kiddy LIFE PLUS Instrukcja obsługi

Kategoria
Siedzenia samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi
Stand 01/2007 Booklet 1
DEU Bedienungsanleitung
ENG Directions for use
NL Gebruiksaanwijzing
FR Notice de l’utilisateur
SLO Otroški varnostni avto sedež
DK Betjeningsvejledning
ES Instrucciones de operación
PL Instrukcja Obsługi
DEU
Inhalt
1. Einleitung....................................................................... 3
2. Eignung.......................................................................... 3
3. Allgemeine Sicherheitshinweise.................................. 4
4. Einbau in das Fahrzeug................................................ 7
4.1 Sitzplatzauswahl............................................................. 7
4.2 Einstellungen................................................................... 7
4.2.1 Einstellung der Rückenlehne und der
Schulterstützen................................................................ 7
4.2.2 Einstellung der Sitzflächenlänge..................................... 9
(Oberschenkelauflage)
4.2.3 Einstellung der Liegestellung.......................................... 10
5. Sichern des Kindes in der Rückhalteeinrichtung...... 10
5.1 Sichern des Kindes mit Fangkörper und
fahrzeugeigenem 3-Punkt-Gurt....................................... 10
5.2 Sichern des Kindes mit fahrzeugeigenem
3-Punkt-Gurt.................................................................... 12
6. Pflegehinweise.............................................................. 13
6.1 Entfernen des Bezugs..................................................... 13
6.2 Aufziehen des Bezugs.................................................... 13
6.3 Reinigen des Bezugs...................................................... 14
6.4 Reinigen der Kunststoffteile............................................ 14
7. Verhalten bei einem Unfall........................................... 14
8. Garantie.......................................................................... 15
3
1. Einleitung
Liebe Eltern,
der kiddy life plus kann Ihrem Kind in einer Unfallsituation das Leben retten
und vor schweren Verletzungen schützen. Auch beim sehr gefährlichen, oft
tötlich verlaufenden Seitenaufprall konnten wir in umfangreichen Tests eine
ausgezeichnete Schutzwirkung nachweisen.
Diese ergibt zusammen mit othopädisch ausgefeilter Sitzgeometrie, gutem
Sitzklima und Bequemlichkeit bei längeren Fahrten ein Sicherheits- und
Komfortpaket mit dem sich der kiddy life plus fundamental von vergleichba-
ren herkömmlichen Produkten unterscheidet.
Für den umfangreichen Schutz Ihres Kindes, muss der kiddy life plus unbe-
dingt so verwendet werden, wie es in dieser Anleitung beschrieben steht.
2. Eignung
Der Kindersitz kiddy life plus ist geeignet für die Gewichtsklassen I bis III, das
heißt für Kinder im Alter von ca. 9 Monaten bis ca. 12 Jahren mit einem
Körpergewicht zwischen 9 kg und 36 kg bzw. bis zu einer Körpergröße von
150 cm.
Ihr neuer kiddy ist gemäß der Zulassungsnorm ECE 44-03 geprüft und zuge-
lassen worden.
Er erhielt die Bauartgenehmigung für die Klasse „universal“. Das bedeutet,
dass er in allen Fahrzeugtypen auf jedem Platz mit 3-Punkt-Fahrzeuggurt,
gemäß ECE 16 oder vergleichbaren Normen, verwendet werden darf.
Richten Sie sich jedoch bei der Verwendung im Fahrzeug nach den
Empfehlungen des Benutzerhandbuchs des Fahrzeugherstellers.
DEU
Abb. A Abb. B
Der Fangkörper ist für ein Körpergewicht von 9 – 18 kg (ca. 9 Monate
bis ca. 4 Jahre) vorgeschrieben. Mit dem Fangkörper werden die zuläs-
sigen Belastungsgrenzwerte (nach ECE-44-03) um bis zu 80% unter-
schritten.
Für Kinder mit einem Körpergewicht von ca. 9 - 13 kg sollte das
Sitzkissen zusätzlich zum Fangkörper verwendet werden.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einbau des Kindersitzes
sorgfältig durch. Eine falsche Benutzung kann für Ihr Kind lebensgefährlich
sein. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung immer in der vorgesehenen
Tasche im Bezug an der Rückenlehne auf. Sie ist damit immer vor Ort.
Viele Verletzungen werden durch Gedankenlosigkeit verursacht, die
leicht zu vermeiden sind.
4
DEU
5
Der Fangkörper muss für Kinder von 9 – 18 kg (ca. 9 Monate bis
ca. 4 Jahre) verwendet werden.
Verwenden Sie das Sitzkissen nur mit Fangkörper und nur für
Kinder mit einem Körpergewicht von 9 - 13 kg. Die Sitzposition
(Schutz) würde sich sonst bei einem Unfall verschlechtern.
Entfernen Sie niemals die Sitzverlängerung. Sie bietet beim
Aufprall einen wirksamen Schutz gegen das Durchtauchen des
Körpers unter dem Beckengurt bzw. Fangkörper.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob das Kinderrückhaltesystem
optimal zur Körpergröße des Kindes eingestellt ist. Nehmen Sie
keine Einstellungen während der Fahrt vor. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile stets ordnungsgemäß eingerastet sind.
Überprüfen Sie die Elemente des Kiddy regelmäßig auf Abnut-
zung oder sonstige Schäden.
Stellen Sie sicher, dass keine Teile des Kiddy in Türen oder ver-
stellbaren Sitzen eingeklemmt werden.
Achten Sie, vor allem bei Vans und Caravans darauf, dass der
Kiddy im Falle einer Rettung durch Dritte möglichst an einem
leicht zugänglichen Platz eingebaut ist.
Verwenden Sie Ihren kiddy ausschließlich für die angegebene
Gewichtsklasse bis max. 36 kg.
Der Gurt darf niemals locker anliegen. Bei einem Unfall sind die
Belastungen der Körperteile um ein Vielfaches höher als bei
einem straffen Gurt.
Bitte achten Sie auf die korrekte Lage des Gurtschlosses.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Kiddy.
DEU
6
Wenn Sie deb kiddy ohne Kind im Auto mitführen, sichern Sie ihn
stets mit dem Erwachsenengurt.
Es ist unzulässig, am kiddy irgendwelche Änderungen vorzuneh-
men. Die Schutzwirkung kann dadurch aufgehoben bzw. einge-
schränkt werden. Bei auftretenden Schwierigkeiten wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
Schützen Sie das Polster vor direkter Sonneneinstrahlung, es
könnte sich unangenehm aufheizen.
Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen und achten
Sie darauf, dass Ihr Kind nicht zur Fahrbahn hin unbeaufsichtigt
aus dem Fahrzeug steigt. Benutzen Sie immer, falls vorhanden,
die Kindersicherung in den PKW-Türen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr kiddy gemäß dieser Anleitung im
Fahrzeug eingebaut wurde.
Verwenden Sie den kiddy nicht weiter, wenn Teile nach einem
Unfall (Unfallgeschwindigkeit größer als 10 km/h) oder durch
andere Einwirkungen beschädigt wurden oder sich gelöst haben.
Im Zweifelsfall und nach jedem Unfall konsultieren Sie bitte Ihren
Fachhändler.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage, sie
könnten bei einem Unfall zu gefährlichen Geschossen werden.
DEU
7
4. Einbau in das Fahrzeug
4.1 Sitzplatzauswahl
Bitte informieren Sie sich grundsätzlich über die Verwendung von
Kinderrückhaltesystemen im Betriebshandbuch Ihres Fahrzeuges oder in
Ihrer Vertragswerkstatt.
Der kiddy kann in Fahrzeugen auf jedem Platz eingebaut werden, der über
einen 3-Punkt-Gurt verfügt.
Stellen Sie den Fahrzeugsitz nach Möglichkeit so ein, dass die Rückenlehne
des kiddy an der des Fahrzeugsitzes anliegt.
Falls der Einbau durch eine Kopfstütze behindert wird, muss diese entspre-
chend eingestellt werden.
Der kiddy life plus kann ebenfalls auf rückwärts gerichteten Autositzen mit 3-
Punkt-Gurt genutzt werden.
4.2 Einstellungen
4.2.1 Einstellung der Rückenlehne und der Schulterstützen
Die Höhe ist optimal eingestellt, wenn der Kopf bequem in der Nackenstütze
und der Diagonalgurt in Schultermitte liegt.
Vorgehensweise:
Öffnen Sie den Bezug an der Rückseite der
Rückenlehne. Ziehen Sie die Sicherung (a)
nach oben vom Schulterstützenbügel ab.
Abb. 1
a
DEU
8
Ziehen Sie die Schulterstützen (b) aus den
Verrastungen in der Rückenlehne.
Ziehen Sie den Rückenlehnenbügel (d) mit-
tels der Schlaufe aus der Verrastung im
Lehnenteil heraus.
Stellen Sie die Höhe der Rückenlehne der
Größe Ihres Kindes entsprechend ein.
Drücken Sie den Bügel in die nächstliegende
Verrastung.
Stellen Sie nun die Schulterstützen entspre-
chend der Schulterbreite Ihres Kindes ein.
Drücken Sie die Schulterstützenbügel (b) in
die nächstliegende Verrastung ein.
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
b
d
b
DEU
9
Drücken Sie die Sicherung (a) auf den
Schulterstützenbügel (d) auf.
Schliessen Sie den Rückenbezug wieder.
Beachten Sie , dass die Bügel vollständig im Lehnenteil ein-
gerastet sind.
4.2.2 Einstellung der Sitzflächenlänge (Oberschenkelauflage)
Bei größeren Kindern wird durch Herausziehen der Sitzrampe ein wesentlich
besserer Sitzkomfort erreicht (Abb. 7). Unter der Sitzrampe befinden sich im
Sitzteil drei Raststellungen.
1. Sitzrampe (e) ca. 3 – 5 cm leicht nach
oben kippen und nach vorn ziehen.
Bei gewaltsamen Überdrücken kann die
Sitzrampe abbrechen! Die Sitzrampe darf
nicht abgenommen werden.
2. Wenn die gewünschte Sitzlänge erreicht
ist, Rampe (e) in die entsprechende Rastung
drücken. Es sind drei Positionen möglich.
Abb. 6
Abb. 7
a
d
e
DEU
10
4.2.3 Einstellung der Liegestellung
Die Liegestellung darf nur für Kinder mit einem Körpergewicht bis zu 18 kg
bzw. ca. 4 Jahre verwendet werden.
- Ziehen Sie den kiddy nach vorn.
- Klappen Sie den Stützbügel soweit nach hinten, dass er an der
Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegt. Er verhindert das Verrutschen
des Kinderrückhaltesystems nach hinten.
- Zur Sicherung des Kindes in der Liegestellung, gehen Sie bitte wie in
Punkt 5.1 beschrieben vor.
Soll während der Reise die Liegestellung
eingestellt werden, so ist das Fahrzeug
unbedingt anzuhalten und das Kind neu zu
sichern.
5. Sichern des Kindes in der Rückhalteeinrichtung
5.1. Sichern des Kindes mit Fangkörper und fahrzeugeigenem
3-Punkt-Gurt
Der Fangkörper darf nur für Kinder mit einem
Körpergewicht von 9 – 18 kg bzw. von ca. 9
Monaten bis 4 Jahren verwendet werden.
Wir empfehlen die Verwendung der Sitzein-
lage für Kinder mit einem Körpergewicht von
9 kg – 13 kg (ca. 9 – 18 Monaten). Die
Sitzeinlage wird mit dem Gummiband am
Sitz befestigt (Abb. 9).
Abb. 8
Abb. 9
DEU
11
Zur besseren Bewegungsfreiheit für das
Kind sollten Sie die Schulterstützen in die
mittlere Position bringen (siehe Punkt 4.2.1).
Nachdem das Kind Platz genommen hat,
führen Sie den Fangkörper beidseitig in die
Beckengurtführung ein und schieben Sie ihn
bis zum Kind.
Ziehen Sie den 3-Punkt-Sicherheitsgurt her-
aus und lassen Sie ihn mit einem hörbaren
Klick in das Gurtschloss einrasten. Führen
Sie den Beckengurt durch die Schlitze der
beiden äußeren, roten Führungen des
Fangkörpers. Ziehen Sie den Gurt in
Richtung Aufrollautomatik straff.
Führen Sie danach den Schultergurt eben-
falls durch die Führungen am Fangkörper, so
dass beide Gurte in den Führungen des
Fangkörpers übereinanderliegen.
Ziehen Sie den Gurt nochmals kräftig straff.
Bei der Verwendung des Fangkörpers wird der Diagonalgurt
nicht durch den Gurtführungskanal in der Kopfstütze
geführt (siehe Abb. A Seite 4)!
Abb. 10
Abb. 11
Abb.12
DEU
12
5.2. Sichern des Kindes mit fahrzeugeigenem 3-Punkt-Gurt
Die Verwendung ohne Fangkörper ist erst für Kinder mit
einem Körpergewicht von 15 - 36 kg bzw. von ca. 4 – 12
Jahren erlaubt.
Der rote Gurtstraffer außen an der Kopfstütze muss geöffnet werden.
Setzen Sie Ihr Kind in den kiddy, ziehen Sie den Gurt heraus und lassen Sie
ihn mit einem hörbaren Klick in das Gurtschloss einrasten.
Legen Sie den Beckengurt in die rot gekennzeichneten, unteren Gurtführun-
gen des Sitzes und ziehen Sie ihn straff. Dabei muss der Beckengurt flach
über den Oberschenkeln Ihres Kindes liegen. (siehe Abb.13)!
Legen Sie anschließend den Schultergurt in die rot gekennzeichnete
Beckengurtführung auf der Fahrzeuggurtschlossseite.
Führen Sie den Schultergurt diagonal über den Körper Ihres Kindes und
legen Sie ihn in den, in der Kopfstütze befindlichen, schwarzen Gurtfüh-
rungskanal und hinter den geöffneten Gurtstraffer ein und straffen Sie ihn in
Richtung der Aufrollautomatik.
Beachten Sie, dass der Schultergurt immer über
dem Metallknopf liegt, damit der Gurt nicht nach
unten wegrutschen kann.
Die Gurte müssen immer in den Gurtführun-
gen liegen.
Abb. 13
DEU
13
6. Pflegehinweise
6.1 Entfernen des Bezugs
Beim Abnehmen und Wiederbeziehen ist große Sorgfalt notwendig. Beach-
ten Sie daher bitte die nachfolgenden Hinweise:
- Lehnenbezug abnehmen: Klettverschlüsse an der Rückseite des
Lehnenteils lösen, unteres Bezugsteil unter der Lehne hindurch nach vorn
ziehen, vorsichtig den Bezug unter den roten Gurtführungen nach oben
und nach vorn abziehen
- Sitzbezug abnehmen: Schleife vorn unter dem Sitzteil öffnen, Bezug um
die roten Gurtführungen herausziehen, Bezug nach oben abnehmen
- Bezug für Sitzverlängerung abnehmen: Ziehen Sie den Bezug der
Sitzflächenverlängerung von unten nach oben vorsichtig ab.
- Bezug für Schulterstützen abnehmen: Klettverschlüsse lösen, Bezüge
abziehen
6.2 Aufziehen des Bezugs
- Lehnenbezug: Bezug über die Kopfstützen stülpen, dann über die Lehne
ziehen, Bezug vorsichtig unter die roten Gurtführungen schieben,
Klettverschlüsse an der Rückseite der Lehne verschließen
- Sitzbezug: Bezug über den Sitz ziehen und unter die roten Gurtführungen
schieben, Bänder unter der Sitzflächenverlängerung durchführen und zu-
binden
- Sitzflächenverlängerung: Bezug vorsichtig überziehen
- Schulterstützen: Bezug über die Schulterstützen ziehen, Klettverschlüsse
schließen
DEU
14
6.3 Reinigen des Bezugs
Die Bezüge sind ein wesentlicher Bestandteil des Sicherheitskonzepts.
Verwenden Sie daher nur die Originalbezüge vom Hersteller. Wenn Sie
Ersatzbezüge benötigen, können Sie diese beim Fachhändler bestellen.
Der Bezug ist abnehmbar und bei 30 Grad im Schonwaschgang waschbar.
Er darf nicht geschleudert oder im Wäschetrockner getrocknet werden.
6.4 Reinigen der Kunststoffteile
Die Kunststoffteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reinigungsmittel (z.B. Lösungsmit-
tel).
7. Verhalten nach einem Unfall
Nach einem Unfall, bei dem die Geschwindigkeit größer als 10 km/h ist,
muss der kiddy unbedingt vom Hersteller auf eventuelle Beschädigungen
überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.
DEU
15
8. Garantie
Für Ihren kiddy leisten wir eine Garantie für Fabrikations- oder Materialfehler
von 2 Jahren. Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufes.
Grundlage der Reklamation ist der Kaufbeleg.
Die Garantieleistung beschränkt sich auf das Kinderrückhaltesystem, wel-
ches sachgemäß behandelt wurde und in sauberem und ordentlichem
Zustand zurückgesandt wurde.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf:
- natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige
Beanspruchung
- Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
Stoffe: Alle unsere Stoffe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farb-
beständigkeit gegen UV-Strahlung. Dennoch bleichen alle Stoffe aus, wenn
sie der UV-Bestrahlung ausgesetzt sind. Hierbei handelt es sich um keinen
Materialfehler, sondern um normale Verschleißerscheinungen, für die keine
Garantie übernommen wird.
Im Garantiefall wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler.
DEU
ENG
Contents
1. Introduction................................................................... 3
2. Applicability........................................................... ....... 3
3. General safety instructions......................................... 4
4. Fitting into the vehicle................................................. 7
4.1 Choice of seat................................................................. 7
4.2 Settings........................................................................... 7
4.2.1 Setting the back rest and the shoulder supports
Shoulder supports........................................................... 7
4.2.2 2 Setting the seat surface length.................................... 9
(thigh rest)
4.2.3 Setting the lying down position....................................... 10
5. Securing the child in the back support fitting........... 10
5.1 Securing the child with safety belt device and
vehicle's own 3-point belt................................................ 10
5.2 Securing the child with vehicle's own
3-point belt...................................................................... 12
6. Care notes..................................................................... 13
6.1 Removing the cover........................................................ 13
6.2 Replacing the cover........................................................ 13
6.3 Cleaning the cover.......................................................... 14
6.4 Cleaning the plastic parts............................................... 14
7. Procedure after an accident........................................ 14
8. Guarantee...................................................................... 15
ENG
3
1. Introduction
Dear Parents,
the kiddy life plus can save your child’s life or protect him or her from seve-
re injuries in the event of an accident.
Extensive tests have also proved that it provides excellent protection in the
event of side impact, which can be very dangerous and often fatal.
Combined with its orthopaedic design, breathable materials, and comfort on
long journeys, the kiddy life plus offers a safety package which really sets it
apart from comparable conventional products, whether your child is nine
months or 12 years old.
It won’t take you long to realise how amazingly simple it is to use.
But you do need to make sure you use it correctly. Incorrect use can impair
or seriously reduce its safety functionality.
Therefore, please read the operating instructions through carefully before
you use the seat for the first time. There is no point taking risks, you should
always set a good example when it comes to safety.
2. Applicability
The child seat kiddy life plus is suitable for weight categories I to III, which
means for infants from the age of approx. 9 months to children of 12 years
with a body weight between 9kg and 36kg or up to the weight size of 150 cm.
The kiddy life plus is checked and approved according to the standard ECE
44-03.
It received the design certification for the category "universal". This means
that it may be used in all vehicle types on seats with 3-point vehicle belt in
accordance with ECE 16 or comparable standards.
Follow the recommendations of the vehicle manual.
Fig. A Fig. B
The impact shield is provided for a body weight of 9 - 18 kg (approx. 9
months up to approx. 4 years). With the impact shield the permissible
load limits (according to ECE-44-03) fall short by up to 80%.
For children with a body weight of approx. 9-13kg the seat cushion
should also be used with the impact shield.
3. General safety instructions
Read the instruction manual carefully before fitting the child seat for the first
time. Incorrect use can be life-threatening for your child. Always keep the
directions for use in the pocket provided in the cover on the back rest. This
way it is always at hand.
Many injuries are caused by carelessness and are easily avoidable.
ENG
4
ENG
5
The impact shield has to be used for children 9-18 kg (approx. 9
months to 4 years).
Only use the seat cushion with the impact shield and only for chil-
dren with a body weight of 9-13 kg. Otherwise the seat position
(protection) would be worsened in the event of an accident.
Never remove the seat extension. In the event of collision it offers
effective protection against slipping through the lap belt or the
impact shield.
Before every journey check whether the child restraint system is
set optimally for the child's body size. Do not carry out any set-
tings during the journey. Make sure that all parts are locked in
place correctly.
Check the parts of the child restraint system regularly for wear
and tear or other damage.
Make sure that no parts of the child restraint system are penned
in the doors or adjustable seats.
With vans and caravans make sure that in the event of rescue
operation by a third party the seat shell is preferably fitted to an
easily accessible seat.
Only use the child restraint system for the given weight category
up to a max. 36 kg.
The belt should never be loose. In the event of an accident the
strains of bodily parts are much higher than with a tightened belt.
Please see that the buckle is correctly positioned.
Never leave your child unattended in the child restraint system.
If you drive with no child in the child restraint system, always
secure it with the adult belt.
Do not make any alterations whatsoever to the child restraint
systems. The protective effect can be lost or restricted. If you
experience difficulties please contact your specialist dealer or the
manufacturer directly.
Protect the cushion from direct sun light as it could heat up and
cause discomfort.
Allow your child breaks during longer journeys and ensure that
your child does not get out of the vehicle and onto the road surfa-
ce unattended. Always use the child locking device in car doors,
if available.
Ensure that the child restraint system has been fitted in the vehi-
cle according to these directions.
Do not continue to use the child restraint system if parts have
been damaged or loosened after an accident (accident speed
greater then 10 km/h) or through other effects.
In case of doubt and after any accident please consult your
dealer.
Do not place any heavy objects on the rear shelf. This could be
dangerous in the event of an accident.
ENG
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

kiddy LIFE PLUS Instrukcja obsługi

Kategoria
Siedzenia samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi