Instrucțiuni de utilizare
INSTRUCŢIUNI DE AVERTIZARE ŞI DE
SECURITATE
ÎN PRIMA ZI SE RECOMANDĂ SĂ PURTAŢI
PRODUSUL MAXIM 4 ORE. DUPĂ CARE PUTEŢI
PRELUNGI DURATA DE PURTARE CU 1-2 ORE PE ZI.
Utilizare:
1. Desfaceţi închizătoarea şi aşezaţi bandajul pe o suprafaţă plană cu
suportul arcuit în sus.
2. Aşezaţi piciorul pe bandaj şi înfăşuraţi-l peste arcada tălpii
piciorului. Arcada tălpii piciorului trebuie să fie aşezată bine pe
suport.
3. PICIORUL STÂNG: săgeata „STÂNGA FAŢĂ“ trebuie să fie îndreptată
către degetele dvs. de la picioare. Întindeţi partea stângă a
bandajului peste partea superioară a labei piciorului dvs. şi apoi
trageţi partea dreaptă a bandajului peste partea superioară a labei
piciorului dvs. şi fixaţi-o cu ajutorul închizătoarei cu scai. (vezi
figura #1).
PICIORUL DREPT: săgeata „DREAPTA FAŢĂ“ trebuie să fie
îndreptată către degetele dvs. de la picioare. Întindeţi partea
dreaptă a bandajului peste partea superioară a labei piciorului dvs.
şi apoi trageţi partea stângă a bandajului peste partea superioară a
labei piciorului dvs. şi fixaţi-o cu ajutorul închizătoarei cu scai. (vezi
figura #2).
4. Adaptaţi dacă este necesar poziţia fixată.
Compoziția materialului: 92% nylon, 8% elastan
Menţionarea mărimilor: Mărime universală (one size)
Tara de provenienta: China
Instrukcja użytkowania
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I
OSTRZEŻENIA
ZALECA SIĘ NOSZENIE TEGO PRODUKTU
PIERWSZEGO DNIA PRZEZ MAKSYMALNIE 4
GODZINY. NASTĘPNIE MOŻE PRZEDŁUŻAĆ CZAS
NOSZENIA CODZIENNIE O 1-2 GODZINY.
Zastosowanie:
1. Otwórz zapięcie i umieść bandaż na płaskiej powierzchni z
podparciem łuku skierowanym do góry.
2. Połóż stopę na bandażu i owiń łuk swojej stopy. Łuk stopy powinien
dobrze leżeć na podparciu.
3. LEWA STOPA: strzałka „LEWA PRZÓD” musi być skierowana w
stronę palców stopy. Rozciągnij lewą stronę bandaża na górną
stronę stopy, a następnie naciągnij prawą stronę bandaża na górną
stronę stopy i zamocuj je za pomocą zapięcia na rzepy (patrz
ilustracja #1).
PRAWA STOPA: strzałka „PRAWA PRZÓD” musi być skierowana
w stronę palców stopy. Rozciągnij prawą stronę bandaża na górną
stronę stopy, a następnie naciągnij lewą stronę bandaża na górną
stronę stopy i zamocuj je za pomocą zapięcia na rzepy (patrz
ilustracja #2).
4. W razie konieczności dopasuj miejsce założenia.
Skład materiału: 92% Nylon, 8% Elastan
Oznaczenie rozmiaru: Jeden uniwersalny rozmiar (One Size)
Wyprodukowano w Chinach
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importőr | Dovozce | Dodávateľ | Importator | Importer:
CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
ROW: +423 388 18 00 | CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000
Stand: 04/2022 | M33766
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art
beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern
seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person,
so-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded,
unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l'encontre de l'entreprise Mediashop concernant des dommages (sauf en cas d'atteinte à la vie, au corps ou a la
santé d'une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d'une utilisation d'informations incorrectes et incomplètes de la
part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l'on ne puisse apporter la preuve d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società Mediashop, che
si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall'uso o non uso del informazioni fornite o dall'Utilizzo di informazioni errate
e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato che Mediashop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf Mediashop, die betrekking hebben op
schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het
gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A Mediashop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű,
a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi
élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapvetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból eredő vétség. CZ: Nároky na ručení vůči firmě Mediashop
vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp.
využitím chybných a neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči
spoločnosti Mediashop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie
poskytnuté alebo Použitím nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť Mediashop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaţiile de răspundere
faţă de societatea Mediashop, care se referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate
de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal
dovedită sau vină din neglijenţă. PL: Roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej wobec firmy Mediashop, odnoszące się do szkód (z wyjątkiem szkód na życiu, ciele lub zdrowiu człowieka, tzw. szkód osobowych) natury materialnej
lub niematerialnej, powstałych w wyniku wykorzystania lub niewykorzystania udostępnionych informacji lub w wyniku wykorzystania błędnych i niekompletnych informacji przez osoby trzecie, są zasadniczo wykluczone, o ile nie można
udowodnić winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa po stronie Mediashop.
M33766_CopperFit_SoleRelief_Manual_20220419_MM.indd 4M33766_CopperFit_SoleRelief_Manual_20220419_MM.indd 4 25.04.22 07:5625.04.22 07:56