Sparky Group HD Professional HeavyDuty MKL 18Li HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions
of the following directives and the harmonized standards:
2006/42/EU, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EU, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas
as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EU, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EU, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EU, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
18 V Lithium-Ion
SMA 18Li HD
149315 1803R01
1 – 9
CORDLESS FLAT HEAD SANDER
Original instructions
20 – 29
PONCEUSE À BATTERIE À TÊTE PLATE
Notice originale
70 – 80
АККУМУЛЯТОРНАЯ ШЛИФМАШИНА С ПЛОСКОЙ ГОЛОВКОЙ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
81 – 90
АКУМУЛЯТОРНА ШЛIФМАШИНА З ПЛОСКОЮ ГОЛОВКОЮ
Оригінальна інструкція з експлуатації
91 – 101
АКУМУЛАТОРНА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА С ПЛОСКА ГЛАВА
Оригинална инструкция за използване
10 – 19
AKKU-FLACHKOPFSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
60 – 69
BEZPRZEWODOWA SZLIFIERKA Z ASKĄ GŁOWI
Instrukcja oryginalna
30 – 39
LEVIGATRICE A BATTERIA RICARICABILE A TESTA PIANA
Istruzioni originali
50 – 59
LIXADEIRA SEM FIO DE CABEÇA CHATA
Instrução original para o uso
40 – 49
AMOLADORA INALAMBRICA DE CABEZAL PLANO
Instrucciones de uso originales
© 2017 SPARKY Power Tools GmbH
www.sparky.eu
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
PL
60
SMA 18Li HD
ROZPAKOWANIE
Państwa produkt został zmontowany i zapakowany z należytą starannością, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo,
że urdzenie może być uszkodzone lub brakować części. Jeśli zostanie taki fakt stwierdzony nie należy używać urzą-
dzenia do momentu usunięcia braków. Praca niekompletnym urządzeniem może być przyczyną poważnych uszkodzeń
ciała.
MONTAŻ
Bezprzewodowa szlierka z płaską głowicą jest dostarczana w stanie zmontowanym gotowym do użycia.
Spis treści
Wstęp ............................................................................................................................................................................... 60
Dane techniczne ............................................................................................................................................................... 62
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronardzi ............................................................................................ 63
Dodatkowe wytyczne dotycce bezpieczeństwa pracy szlierkami z płaską głowicą ............................................ 64
Zapoznanie się z elektronardziem .............................................................................................................................. 66
Wskazówki pracy .............................................................................................................................................................. 66
Konserwacja .................................................................................................................................................................... 68
Gwarancja ......................................................................................................................................................................... 69
Wstęp
Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki SPARKY spełni nawet najbardziej wygórowane oczekiwania użyt-
kownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm jakościowych SPARKY, aby zagwa-
rantować doskone parametry pracy. PrzekonasPaństwo, że Wasze nowe nardzie jest łatwe i bezpieczne w
obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie słyć przez wiele lat.
UWAGA!
Przed przystąpieniem do eksploatacji zakupionego przez Państwa elektronarzędzia SPARKY należy uważnie za-
pozn się z całośc niniejszej Instrukcji obsługi. Ze szczegól uwagą należy traktow Ostrzenia. Elektrona-
rzędzie SPARKY posiada wiele cech, kre przyspieszą i ułatwią wykonywaną przez Państwa pracę. Podczas prac
nad narzędziem szczególną uwagę poświęcono kwestiom bezpieczstwa, wydajności i niezawodności, dzięki
którym urządzenie jest łatwe w obsłudze.
Niewyrzucaćproduktówelektrycznychrazemzodpadamizgospodarstwdomowych!
Zużyte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Naly
je utylizować w przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat utylizacji udzielają władze lokalne
bądź sprzedawcy.
OCHRONAŚRODOWISKA
Utylizuc urdzenie, osprzęt i opakowanie naly poddać poszczególne elementy sortowaniu z myślą o
ochronie środowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zosty odpowiednio oznaczone, aby umożliwutylizację według odpowiedniej klasy-
kacji odpadów.
pages_SMA 18LiHD-2016.indd 60 6.3.2018 г. 8:35:28
PL
61
Oryginalna instrukcja obsługi
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej narzędzia moznajdowsię symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub
instrukcji jego użytkowania.
Na baterii umieszczono specjalne symbole zawierające istotną informację o wyrobie lub instrukcje jej stosowania.
Recykling baterii Li-Ion.
Nie zagrzewać, chronić przed bezpośrednim dzianiem promieni słonecznych i ogniem.
Chronić przed wilgocią, deszczem i wo!
Dopuszczalny zakres temperatury ładowania 0÷45
о
С
Zamknięcie przylepne (Zamknięcie typu “Velcro“)
Stosować zawsze okulary ochronne
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej.
Zapoznać się z instrukcją obsługi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YYYY - roku produkcji, wwtydzień kalendarzowy
SMA BEZPRZEWODOWA SZLIFIERKA Z PŁASKĄ GŁOWI
pages_SMA 18LiHD-2016.indd 61 6.3.2018 г. 8:35:28
PL
62
SMA 18Li HD
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą i
może być ywany do porównywania urządzeń. Może być stosowany do wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie prze-
znaczone do innych zastosowań, z innym osprzętem lub nie będzie należycie konserwowane, poziom emisji wibracji
może się różnić. Może to znacznie zwiększyć poziom ekspozycji w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy urządzenie jest wyłą-
czone, lub gdy nawet jest ączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to znacznie obniżpoziom ekspozycji
na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obniżenia szkodliwego
wpływu drgań.
Inne zastosowania takie jak cięcie lub szczotkowanie mogą mieć inne wartci emisji drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niekre gatunki drewna, minerały oraz metal może być szkodli-
wy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora
lub osób znajducych się w bezpredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczególnci w połączeniu
z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierające azbest moga być obrabiane jedynie
przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów naly je stosować.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane.
Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub ltrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odnnie obrabianych materiałów.
Dane techniczne
Model SMA 18Li HD
Napięcie znamionowe V 18
Znamionowa prędkość obrotowa min
-1
2800
Średnica głowicy szlifierskiej mm 150
Średnica maksymalna nardzia roboczego mm 150
Wysokość głowicy szlifierskiej mm 15
Napięcie znamionowe W 400
Pojemnć baterii (Li-ion) Ah 4
Diodowy wskaźnik ładowania
ynnego uruchomienia
Zabezpieczenie przed samorzutnym rozruchem
Zabezpieczenie przed przeciążeniami
Waga (odpowiednio do procedury EPTA 01/2014) kg 3.1
INFORMACJAOHAŁASIEIWIBRACJACH (wartości ustalone zgodnie z EN 60745.)
Wartościemisjihałasu:
Poziom ciśnienia akustycznego A L
pA
dB(A) 79
Niepewnć К
pA
dB 3
Poziom mocy akustycznej A L
wA
dB(A) 90
Niepewnć К
wA
dB 3
Stosowaćśrodkiochronyprzedhasem!
Emisja wibracji (*Wartci ustalone zgodnie 6.2.7 EN 60745.)
Całkowita wartość wibracji (suma wektorów trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745:
Szlifowanie papierem ściernym
Wartość emitowanych drgań a
h,AG
m/s
2
10.4
Niepewnć К
AG
m/s
2
1.5
pages_SMA 18LiHD-2016.indd 62 6.3.2018 г. 8:35:28
PL
63
Oryginalna instrukcja obsługi
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Uwaga!Przeczytaćwszystkieinstrukcje
bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze-
żeń może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.
Zachowaćwszystkieinstrukcjeiostrzeżenia.
Termin: urdzenie” we wszystkich poniższych informa-
cjach odnosi się do urdzeń zasilanych z sieci (prze-
wodowych) oraz urządzeń akumulatorowych (bezprze-
wodowych).
1.BEZPIECZSTWOMIEJSCAPRACY
a)Miejscepracymusibyćzawszedobrzeoświe-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b)Nie należy ywać urdzenia w obecności
palnychpłynów,gazówipyłów. Podczas pracy
urdzenia powstają iskry, które mogą zapalić pyły
lub opary.
c)Chronićprzeddziećmiiosobamipostronnymi.
Brak skupienia może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2.BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urdzenia musi pasować do gniazda
zasilającego. Nie wolno modyfikować wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie stosować żadnych
adapterówwprzypadkuelektronarzędziwyma-
gających uziemienia. Nie modyfikowane wtyczki
oraz gniazda zasilające redukują ryzyko porażenia
prądem.
b)Unikaćkontaktuzuziemionymiprzedmiotami
takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzy-
ko porażenia prądem wzrasta gdy ciało użytkowni-
ka zostanie uziemione poprzez kontakt z np. ww.
przedmiotami.
c)Nienarażaćurdzenianakontaktzwodą w
takim wypadku wzrasta zagrożenie porażenia prą-
dem.
d)Nie przenosić, nie wyłączać ani nie ciągnąć
urządzenia trzymając za przewód. Chronić
przewódprzedźródłemciepła,olejami,przed-
miotami o ostrych brzegach lub ruchomych
częściach. Uszkodzony lub splątany przewód
może zwkszyć ryzyko porażenia prądem.
e)Podczas pracy na zewtrz należy zawsze
stosowaćodpowiedniprzewódprzedłużający.
Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy
na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeślipracaw wilgotnym środowiskujestnie-
unikniona,stosowaćzasilaniezabezpieczone
wyłącznikiemróżnicowo-prądowy.Stosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzy-
ko porażenia prądem.
3.BEZPIECZSTWOOSOBISTTE
a)Zawsze należy pracować w należytym sku-
pieniuikierowaćsięrozsądkiem.Nieużywać
urządzenia pozostając pod wpływem leków,
alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia
lubbędączmęczonym. Chwila nieuwagi podczas
pracy urdzeniem może być przyczy poważ-
nych uszkodzeń ciała.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
używać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antyplizgo-
wej, kask, ochronniki słuchu, redukuje zagrożenie
uszkodzenia ciała.
c)Unikać przypadkowego ączenia urządze-
nia. Upewnić się, że włącznik znajduje się w
położeniu; wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania. Przenoszenie
urządzenia trzymając za włącznik lub podłączając
je do zasilania z włącznikiem w pozycji: „włączone”
może być przyczyną wypadków.
d)Przedączeniemurządzeniaupewnićsię,że
nie jest dołączony żaden osprzęt regulujący
(np. klucz). Pozostawienie klucza w rotującej czę-
ści urdzenia może spowodować obrażenia.
e)Nie przeceniaćwłasnychmożliwości.Zawsze
dbaćoodpowiednieoparciedlanógorazba-
lans. Zapewni to lepszą kontrolę w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosowaćodpowiednieubranie.Nienosićluź-
nych ubrań ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
ubraniaanirękawicroboczychdoruchomych
częściurządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
ugie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g)Jli urządzenie jest wyposażone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio podłączony iużywany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa związane z pyleniem.
4.UŻYWANIEIKONSERWACJA
URZĄDZENIA
a) Nie przeciążać urządzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do każdej pracy. Należycie
dobrane urządzenie wykona pracę lepiej i bezpiecz-
niej w trybie do jakiego zostało zaprojektowane.
b)Nieużywaćurządzeniajliwłącznikniedzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym włącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c)Zawszenależyodłączyćurdzenieodzasila-
niai/lubwyjąćbaterięprzedzmianąustawień,
wymianąakcesoriówlubodłożeniempopracy.
Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego
ączenia urządzenia.
d)Nieużywane urządzenie należychronić przed
dzimiorazniepowołanymiosobaminiezna-
cymitego urdzenialubniniejszej instruk-
cji. Elektronardzia niebezpieczne w rękach
nie przeszkolonych osób.
e)Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzeniaorazinneczynnikimogącemi
wpływ nadzianieurdzenia.W przypadku
pages_SMA 18LiHD-2016.indd 63 6.3.2018 г. 8:35:28
PL
64
SMA 18Li HD
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym użytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależytą
konserwacją urdzenia.
f) Narzędziatcezawszemusząbyćostre. Od-
powiednio konserwowane nardzia tnące z ostry-
mi krawędziami rzadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obsłudze.
g)Niniejsze urządzenie oraz osprzęt do niego
muszą być ywane zgodnie z niniejszą in-
strukcją obugi oraz w zakresie przewidzia-
nymdladanegotypuurządzenia.Zawszenale-
żybraćpoduwagęrodzajpracydowykonania
orazwarunkipanującewmiejscupracy. ycie
elektronarzędzi do celów innych nopisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi może spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5.PRAWIDŁOWAOBSŁUGAIEKSPLOATACJA
NARZĘDZIAKUMULATOROWYCH
a) Akumulatory naly ładować tylko w łado-
warkach, zalecanych przez producenta. W
przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do
ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w
sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje nie-
bezpieczeństwo pożaru.
b)W elektronarzędziach można ywać jedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów.
ycie innych akumulatorów może spowodować
obrażenia ciała i zagrożenie pożarem.
c)Nieużywanyakumulatornależytrzymaćzdala
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
lubinnychmałychprzedmiotówmetalowych,
kre mogłyby spowodować zmostkowanie
styków. Zwarcie pomdzy stykami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieaściwym użyciu możliwe jest wy-
dostaniesięelektrolituzakumulatora.Należy
unikać kontaktu z nim, a w przypadku nie-
zamierzonego zetknięcia się z elektrolitem,
należy umyć dane miejsce cia wo. Jeżeli
ciecz dostała się do oczu, naly dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skory lub oparzeń.
6. SERWIS
a)Naprawę elektronarzędzia należy zlecić je-
dynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. To
gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zosta-
nie zachowane.
Dodatkowe wytyczne doty-
czące bezpieczeństwa pracy
szlierkami z płaską owicą
Ogólnewskazówkibezpieczeństwaprzyszli-
fowaniupapieremściernymipolerowanie:
a)Niniejszeelektronarzędziemożnaużywaćjako
szlifierki zpapieremściernymi polerki. Prze-
czytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa,
instrukcje, rysunki i dane, które otrzymał
razemzmaszyną.Nieprzestrzeganie wskazówek
bezpieczeństwa może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub poważne skaleczenie.
b)Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się do
szlifowaniu tarczą ścierną szczotkowaniu
szczotkądrucianąiccietarcząścier.Ope-
racje, do krych elektronardzie nie jest prze-
znaczone mogą spowodować niebezpieczeństwo
i skaleczenie.
c)Nie stosować osprzętu, który nie został spe-
cjalnie zaprojektowany i zalecony przez pro-
ducentaurządzenia.Sam fakt możliwości przy-
łączenia osprzętu do urządzenia nie zapewnia
bezpiecznego ytkowania.
d)Określona prędkość obrotowa osprtu musi
byćconajmniejrównamaksymalnejprędkości
określonej na urządzeniu. Osprzęt obracający
się szybciej od okrlonej na nim pdkci może
knąć i rozpaść się.
e)Zewtrzna średnica oraz grubć osprzętu
musizawieraćsięwzakresieprzeznaczonym
dla danego urządzenia. Niewłaściwie dobrany
pod wzgdem rozmiaw osprt nie może być
należycie kontrolowany i chroniny.
f) Średnicawewnętrznatarcz,flansz,podkładek
i każdego innego osprzętu, musi dokładnie
pasować do średnicy wrzeciona urządzenia.
Akcesoria o wewnętrznej średnicy niedokładnie
pasującej do elementów przyłącza urdzenia,
stracą balans, ulegnadmiernej wibracji i mogą
spowodawać utratę kontroli nad urządzeniem.
g)Nie ywać uszkodzonego osprzętu. Przed
każdym użyciem sprawdzać osprzęt: tarcze
ścierne pod wzgdem pęknięć i wyszczer-
bień, podkładki pod względem pęknięć,
uszkodzeń gwintu lub nadmiernego zużycia,
szczotki druciane pod względem poluzowa-
nychipękniętychdrutów.Wprzypadkuupusz-
czenia urządzenia lub osprzętu, sprawdzić
pod względem uszkodzeń lub zastosow
nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu i
zamocowaniu osprzętu, ustawić sięoraz ew.
inneosobypozazasięgiempłaszczyznyob-
racającegosięosprzętuiwłączyćurządzenie
zmaksymalna prędkością naminutę. W przy-
padku uszkodzenia, osprt powinien się rozpaść
podczas tej próby testowej.
h)Stosowaćwyposażenieochronne.Wzalno-
ściodwykonywanychczynnościużywaćosło-
nętwarzy,okularyochronne.Wzależnościod
potrzeb stosować maskę p. pyłową, ochron-
niki słuchu, rękawice oraz fartuch roboczy
zdolnezatrzymaćmałecząstkipowstającew
czasie pracy. Ochrona wzroku powinna móc
zatrzymać odpadkipowstające przy różnego
rodzajupracach.Maskap.pyłowamusizapew-
nićfiltracjęcząsteczekpowstającychpodczas
pracy. Długa ekspozycja na intensywny hałas
może spowodować uszkodzenie słuchu.
i) Osoby towarzyszące powinny znajdować się
w bezpiecznej odległci od miejsca pracy.
Każda osoba znajdująca się wmiejscu pracy
pages_SMA 18LiHD-2016.indd 64 6.3.2018 г. 8:35:28
PL
65
Oryginalna instrukcja obsługi
powinna stosować wyposażenie ochronne.
Fragmenty obrabianego materiału lub uszkodzo-
nego osprzętu mogą spowodować obrażenia tak-
że poza bezpośrednim miejscem pracy.
j) Podczas prac, przy których elektronardzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elek-
tryczne, należy je trzymać tylko za izolowa-
ną rękojeść. Pod wpływem kontaktu osprzętu z
przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie
części metalowe elektronarzędzia mo również
znaleźć spod napięciem i spowodować poraże-
nie prądem operatora.
k)Nigdynieodadaćurządzeniaprzedcałkowi-
tymzatrzymaniemsięosprzętu.Obracający się
osprt może zahaczyć so podłoże i spowodo-
wać utratę kontroli.
l) Nie przenosić ączonego urządzenia. Przy-
padkowy kontakt z obracającym się osprzętem
może spowodować wkręcenie s w ubranie i
uszkodzenie ciała.
m)Regularnie oczyszczać otwory wentylacyjne
urządzenia. Zbytnie nagromadzenie pyłów we-
wnątrz obudowy może spowodować zagrożenie.
n)Nie używać urządzenia w pobliżu materiów
łatwopalnych.Iskry mogą spowodować zapłon.
o)Nie stosować osprzętu wymagającego chło-
dzeniacieczą. Stosowanie wody lub innych pły-
nów chłodzących może spowodować porażenie
prądem.
▪ Urządzenie me być stosowane wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem. Każde zastoso-
wanieinneniż opisane wniniejszejinstrukcji
będzietraktowanejakoniezgodnezprzezna-
czeniem. ytkownik, a nie producent będzie
odpowiedzialny za wszelkie uszkodzenia lub obra-
żenia wynikłe z ycia niezgodnego z przeznacze-
niem.
▪ Producent wyklucza wszelką odpowiedzial-
ność w przypadku dokonania jakichkolwiek
zmian w urządzeniu przez użytkownika oraz
uszkodzeńwyniychztychzmian.
▪ Podczas pracy w zapylonym środowisku,
należy dbać o czystość otworów wentylacyj-
nych. W przypadku konieczności oczyszcze-
nia pyłu, naly w pierwszej kolejnci odłą-
czyć urządzenia od zasilania (wyjąć baterię).
Dousuwaniapyłunależystosowaćprzyrządy
niemetaliczne, oraz dbać o nieuszkodzenie
częściwewtrznych.Urządzenie ulegnie prze-
grzaniu w wyniku osłabienia chłodzenia spowodo-
wanego zablokowaniem otworów wentylacyjnych.
Dalszeinstrukcjebezpieczeństwadowszyst-
kichzastosowań.
Odbicieurządzeniawwynikublokadyosprzę-
tu w obrabianym materiale izwzane ztym
zagrożenia.
Odbicie urządzenia występuje w wyniku zakleszczenia
lub zablokowania obracającej się tarczy, podkładek,
szczotek lub innych akcesorw w obrabianym mate-
riale. Zablokowanie powoduje gwałtowne zatrzymanie
obracającego się osprzętu co sprawia, że urządzenie w
sposób niekontrolowany gwałtownie obróci się w kierun-
ku przeciwnym do obrotów osprzętu.
Na przykład, jli tarcza zahaczy się lub zablokuje w
obrabianym materiale, krawędź zablokowanej tarczy
zaębiając się w materiale może spowodować, że tar-
cza wyskoczylub odbije się. Tarcza może wyskocz
w stronę do operatora lub od operatora w zależności
od kierunku ruchu w momencie zablokowania. Tarcze
ścierne mogą w takich warunkach także pękć.
Odbicie urządzenia jest wynikiem błędnego zastosowa-
nia i/lub niepoprawnej obsługi i można go uniknąć stosu-
c zalecenia opisane poniżej.
a)Mocno trzymać urządzenie i zachować pozy-
cję ciała pozwalającą kontrolować siły odbi-
cia.Zawszeużywaćuchwytudodatkowegoco
zapewni maksymalną kontrolę w przypadku
odbicialubreakcjibezwładnościowejpodczas
rozruchu. Jeśli zostaną zastosowane odpowied-
nie środki zapobiegawcze operator jest w stanie
kontrolować siły rekacji bezwładnościowej pod-
czas rozruchu lub odbicia.
b)Nigdyniezbliżaćdłonidorotującegoospr-
tu. Akcesoria mogą niespodziwanie odbić w stronę
zbliżonej dłoni.
c)Nie ustawiać się w pozycji w kierunku krej
występujeprawdobodobieństwoodbiciaurzą-
dzenia. Odbicie spowoduje obrót urządzenia w
kierunku przeciwnym do obrotu tarczy w miejscu
zablokowania.
d)Ze szczególną ostrożnością obrabiać naroż-
niki, ostre krawędzie itp. Unikać odbijania i
blokowaniaosprzętu.Narożniki, ostre krawędzie
atwiazablokowanie osprzętu co może spowo-
dować utratę kontroli lub odbicie urdzenia.
e)Nie stosować tarcz z łańcuchem do cięcia
drewna ani zębatych tarcz tnących. Takie
tarcze powodują częste zagrożenie odbiciem i
utratą kontroli nad urządzeniem.
▪ Mocowaćobrabianydetalwimadlelubwinny
odpowiedni sposób.
Specyczneinstrukcjebezpieczeństwapod-
czasszlifowaniapapieramiściernymi:
a)Nie stosować tarcz papieru ściernego o zbyt
dużej średnicy. Przestrzegać zaleceń produ-
centa odnośnie doboru papieru ściernego.
Zbyt duży papier wystający poza podkładkę szli-
fucą grozi skaleczeniem i może spowodować
zahaczenie, rozdarcie lub odbicie urdzenia.
Specyczne wskawki odnnie bezpie-
czstwapodczaspolerowania:
a)Nie dopuszczać by obluzowane fragmenty
naadkipolerskiej zwełnylubsznura mocu-
jącegoobracałysięswobodnie.Wepchnąćje
do pokrowca lub przycć swobodne końce
sznuramocującego.Rozluźnione obracające się
sznury do zamocowania mogą wplątać się w palce
ki lub zahaczyć o detal.
Dodatkowe wskazówki przy pracy
Przed wyjęciem baterii należy zwolnić włącznik
iumicićgo wpołożeniuwyłączone(OFF).Ta-
kie rozwiązanie chroni przed niekontrolowanym roz-
ruchem urdzenia w przypadku ożenia baterii i
zapobiega aktywacji wbudowanego zabezpieczenia
przed samorzutnym rozruchem.
pages_SMA 18LiHD-2016.indd 65 6.3.2018 г. 8:35:28
PL
66
SMA 18Li HD
Przyobróbcekamienianależyzastosowaćodsy-
saniepyłu.Odkurzaczmusibyćdostosowanydo
odsysaniapyłukamiennego.ycie tych urdzeń
zmniejsza zagrożenie pyłem.
Podczaspracyurządzeniemusizawszebyćtrzy-
maneoburącz,trzymanieoburączzapewniabez-
pieczniejsząpracę.
Jeślitomożliwestosowaćzaciskiiimadławcelu
zamocowaniaobrabianegomateriału.
Utrzymywaćczystćwmiejscupracy.Mieszan-
kapyłużnychmateriałówjestszczególnienie-
bezpieczna. Pył lekkich metali może zapalić się lub
wybuchnąć.
NależyużywaćtylkoodpowiednichbateriiSPAR-
KY (bateria dostarczona z urządzeniem lub ba-
teria oryginalna). Nigdy nie instalować innych
baterii. Może to uszkodzić urządzenie i doprowadz
do zagrożenia.
Zapoznanie się z
elektronarzędziem
Przed przystąpieniem do pracy elektronarzędziem na-
leży zapoznać się z wszystkimi operacyjnymi specyka-
cjami i warunkami bezpieczstwa.
ywać elektronarzędzia i jego osprzętu tylko zgodnie z
ich przeznaczeniem. Każde inne zastosowanie jest sta-
nowczo zakazane.
1. Tarcza
2. Przycisk blokady wrzeciona
3. Włącznik / Wyłącznik
4. Bateria
5. Włącznik baterii
6. Filtr*
7. Uchwyt dodatkowy
8. Głowica szlierska
9. Pas zębaty
10. Wkręt ustalający
11. Wkręt
12. Przycisk wskaźnika diody LED stanu baterii
13. Dioda LED stanu baterii
14. Dioda LED wskażnika przecżenia
15. Ładowarka
16. Wkręt
17. Wkręt
18. Wkręt regulujący
19. Kżek
20. Krążek pasowy napędzany
21. Po kr y wa
22. Wkręt
23. Krążek pasowy napędowy
2 4 . K r ą ż e k
OSPRZĘTWSŁPRACUJĄCYZNINIEJSZYM
URZĄDZENIEM
25. Samoprzylepne arkusze papieru ściernego z
zamknciem przylepnym (typ Velcro)*
26. Tarcze samoprzylepne piankowe z zapięciem
rzepowym (typ Velcro)*
* Ukazane na ilustracjach lub opisane w tekście akceso-
ria nie są zawarte w dostawie.
Wskazówki pracy
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do szli-
fowania zgrubnego i precyzyjnego trudni dostępnych
powierzchni z metalu lub drewna papierem ściernym,
tarclcową (typ Velcro) lub podadkami z pianki po-
liuretanowej bez stosowania płynów, np. zasłony okien-
ne, szczeliny (fugi) lub między żebrami kaloryfew.
UWAGA: Użytkowanie niniejszego elektrona-
rdzia wraz z osprzętem odmiennym od opisanego,
może doprowadzić do wypadku przy pracy. Możliwość
podłączenia do elektronarzędzia jakiegoś narzędzia
roboczego, nie oznacza, że maszyna została zapro-
jektowana do współpracy z tym narzędziem! Wszelkie
stosowanie elektronarzędzia z przyborami odmien-
nymi od opisanych oraz wszelkie wynikające z tego
ryzyka dla Waszego zdrowia stanowią spoczywacą
na WAS ODPOWIEDZIALNĆ!
PRZEDPRZYSTĄPIENIEMDOPRACY
Sprawdzić położenie włącznika. Baterie można
wymieniać wącznie gdy włącznik znajduje się
w pozycji wyłączone (OFF). Jeśli bateria zostanie
ożona w przypadku położenia włącznika w pozy-
cji ączone (ON), urządzenie nie będzie działać,
ponieważ aktywuje się zabezpieczenie przed sa-
moistnym rozruchem. Aby uruchomić urządzenie
naly najpierw je wączyć a następnie ponownie
ączyć.
OSTRZEŻENIE: Zawsze naly wyłącz
urządzenie oraz wyjąć baterie przed każdą regulacją,
obsługą serwisową, konserwacją lub usunięciem ba-
terii.
Sprawdzić, czy średnica osprtu nie przewyższa
średnicy podanej w specyfikacji urządzenia.
Sprawdzić czy uchwyt dodatkowy jest poprawnie za-
montowany i odpowiednio dokcony.
Sprawdzić, czy wkręty ustalace (10) dobrze za-
kręcone, a w razie potrzeby dokręcić je do oporu.
ZAADANIEIWYJMOWANIEBATERII
(RYS. 1)
W celu wyjęcia baterii wcisć przycisk zwalniacy ba-
terię (5) we wskazanym kierunku oraz wyciągć ją z
obudowy elektronarzędzia.
W celu zakładania baterii należy ją włożyć do podstawy
elektronarzędzia i przesuwać do usłyszenia charakte-
rystycznego trzaśnięcia.
WSKAŹNIKSTANUBATERII(RYS. 2)
Stan baterii sprawdz przy pomocy wskaźnika diody
LED (13).
W celu aktywowania wskaźnika wcisnąć przycisk
wskaźnika (12).
pages_SMA 18LiHD-2016.indd 66 6.3.2018 г. 8:35:29
PL
67
Oryginalna instrukcja obsługi
Ładowność baterii: 60 - 100%
Ładowność baterii: 30 - 60%
Ładowność baterii:< 30%
Migace świao
Ładowność baterii:<20%. Baterię na-
leży naładować.
Migace świao
Problemzbater.Wskazanie zostaje
uruchomione po wciśnięciu spustu wy-
łącznika. Wskazuje jeden z następują-
cych stanów baterii:
Rozładowaniebaterii►Koniecz-
ność naładowania baterii;
Uruchomione zabezpieczenie
temperaturowe Baterię należy
ochłodzić przed ponownym przy-
stąpieniem do pracy;
Uszkodzona bateria lub niezi-
dentyfikowana bateria ► Baterię
należy wymienić.
Migace świao
Przeciążenie prądowe. Wskaza-
nie zostaje uruchomionepodczas
pracy maszy. Po uruchomieniu
zabezpieczenia maszyna ulega wy-
łączeniu.Aby przywrócić normalne
działanie należy najpierw wączyć a
naspnie włączyć włącznik. (3).
Zabezpieczenie przed samorzut-
nym rozruchem. Wskazanie jest
aktywowane po podłaczeniu baterii,
gdy włącznik znajduje się w pozycji
ączone (ON). W celu ączenia
urządzenia należy najpierw wyłączyć
a następnie włączyć włącznik (3).
WŁĄCZANIE-WYŁĄCZANIE
Włączanie: Suwak wyłącznika (3) nacisć na tyl-
część, naspnie przesunąć do przodu w kierunku
strzałki, jego przednia cść wpadnie i zostanie za-
blokowana.
Wyłączenie: Tylny wzniesiony koniec wyłącznika (3)
wcisnąć i pozostaw by samorzutnie wrócił do tyłu w
pozycji wyciowej.
WYROSPRZĘTUIPRZYGOTOWANIEDO
PRACY
Wybór odpowiedniego przyrządu zależy od zakładanej
operacji. Większość operacji. Które można wykonywać
niniejszym elektronarzędziem to:
- szlifowanie papierem ściernym;
- szlifowanie tarczą lcową;
- polerowanie i praca tarczą z pianki poliuretanowej.
STOSOWANIENARDZIAROBOCZEGO
Wyr papieru ściernego lub tarczy lcowej zaly od
zakładanej jakości powierzchni. Do zgrubnych operacji
papierem ściernym stosowane tarcze o wkszych
ziarnach, a do precyzyjnych i wykończeniowych operacji
dla adkich powierzchni stosowane są tarcze o drob-
nych ziarnach. Używać tylko samoprzylepnych tarcz z
zamknciem przylepnym (typ Velcro).
Nie używać tarcz o wkszej średnicy nmaksymalnie
dopuszczalna dla elektronarzędzia.
ZAADANIENARZĘDZIAROBOCZEGO
Precyzyjne i dokładne wykonanie procedur opisanych
niżej jest gwarancją pracy niezawodnej i bezpiecznej
elektronarzędziem.
1. Upewnić się czy bateria została wyta z urządze-
nia.
2. Obrócmaszytak by umliwić dostęp do ob-
szaru narzędzia roboczego. Zaleca się ustawienie
i zamocowanie maszyny w stanie nieruchomym. W
ten sposób powstaje możliwć posługiwania się
obucz dla większej wygody i pewności montażu.
3. Ustawić wybrane narzędzie robocze starając się
zapewnić jego usytuowanie koncentryczne.
4. Wcisnąć czołowo wybrane narzędzie robocze do
tarczy (1) dla zapewnienia maksymalnie skutecz-
nego uchwytu ich powierzchni samoprzylepnych z
zamknciem przylepnym (typ Velcro).
5. Obrócić maszynę tak by narzędzie robocze zosto
skierowane do podłogi pomieszczenia.
6. Zamontować baterię w urządzeniu.
7. Przesuwac przycisk rozruchu (3) do przodu włą-
czyć maszynę.
8. Odstawić maszynę by pracowała około minuty na
biegu jałowym, uważając by głowica szlierska nie
wchodziła w kontakt z powierzchnią.
9. W przypadku stwierdzenia wzrostu drglub innych
oznak nietypowych dla pracy maszyny, niezwłocz-
nie zatrzymać maszynę i poszukać przyczyny. W
razie nieustaleni przyczyny zwrócsię do najbl-
szego autoryzowanego serwisu SPARKY. Praca
niesprawną maszyną może spowodować wypadek!
10. Po stwierdzeniu braku niesprawnci - można pod-
ć pacę maszyną.
WYMIANANARZĘDZIAROBOCZEGO
1. Upewnić sczy bateria została wyta z urządze-
nia.
2. Obrócmaszytak by umliwić dostęp do ob-
szaru narzędzia roboczego. Zaleca się ustawienie
i zamocowanie maszyny w stanie nieruchomym. W
ten sposób powstaje możliwć posługiwania się
obucz dla większej wygody i pewności montażu.
3. Usunąć zużyte narzędzie robocze.
4. Dokonkroków (czynnci) od 3 do 10 rozdziału
“Zakładanie narzędzia roboczego”.
WYMIANAPASAZĘBATEGO
1. Upewnić sczy bateria została wyta z urządze-
nia.
2. Odkręcić cztery wkręty (11), usuwając w ten spob
tarc(1) wraz z napędzanym kżkiem pasowym
(20).
3. Odkręcić dwa skrajne wkręty (17) i usunąć pokrywę
(21).
4. Zdć pas baty (9) z napędowego krążka paso-
wego (23).
5. Wyć zużyty pas (9) z oprawy i założnowy pas
baty w oprawie.
pages_SMA 18LiHD-2016.indd 67 6.3.2018 г. 8:35:29
PL
68
SMA 18Li HD
6. Zamontować tarc (1) wraz z napędzanym kż-
kiem pasowym (20), zakręcac cztery wkty (11).
7. Rozlnić lekko trzy wkręty (22) i odkręcić wkręt
(18), tak by głowicę szlifującą (8) można przesunąć
do tyłu.
8. Zamontować pas zębaty (9) do napędza nego krąż-
ka pasowego (20), zazębiając pas zębaty z zębami
krążka pasowego.
9. Odkręcac wkręt (18) uregulować napięcie pasa,
a przy zakcaniu głowica szlifuca (8) zostanie
przesunięta do przodu i pas zostaje napięty, a przy
odkręcaniu pas ulega rozluźnieniu. Właściwe na-
pięcie następuje przy odległci 5,3 mm od tylnej
strony kołnierza do powierzchni przyciskanej wkrę-
tem (18). Po napięciu pasa, dokręcić wkręty (22) aż
do unieruchomienia głowicy szlifującej.
10. Zamontować pokrywę (21) i zakcić oba dwa skraj-
ne wkręty (17).
11. Obrócić maszynę tak by tarcza
12. Zamontować baterię w urdzeniu.
13. Przesuwając przycisk rozruchu (3) do przodu włą-
czyć maszynę.
14. Odstawmaszyby pracowała około minuty na
biegu jałowym, uważając by głowica szlierska nie
wchodziła w kontakt z powierzchnią.
15. W przypadku stwierdzenia wzrostu drgań lub innych
oznak nietypowych dla pracy maszyny, niezwłocz-
nie zatrzymać maszynę i poszukać przyczyny. W
razie nieustaleni przyczyny zwrócsię do najbl-
szego autoryzowanego serwisu SPARKY. Praca
niesprawną maszyną może spowodować wypadek!
16. Po stwierdzeniu braku niesprawnci - można pod-
ć pacę maszyną.
UCHWYT DODATKOWY
Urządzenie jest dostarczane z zamontowanym uchwy-
tem dodatkowym (7). Przed pierwszym użyciem naly
zamocować uchwyt dodatkowy w żądanym położeniu
za pomocą wktów zaciskowych (16)
MONTAŻIDEMONTAŻRĘKOJEŚCI
DODATKOWEJ
1. Upewnić sczy bateria została wyta z urządze-
nia.
2. Montaż i demontrękojeści dodatkowej (7) odby-
wa się zakręcaniem i odkręcaniem wktów (16).
Podad(24) należy umieścić pod wkrętem (16).
Umieścpodkładkę (19) pomdzy płytuchwytu
dodatkowego a obudową przeadni.
OBRÓTOBUDOWYURZĄDZENIA
Obudo urządzenia można obrócić o 9 lub 180°.
Obracanie obudowy powinien przeprowadzić uprawnio-
ny serwis do napraw ręcznych nardzi elektrycznych
SPARK Y.
ZALECENIA
Podczas szlifowania i polerowania nie nacisk
maszyny na obrabianą powierzchnię, a przesuwać
ją płynnie.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Zawsze naly wyłącz
urządzenie oraz wyjąć baterie przed każdą regulacją,
obsługą serwisową, konserwacją lub usunięciem ba-
terii.
SPRAWDZENIE OGÓLN
Sprawdzać regularnie wszystkie elementy mocujące i
upewnić sczy zostały mocno dokcone. W przypad-
ku rozluźnienia jakiegoś wkrętu należy go natychmiast
dokręc, w celu unikncia sytuacji ryzykownych.
CZYSZCZENIE
Zawsze utrzymywać urządzenie i otwory wentylacyjne
w czystości.
Regularnie sprawdzać otwory wentylacyjne i miejsca
wokół ącznika. Za pomocą miękkej szczotki lub sp-
żonego powietrza usuwać zebrany pył. Podczas czysz-
czenia stosować ochronę oczu.
W razie konieczności, zewnętrzne części plastikowe
mogą być czyszczone wilgotną szmatką z łagodnym
detergentem.
Podczas pracy w środowisku szczelnie zapylo-
nym (obróbka kamienia) naly otwory wentylacyjne
oczyszcz po kdym dniu pracy przedmuchując
sprężonym powietrzem lub ostukując delikatnie w po-
bliżu otworów wentylacyjnych za pomocą niemetalo-
wego przedmiotu. Podczas oczyszczania urządzenie
powinno być włączone bez obcżenia.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w ltr (6) na otwo-
rach wentylacyjnych, należy go regularnie zdejmować
oraz oczyszczi umieszczać ponownie na urządze-
niu.
UWAGA! Nigdy nie stosować alkoholu, ben-
zyny ani innych środków czyszccych. Nigdy nie
ywać substancji żrących do czyszczenia części
plastikowych.
UWAGA! Nie dopuszczdo kontaktu urzą-
dzenia z wodą.
WAŻNE! Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawod-
ność urządzenia, naprawy, konserwacje i regulacje
powinny być przeprowadzane w autoryzowanych serwi-
sach z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych.
pages_SMA 18LiHD-2016.indd 68 6.3.2018 г. 8:35:29
PL
69
Oryginalna instrukcja obsługi
Gwarancja
Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest określo-
ny w karcie gwarancyjnej produktu.
Usterki spowodowane normalnym zużyciem, przeciąże-
niem lub niewłciwa obsługą, nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynie z wady materiałowej lub ędów
produkcyjnych zostaną usunięte bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urządzenia.
Reklamacje uszkodzonych urządzeń SPARKY zostaną
rozpatrzone jeśli zostaną dostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wadę, nie rozmontowane, wraz z dokumen-
tem zakupu i kartą gwarancyjną do autoryzowanego
serwisu lub punktu sprzedaży.
Informacja
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję.
Nardzia SPARKY są stale ulepszane w związku z tym
otrzymany produkt może nieznacznie różnić się od tego
ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia
sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależności od kraju.
pages_SMA 18LiHD-2016.indd 69 6.3.2018 г. 8:35:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Sparky Group HD Professional HeavyDuty MKL 18Li HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla