Sekunden: Ein Piepton proSekunde
10 -24Sekunden: Zwei Pieptöne proSekunde
25 -56Sekunden: Drei Pieptöne proSekunde
>57Sekunden: Dauerhafter Piepton
•Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie SNOOZE/
LIGHT,umdas Wecksignal zu beenden. Die
Schlummerfunktion ist aktiviert und das Wecksignal
ertönt nach fünf Minuten erneut. Das Symbol Z
Z
blinkt
auf dem Bildschirm.
•Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie eine
beliebige Taste, um das Wecksignal zu beenden. Das
Wecksignal ertönt nach 24 Stunden erneut.
•Drücken Sie ALARM,umdie Schlummerfunktion
auszuschalten.
Drücken Sie SNOOZE/LIGHT,umdie
Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. Diese leuchtet für
20 Sekunden.
8. Temperatur
Drücken Sie DOWN,umzwischen °C oder °F zu
wechseln.
Drücken Sie UP,umdie Höchst- und Tiefstwerte
der Temperatur (sowohl innen als auch außen) und
Luftfeuchte anzuzeigen.
8
Halten Sie im Anzeigemodus für die Höchst-/
Tiefsttemperatur UP gedrückt, um gleichzeitig alle
inneren und äußeren Höchst-/Tiefstwerte auf die
aktuellen Werte zurückzusetzen. Es gibt die drei
folgenden verschiedene Luftfeuchtesymbole zur Anzeige
des Wohlfühlfaktors:
trocken nass komfortabel
Beachten Sie, dass der Wohlfühlfaktor nicht angezeigt
wird, wenn sich die Temperatur nicht in einem Bereich
von 20 -2Cbendet und die Luftfeuchte 40 -70%
beträgt.
9. Temperatursummer einrichten
Halten Sie im normalen Zeitanzeigemodus DOWN
gedrückt, um den Modus für die Einstellung des
Temperatursummers aufzurufen. Drücken Sie DOWN
oder UP,umden Temperatursummer zu aktivieren/
deaktivieren. Drücken Sie SET,umdie Einstellung zu
bestätigen und mit der nächsten Einstellung fortzufahren.
Die Einstellreihenfolge ist „Temperatur ein/aus →Obere
Grenze →UntereGrenze”. Der Bereich der oberen Grenze
ist -49 °C bis 70 °C. Der Bereich der unteren Grenze ist
-50 °C bis 69 °C. Wenn länger als 30 Sekunden keine
Eingabe erfolgt, werden die vorhandenen Einstellungen
gespeichert, und die Uhr kehrt zur normalen Zeitanzeige
zurück. Sie können auch erneut SET drücken, um die
Einstellungen zu bestätigen.
Drücken Sie CHANNEL,umCH1/CH2/CH3 zu wählen.
Halten Sie CHANNEL gedrückt, um die Werte der drei
Kanäle zu löschen.
10. WETTERVORHERSAGE UND TENDENZ
Auf dem LCD-Bildschirm gibt es vier Wettersymbole, die
beliebig in einer der folgenden Kombinationen angezeigt
werden können:
sonnig teilweise
bewölkt
bewölkt regnerisch
11. FUNKSIGNALSUCHE
Status der Funksignalsuche:
In den folgenden Situationen sucht die Uhr automatisch
nach dem Funksignal. Das Symbol blinkt.
•Nachdem der Sender sich mit der Uhr verbunden hat,
oder nach dem Einschalten oder Zurücksetzen.
•Beim Gedrückthalten von UP.
•Jeden Tagum02:05 Uhr,03:05 Uhr,04:05 Uhr und
5:05 Uhr.
•Der Vorgang dauert 3-8Minuten. Wenn das Signal
erfolgreich empfangen wird, erfolgt eine erneute Suche
erst am nächsten Tagum02:05 Uhr.Das Funksignal
wirdjeden Tagum02:05 Uhr gesucht. Drücken Sie
einmal UP,umdie Funksignalsuche zu beenden.
12. Empfangssymbol:
•Signalsuche: blinkt mit einer Frequenz von 1Hz.
•Schwaches Signal: Turmsymbol mit einem blinkenden
Bogen
•Guter Empfang: Turmsymbol mit 1-3blinkenden
Bögen
•Empfang erfolgreich: Vollständige Anzeige
•Bei Empfang der Sommerzeit wirdauf dem
LCD-Bildschirm das Symbol
für die Sommerzeit
angezeigt.
13. FUNKÜBERTRAGUNGSFUNKTION
Die Übertragungsreichweite beträgt ca. 60 Meter
zwischen Sender und Wetterstation (im freien Gelände).
Die Wetterstation sollte die Temperaturdaten innerhalb
von drei Minuten nach der Einrichtung empfangen. Wenn
die Temperaturdaten nicht innerhalb von drei Minuten
nach dem Einrichten empfangen werden, überprüfen
Sie Folgendes:
•Die Wetterstation oder der Sender sollten sich
mindestens 1,5 -2Meter von Interferenzquellen
wie Computermonitoren oder Fernsehern entfernt
benden.
9
•Vermeiden Sie ein Aufstellen der Wetterstation
auf oder in unmittelbarer Nähe von Fenstern mit
Metallrahmen.
•Werden andereelektronische Produkte, z. B. Kopfhörer
oder Lautsprecher,verwendet, die das gleich
Frequenzsignal verwenden?
•4.Der Empfang kann durch Geräte von Nachbarn
gestört werden, die auf derselben Funkfrequenz
arbeiten.
•Die Uhr sucht nicht nach dem Signal des
Außensenders, wenn nach dem Einschalten oder
Zurücksetzen auf drei Kanälen kein Signal des
Außensenders empfangen wird.
•Wenn innerhalbeiner Stunde kein Signal des
Außensenders empfangen wird, sucht die Uhr nicht
weiter nach dem Signal. --- wirdangezeigt.
14. KANAL- &SENSORBETRIEB
Die Wetterstation kann mit maximal drei Sensoren
verbunden werden.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung des Sensors,
und schieben Sie CHANNEL auf CH1/CH2/CH3 (stellen
Sie bei der Verwendung zusätzlicher Sensoren sicher,
dass jedem eine andereKanalnummer zugewiesen
wird, im Lieferumfang ist normalerweise nur ein Sensor
enthalten).
Stellen Sie sicher,dass Sie jeden Sensor am gewünschten
Ort aufstellen.
Drücken Sie CHANNEL,umzwischen Kanal 1/2 und 3zu
wechseln und Temperaturwerte zu erfassen.
15. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
16. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
17. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
18. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
19. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH &Co. KG,dass
sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die Konformitäts-
erklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG nden Sie
unter www.hama.com.
10
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Wyświetlacz LCD
2. Zawieszka
3. Komorabaterii
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż
może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Elektroniczna stacja pogody
•czujnik zewnętrzny
•4baterie AAA
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym
wdanych technicznych.
•Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniu i
chronić go przed bryzgami wodyi.
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go
na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych!
•Nie ustawiać produktu wpobliżu źródeł zakłóceń, ram
metalowych, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia
elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie
na działanie produktu.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest
uszkodzony.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
•Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie zdala od
dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń ztytułu gwarancji.
Ostrzeżenie -baterie
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie i
poddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii
różnych typów lub producentów.
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na
właściwe podłączenie biegunów
(znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
•Nie ładować baterii.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz trzymać je
zdala od odkrytych przedmiotów metalowych.
4. FUNKCJE
•wskazywanie czasu ikalendarza
•funkcja budzenia idrzemki zniebieskim
podświetleniem ekranu
•wskaźnik niskiego poziomu zasilania urządzenia
wewnętrznego izewnętrznego
•wybór jednostki temperatury C/°F
•zakres wskazywanych temperatur wewnętrznych:
0-50°C
11
•Zakres wskazywanych temperatur zewnętrznych:
-40-60°C
•pomiar temperatury zewnętrznej za pomocą sygnału
RF: maks. 3kanały
•funkcja radiowego sygnału czasowego DCF
•czas letni /zimowy DST
•pomiar maks. imin. temperatury wewnętrznej i
zewnętrznej
•pomiar min./maks. wilgotności wewnętrznej
•3stopnie wskaźnika komfortu cieplnego
•prognoza 4stanów pogody: słonecznie, lekkie
zachmurzenie, zachmurzenie ideszczowo
•dni tygodnia wyświetlane w7językach: niemiecki,
włoski, francuski, niderlandzki, hiszpański, duński i
angielski
5. WŁĄCZANIE
Otworzyć schowek na baterie iwłożyć baterie do
czujnika zewnętrznego istacji pogodowej, uwzględniając
właściwe połączenie biegunów.Powłączeniu nawiązanie
łączności między zegarem anadajnikiem zewnętrznym
potrwa około 3minut. Następnie zegar rozpocznie
wyszukiwanie sygnału radiowego. Proces zakończy się po
pomyślnym odbiorze sygnału bądź po 7minutach.
6. USTAWIANIE CZASU
Wtrybie wyświetlania czasu lokalnego nacisnąć przycisk
SET przez kilka sekund, aby wejść do menu ustawiania
czasu -ustawiana cyframiga. Ustawić przyciskiem UP
(góra) lub DOWN (dół). Kolejność ustawiania to rok
miesiąc dzień język dnia tygodnia strefa
czasowa 12/24-godz. godzina minuta
wyjście. Jeżeli przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, urządzenie zachowa istniejące ustawienia
ipowróci do trybu wyświetlania czasu lokalnego, albo
ponownie nacisnąć przycisk SET,aby potwierdzić
ustawienia.
7. USTAWIANIE FUNKCJI BUDZENIA IDRZEMKI
Wtrybie wyświetlania czasu lokalnego nacisnąć
jednokrotnie przycisk SET,aby włączyć funkcję budzenia.
Po włączeniu funkcji budzenia na ekranie pojawia się
symbol
.Nacisnąć ponownie przycisk SET,aby
wyłączyć funkcję budzenia.
Wtrybie wyświetlania czasu lokalnego nacisnąć przez
kilka sekund przycisk ALARM,aby wejść do menu
ustawiania funkcji budzenia. Ustawiana pozycja miga.
Ustawić przyciskiem UP (góra) lub DOWN (dół).
Kolejność ustawiania to godzina minuta wyjście.
Jeżeli przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, urządzenie zachowa istniejące ustawienia i
powróci do trybu wyświetlania czasu lokalnego, albo
ponownie nacisnąć przycisk SET,aby potwierdzić
ustawienia.
Sygnał alarmowy potrwa 2minuty ibędzie się zmieniał
następująco:
0-9 sekund: sygnał „pip” na sekundę
10-24 sekundy: sygnał „pip pip” na sekundę
25-56 sekund: sygnał „pip pip pip” na sekundę
>57 sekund: ciągły sygnał „pip”
•Gdy rozlegnie się dzwonek budzika, nacisnąć przycisk
SNOOZE/LIGHT,aby wyłączyć sygnał alarmowy.
Funkcja drzemki włączy się ponownie po 5minutach, a
na ekranie miga symbol .
•Gdy rozlegnie się dzwonek budzika, nacisnąć dwolny
przycisk, aby anulować sygnał alarmowy.Sygnał
alarmowy włączy się ponownie po 24 godzinach.
•Nacisnąć przycisk ALARM,aby wyłączyć funkcję
drzemki.
Nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT,aby włączyć
podświetlenie ekranu. Ekran będzie podświetlony przez
20 sekund.
8. Temperatura
Nacisnąć przycisk DOWN (dół), aby przełączyć jednostkę
temperatury na °C lub °F.
Nacisnąć przycisk UP (góra), aby wyświetlić zmierzoną
maks. imin. wartość temperatury (wewnętrznej i
zewnętrznej) iwilgotności.
Wtrybie wyświetlania temperatury MIN/MAX
trzymać wciśnięty przycisk UP (góra), aby zresetować
jednocześnie wszystkie zmierzone MIN/MAX wartości
wewnętrzne izewnętrzne do aktualnych wartości.
12
3różne ikony wilgotności wskazują stopnie komfortu
cieplnego:
sucho wilgotno komfortowo
Należy pamiętać, że komfort cieplny nie jest wskazywany,
jeżeli temperaturanie zawieras wzakresie 20-28°C, a
wilgotność wynosi 40-70%.
9. USTAWIANIE FUNKCJI OSTRZEGANIA PRZED
EKSTREMALNYMI TEMPERATURAMI
Wtrybie wyświetlania czasu lokalnego nacisnąć przez
kilka sekund przycisk DOWN (dół), aby wejść do menu
ustawiania funkcji ostrzegania przed ekstremalnymi
temperaturami. Nacisnąć przycisk DOWN (dół) lub UP
(góra), aby włączyć /wyłączyć funkcję. Nacisnąć przycisk
SET,aby potwierdzić iprzejść do kolejnych ustawień.
Kolejność ustawiania to temperaturawł./wył. górna
wartość graniczna dolna wartość graniczna. Zakres
górnych wartości granicznych zawieras wprzedziale
od -49→ do 70→.Zakres dolnych wartości granicznych
zawieras wprzedziale od -50°C do 69°C. Jeżeli
przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
urządzenie zachowa istniejące ustawienia ipowróci
do trybu wyświetlania czasu lokalnego, albo ponownie
nacisnąć przycisk SET,aby potwierdzić ustawienia.
Nacisnąć przycisk CHANNEL (kanał), aby wybrać kanał
CH1/CH2/CH3. Trzymać wciśnięty przez kilka sekund
przycisk CHANNEL,aby wyczyścić zmierzone wartości
w3kanałach.
10. PROGNOZA ITREND POGODY
Na ekranie LCDmogą być wyświetlane 4ikony pogody w
następujących kombinacjach:
słoneczny niewielkie
zachmurzenie
pochmurny deszczowy
11. WYSZUKIWANIE SYGNAŁU RADIOWEGO
Warunki wyszukiwania sygnału RC:
Wpodanych niżej warunkach zegar rozpocznie
automatyczne wyszukiwanie sygnału RC. Miga ikona .
•Ponawiązaniu łączności nadajnika zzegarem podczas
włączania lub resetowania.
•Ponaciśnięciu przycisku ‘UP’ (góra) przez kilka sekund.
•Codziennie ogodzinie 2:05, 3:05, 4:05 i5:05.
•Proces ten potrwa około 3-8 minut. Po pomyślnym
odbiorze sygnału radiowego kolejne wyszukiwanie
sygnału rozpocznie się następnego dnia ogodzinie
2:05. Wyszukiwanie sygnału RC następuje codziennie
ogodzinie 2:05. Nacisnąć jednokrotnie przycisk ‘UP’
(góra), aby zakończyć wyszukiwanie sygnału RC.
12. Ikona odbioru:
•Wyszukiwanie sygnału: miga zczęstotliwością 1Hz
•Słaby sygnał: nieruchoma wieża radiowa z1
migającym łukiem
•Silny sygnał: nieruchoma wieża radiowa z1-3
migającymi łukami
•Pomyślny odbiór: pełne wyświetlanie ikony
•Poodbiorze czasu letniego DSTnaekranie LCD
wyświetlany jest symbol DST.
13. ZDALNA TRANSMISJA DANYCH
Zasięg transmisji wynosi około 60 metrów -odnadajnika
do stacji pogodowej (w otwartym terenie). Stacja
pogodowa powinna odebrać dane temperaturowe w
ciągu 3minut od konguracji. Jeżeli dane temperaturowe
nie zostaną odebrane wciągu 3minut od konguracji,
należy sprawdzić zgodnie zopisem poniżej:
•Odstęp stacji pogodowej lub nadajnika od źródeł
zakłóceń, jak monitory komputerowe lub telewizory,
powinien wynosić co najmniej (1,5~2 metry).
•Nie ustawiać stacji pogodowej na metalowej futrynie
okiennej bądź wjej pobliżu.
•Nie używać innych urządzeń elektrycznych, jak
słuchawki lub głośniki, pracujących na tej samej
częstotliwości sygnałów.
•Urządzenia elektryczne sąsiadów pracujące na tej
samej częstotliwości sygnałów mogą być również
przyczyną interferencji.
13
•Zegar nie rozpocznie wyszukiwania sygnałów
emitowanych znadajnika zewnętrznego, jeżeli po
włączeniu lub zresetowaniu nie zostanie odebrany
żaden sygnał znadajnika zewnętrznego na 3kanałach.
•Zegar zakończy wyszukiwanie sygnału emitowanego z
nadajnika zewnętrznego, jeżeli nie zostanie odebrany
żaden sygnał wciągu 1godziny.Naekranie pojawi
się ---.
14. DZIAŁANIE KANAŁÓW ICZUJNIKÓW
•Stacja pogodowa jest przeznaczona do współpracy z
maksymalnie 3czujnikami.
•Usunąć pokrywę schowka na baterie czujnika i
przesunąć przełącznik CHANNEL (kanał) wpołożenie
CH1/CH2/CH3 (jeżeli używane dodatkowe czujniki,
sprawdzić, czy każdy czujnik jest przypisany do
odmiennego numeru kanału, zwykle TYLKO1czujnik
wpudełku).
•Każdy czujnik należy umieścić wwymaganym miejscu.
•Nacisnąć przełącznik CHANNEL (kanał), aby
przełączyć między kanałami 1\2 i3izebrać dane
temperaturowe dla porównania.
15. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i
agresywnych detergentów.
16. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
17. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się
do infolinii Hama.
Infolinia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie:
www.hama.com
18. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2002/96/EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie
należy wyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych
do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego kraju.
Informuje otym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady
pomagasz chronić środowisko!
19. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &Co. KG oświadcza niniejszym,
że urządzenie to spełnia podstawowe
wymagania ipozostałe właściwe
postanowienia dyrektywy 1999/5/WE.
Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej
urządzeń radiowych itelekomunikacyjnych dostępna jest
na stronie www.hama.com.
14
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. LCD-kijelző
2. Akasztó furat
3. Elemtartó
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon időt és olvassa
el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van
rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket,
vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk agyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Elektronikus időjárás-jelző állomás
•Külső érzékelő
•4xAAA típ. elem
•Ezahasználati útmutató
3. Biztonsági útmutató
•Ezakészülék otthoni használatra, nem üzleti célú
alkalmazásrakészült.
•Nzemeltesse akészüléket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárain túl.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
•Neműködtesse akészüléket fűtőtest, és egyéb
hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek
kitéve.
•Neműködtesse aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem megengedett.
•Netegye akészüléket zavarforrások, fémkeretek,
számítógépek, tévékészülékek, stb. közelébe.
Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek
hátrányosan befolyásolják akészülék működését.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nenyissa ki akészüléket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon
illetékes szakemberre.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély állfenn.
•Felbontás után azonnal ártalmatlanítsa acsomagoló-
anyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés –Elemek/Akkumulátorok
•Haazelemek lemerültek,haladéktalanul vegye ki a
készülékből, majd ártalmatlanítsa őket.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő elemet
(vagy akkumulátort) használjon.
•Nehasználjon régi és új elemeket vegyesen,
vagy más gyártótól származó különböző típusú
elemeket.
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-jelzet), és ennek megfelelően
tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Nemerítse ki túlzottan az elemet.
•Azelemeket gyermekek elől elzárt helyen tárolja.
•Nezárja rövidreazelemeket/akkumulátorokat és
tartsa őket távol csupasz fémtárgyaktól.
15
4. Jellemzők
•I és naptár kijelzés
•Ébresztő és szendergő funkció kék háttérfénnyel
•Alacsony töltésszint emlékeztető abeltéri és akültéri
készüléknél
•Hőmérséklet-kijelzés °C/°F szerint választható
•Abeltéri hőmérséklet kijelzési tartománya: 0-50°C
•Akültéri hőmérséklet kijelzési tartománya: -40-60°C
•Rádióvezérlési funkció DCF formátumban
•Nyári időszámítás
•DST idő
•Abelső és külső hőmérséklet max. és min. értékének
rögzítése
•Min/Max beltéri páratartalom eltárolása
•3szintű kényelmi együttható kijelzése
•Időjárás előrejelzés llapotra: napos, részben napos,
felhős és esős
•Kijelzett napok 7ország nyelvén: német, olasz, francia,
holland, spanyol, dán és angol
5. Bekapcsolás
Nyissa ki az elemtartót és tegye be az elemeket helyes
polaritással akültéri egységbe és abeltéri egységbe.
Bekapcsolás után az órának kb. 3percrevan
szüksége, hogy kapcsolatba lépjen arádiójelet sugárzó
adókészülékkel. Utána elkezdi keresni arádiójelet.
Sikeres találat esetén vagy 7percelteltével abba hagyja
ajelkeresést.
6. Apontos idő beállítása
Normális idő-megjelenítés módban tartsa nyomva
pár másodpercig aSET gombot, míg belép az
idő-beállítás módba és abeállítandó szám elkezd
villogni. Nyomja meg az UP vagy DOWN gombot a
beállításhoz. Abeállítási sorrend az év hónap
nap nyelv időzóna 12/24hr óra perc
kilépés. Ha nincs semmilyen művelet 30 másodpercen
belül, elmenti ameglevő beállítást és visszatér anormális
kijelzéshez, vagy nyomja meg ismét a SET gombot a
beállítás megerősítéséhez.
7. Az ébresztési idő és szendergési idő beállítása
Normális idő-megjelenítés módban nyomja
meg egyszer az ALARM jelű gombot az ébresztési
időpont megjelenítéséhez.
Amikor az ébresztési funkció aktív,akijelzőn
a
jel jelenik meg. Nyomja meg ismét a SET gombot az
alarm funkció deaktiválásához.
Normál idő-kijelzési módban tartsa nyomva pár
másodpercig az ALARM gombot, míg belép az ébresztési
beállítás módba és az állítandó szám elkezd villogni.
Nyomja meg a UP vagy DOWN gombot abeállításhoz.
Abeállítási sorrend óra perc kilépés. Ha nincs
semmilyen művelet 30másodpercen belül, elmenti a
meglevő beállítást és visszatér anormális kijelzéshez,
vagy
nyomja meg ismét a SET gombot abeállítás
megerősítéséhez.
Az ébresztési hangjelzés 2percig tart és az alábbi módon
változik:
0-9 másodperc: BI másodpercenként
10-24 másodperc: BI BI másodpercenként
25-56 másodperc: BI BI BI másodpercenként
>57 másodperctől: folyamatos BI
•Amikor az ébresztési hangjelzés aktív,nyomja meg a
SNOOZE/LIGHT gombot ahang kikapcsolásához. A
jel villogni fog és 5percmúlva ismét aktív lesz.
•Amikor az ébresztési hangjelzés aktív,nyomjon meg
bármilyen más gombot az ébresztési hangjelzés
megszüntetéséhez. Az ébresztési funkció 24 óramúlva
lesz ismét aktív.
•Nyomja meg az ALARM gombot aszendergő funkció
deaktiválásához.
Nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot a
háttérfény aktiválásához. Avilágítás 20 másodpercet
tart.
8. Hőmérséklet-kijelzés
Nyomja meg a DOWN gombot ahőmérséklet °C vagy °F
közötti átváltásához.
Nyomja meg az UP gombot az eltárolt max. és
min. (benti és kinti) hőmérséklet és apáratartalom
megjelenítéséhez.
MIN/MAX hőmérséklet megjelenítési módban tartsa
16
nyomva az UP gombot minden benti és kinti MIN/
MAX rögzített érték visszaállításáraazaktuális értékekre
egyazon időben.
Apáratartalom kijelzését 3-féle piktogram szolgálja:
száraz nedves kellemes
Vegye gyelembe, hogy amikor ahőmérséklet
nem éri el a20-28°C tartományt, és apáratartalom
40-70 %között van, nincs „kellemes” kijelzés.
9. Hőmérséklet-változási riasztás beállítása
Normál idő-kijelzési módban nyomja meg pár
másodpercig a DOWN gombot, hogy ahőmérséklet-
változási riasztás beállítási módjába kerüljön.
Nyomja meg a DOWN vagy UP gombot ariasztó
jel aktiválásához/deaktiválásához. Nyomja meg a
SET gombot amegerősítéshez és lépjen akövetkező
beállításhoz. Abeállítási sorrend ahőmérséklet aktív/
inaktív felső határ alsó határ.Afelső határ
-49°C és 70°C között mozog. Az alsó határ -50°C és
69°C között mozog. Ha nincs semmilyen művelet 30
másodpercen belül, elmenti ameglevő beállítást és
visszatér anormális kijelzéshez, vagy nyomja meg ismét a
SET gombot abeállítás megerősítéséhez.
Nyomja meg a CHANNEL gombot aCH1/CH2/CH3
közötti választáshoz. Tartsa nyomva pár másodpercig a
CHANNEL gombot 3csatorna rögzített adatainak
törléséhez.
10. Időjárás előrejelzés és tendencia
Az LCDkijelzőn 4időjárási szimbólum létezik, és
ezek akövetkező kombinációk bármelyikében
megjelenhetnek:
napos részben
felhős
felhős esős
11. Rádiójel keresés
Az RF-jelkeresés feltétele:
Az alábbi állapotban az óraautomatikusan elkezdi
keresni aRF-jelet. Ekkor aszimbólum villogni kezd.
Amikor az adókészülék kapcsolatba lépett az órával
bekapcsoláskor vagy visszaállításkor:
•Tartsa pár másodpercig nyomva az UP gombot.
•Minden nap 2:05 órakor,3:05 órakor,4:05 órakor és
5:05 órakor.
•Akeresés kb. 3-8 percig fog tartani. Amennyiben
egyszer sikeres volt avétel, akövetkező nap 2:05
óráig nem fog ismét jelet keresni. Minden nap 2:05 am
órakor elkezdi az RC jelkeresést. Nyomja meg egyszer
az UP gombot, hogy kilépjen aRF-jelkeresésből.
12. Vételi szimbólum
•Jelkeresés: 1Hz frekvencián villog
•Gyenge jel: atorony mozdulatlan 1villogó ívvel
•Esjel: atorony mozdulatlan 1-3villogó ívvel
•Sikeres vétel: teljes kijelzés
•Amikor az óranyári időszámítási jelet vesz, az
•LCD-kijelzőn megjelenik anyári időszámítási
szimbólum.
13. RF-jel-átviteli funkció
Abeltéri időjárásjelző egység és akültéri adókészülék
között (nyitott térben) ahatótávolság kb. 60 méter.
Abeltéri időjárás-jelzőnek abeállítás utáni 3percen
belül vételeznie kéne ahőmérsékletrevonatkozó
adatokat. Ha ahőmérsékleti adatok vételezése nem
történt meg abeállítás utáni 3percen belül, ellenőrizze
akövetkezőket:
•Abeltéri időjárásjelző és akültéri adókészülék
minimum 1.5~2 méter távolságralegyen bármilyen
zavarforrástól, mint pl. számítógép-képernyőtől vagy
TV-készüléktől.
•Kerülje az időjárásjelző felszerelését fém ablakkeretre
vagy ennek közvetlen közelébe
•Kerülje az azonos jelfrekvencián működő elektromos
készülékek, mint. pl. fejhallgatók vagy hangszórók
használatát.
•Azazonos jelfrekvencián működő szomszédos
elektromos berendezések úgyszintén zavarjelet
okozhatnak.
17
•Ara nem fogja akinti adókészülék jelét keresni, ha
bekapcsolás vagy visszaállítás után nem vételez jelet a
kinti adókészüléktől 3csatornán keresztül.
•Ara nem fogja többet akinti adókészülék jelét
keresni, ha rán belül nem vesz jelet. Ilyen esetben
„---” jelzés jelenik meg akijelzőn.
14. Vételi csatornák választása és működése
Abeltéri időjárás-jelző egység max. 3csatorna vételére
alkalmas. Vegye le akültéri egység elemfedelét és az
alatta lévő CHANNEL (csatorna) kapcsolóval válassza
ki aCH1/CH2/CH3-t (ha plusz érzékelőket használ,
bizonyosodjon meg róla, hogy minden érzékelőhöz
különböző CSATORNA számot rendelt, normálisan
adobozban CSAK rzékelő van) Tegye mindegyik
érzékelőt akívánt zónába. Nyomja meg a CHANNEL
gombot, hogy az 1\2 és 3-as csatorna között váltson,
és iránymutatóul gyűjtse be ahőmérsékletrevonatkozó
adatokat.
15. Karbantartás és ápolás
Ha akészülék felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon
kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert
avíz befolyhat akészülék belsejébe.
16. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG nem vállal semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot akészülék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
17. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
18. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/
EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek
akövetkezők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat
nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit,
ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre
vagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék
csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést
ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek
begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában
történő újrahasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
19. Megfelelőségi nyilatkozat
AHama GmbH &Co. KG ezúton kijelenti, hogy
ajelen készülék összhangban van az 1999/5/
EK irányelv alapvető követel-ményeivel és az
egyéb vonatkozó rendelkezésekkel.
A99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi
nyilatkozatot awww.hama.com címen találja meg.
18
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. LCDdisplej
2. Otvor prozavěšení
3. Přihrádka na baterie
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a
informace. Uchovejte tento text propřípadné budoucí
použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte
tento návod novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Elektronická meteostanice
•Senzor venkovní teploty
•4xbaterie AAA
•Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vsoukromých
domácnostech.
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
působení stříkající vody.
•Výrobek neprovozujte vbezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů tepla nebo při působení přímého
slunečního záření.
•Výrobek neumisťujte vblízkosti rušivých polí, kovových
rámů, počítačů atelevizorů atd. Elektronické přístroje a
také okenní rámy negativně ovlivňují funkci výrobku.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým
otřesům.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
•Dovýrobku samovolně nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
•Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci.
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají
veškeré závazky ze záruky.
Upozornění -Baterie
•Použité baterie odstraňte zvýrobku azlikvidujte dle
platných místních předpisů olikvidaci.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající uvedenému typu.
•Staré anové baterie nemíchejte, stejně tak
nepoužívejte baterie různých typů avýrobců.
•Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou
polaritu (označení +a-) abaterie vkládejte podle
uvedené polarity.Při nedodržení hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze.
•Baterie zcela nevybíjejte.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Akumulátory/baterie nezkratujte azabraňte jejich
umístění vblízkosti vodivých kovových předmětů.
4. Funkce
•Zobrazení času adata
•Funkce buzení adospání smodrým podsvícením
•Zobrazení slabých baterií senzoru azákladny.
•Volitelné zobrazení teploty ve stupních Celsia (°C) nebo
Fahrenheita (°F)
•*Rozsah zobrazení vnitřní teploty: Caž+50 °C
•Rozsah zobrazení venkovní teploty: –40 °C +60°C
•Zobrazení venkovní teploty pomocí rádiového signálu
–max. 3kanály
•Funkce rádiového řízení času signálem DCF
•Letní /zimní čas (DST)
•Historie max. amin. vnitřní ivenkovní teploty
19
•Historie max. amin. vnitřní vlhkosti
•Tři úrovně označování indexu komfortu
•Předpověď počasí pomocí 4symbolů –slunečno,
částečně slunečno, zataženo adeštivo
•Zobrazení názvu dne v7jazycích: němčině, italštině,
francouzštině, nizozemštině, španělštině, dánštině a
angličtině
5. Zapnutí napájenÍ
Otevřete přihrádku na baterie avložte baterie do
venkovního senzoru azákladny
,dbejte na správnou
polaritu. Po zapnutí napájení se základna bude asi 3
minuty připojovat ksenzoru. Po navázaní spojení začne
vyhledávání rádiového signálu. Vyhledávání skončí po
úspěšném navázání spojení, nebo po uplynutí 7minut.
6. Nastavení času
Vrežimu normálního zobrazení času stiskněte apřidržte
tlačítko SET po dobu několika sekund, dokud nevstoupíte
do režimu nastavení času anastavovaná číslice nezačne
blikat. Nastavení proveďte stisknutím tlačítka UP nebo
DOWN.Nastavení probíhá vpořadí rok měsíc
datum jazyk názvu dne časová zóna 12/24 h
hodiny minuty konec. Po době nečinnosti delší než
30 sekund bude uloženo stávající nastavení adisplej se
vrátí knormálnímu nastavení, nebo opětovným stisknutím
tlačítka SET potvrďte nastavení.
7. Nastavení buzení adospání
Vrežimu normálního zobrazení času jedním stisknutím
tlačítka SET zapněte funkci buzení. Je-li buzení zapnuté,
je na displeji zobrazen symbol
.Opětným stisknutím
tlačítka SET vypnete funkci buzení.
Vrežimu normálního zobrazení času stiskněte apřidržte
několik sekund tlačítko ALARMímž vstoupíte do režimu
nastavení buzení. Nastavovaná číslice bude blikat.
Nastavení proveďte stisknutím tlačítka UP nebo DOWN.
Nastavování probíhá vpořadí hodiny minuty
konec. Po době nečinnosti delší než 30 sekund bude
uloženo stávající nastavení adisplej se vrátí knormálnímu
nastavení, nebo opětným stisknutím tlačítka SET potvrďte
nastavení.
Tón buzení se ozývá dvě minuty amění se následovně:
0–9 sekund: jedno pípnutí za sekundu
10–24 sekund: dvě pípnutí za sekundu
25–56 sekund: tři pípnutí za sekundu
>57sekund: nepřetržité pípání
•Jakmile zazní tón buzení, stisknutím tlačítka SNOOZE/
LIGHT zvuk vypněte. Funkce dospání bude znovu
zapnuta za 5minut asymbol Z
Z
bude blikat na displeji.
•Jakmile se ozývá tón buzení, můžete ho vypnout
stisknutím libovolného tlačítka. Buzení bude znovu
zapnuto za 24 hodin.
•Opětným stisknutím tlačítka ALARM vypněte funkci
dospání.
Stisknutím tlačítka SNOOZE/LIGHT vypněte podsvícení.
Podsvícení zhasne za 20 sekund.
8. Teplota
Stisknutím tlačítka DOWN přepínáte mezi zobrazením
teploty ve stupních Celsia (°C) nebo ve stupních
Fahrenheita (°F).
Stisknutím tlačítka UP zobrazíte max. amin. teplotu
(vnitřní ivenkovní) azaznamenanou vlhkost.
Vrežimu zobrazení teploty MIN/MAX přidržením tlačítka
UP resetujete současně všechny zaznamenané vnitřní a
vnější hodnoty MIN/MAX na aktuální hodnoty.
Index komfortu lze zobrazit pomocí 3symbolů vlhkosti:
suchý vlhký komfortní
Vezměte na vědomí, že úroveň komfortu není zobrazena,
pokud teplota leží mimo rozsah 20–28°C avlhkost se
nachází vrozsahu 40–70 %.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Hama 00123148 Instrukcja obsługi

Kategoria
Stacje pogodowe
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach