Zelmer ZSVC412 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ZSVC412
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Odkurzacz bezprzewodowy
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Аккумуляторный пылесос
VOD K POUŽITÍ
Bezdrátový vysavač
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Безкабелна прахосмукачка
NAVODILA ZA UPORABO
Bezšnúrový vysávač
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Акумуляторний пилосос
USER MANUAL
Cordless vacuum cleaner
BENUTZERHANDBUCH
Akku-Staubsauger
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Vezeték nélküli porszívó
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Aspirator fără cablu
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZSVC412
3
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 4
ON/OFF *
**
5
4
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 9
FIG. 8
*
*
**
*
**
7
6
PL
PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYT INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.
PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
OPIS
1. Przycisk ON/OFF
2. Lampka kontrolna akumulatora
3. Przycisk zwalniający pojemnika na kurz
4. Zdejmowany pojemnik na kurz
5. Przycisk zwalniający dolnej pokrywy
6. Przycisk zwalniający rury aluminiowej
7. Rura aluminiowa
8. Przycisk zwalniający szczotki podłogowej
9. Szczotka
10. Uchwyt ścienny
11. Zasilacz
12. Szczotka do tapicerki
13. Szczotka 2w1
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8
lat i starsze oraz osoby o zmniejszonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli one pod nadzorem lub
wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie mogą być dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalikowaną
osobę.
OSTRZEŻENIE:
W celu naładowania baterii należy używać wyłącznie
odłączalnego zasilacza dostarczonego z tym urządzeniem.
To urządzenie zawiera baterie, które nie są wymienialne.
FIG. 10
9
8
PL
PL PLPL
Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego.
Ładuj urządzenie zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
ŁADOWANIA URZĄDZENIA.
Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną z tworzyw
sztucznych, trzymaj
urządzenie z dala od wszelkich źródeł ciepła (grzejniki,
piecyki, itp.).
Nie zatykaj otworów wlotowych i wylotowych odkurzacza!
Przed wymianą wyposażenia należy wyłączyć odkurzacz.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej
wysokości do 2000m n.p.m..
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane
na tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia. Nie ciągnij za kabel przyłączeniowy w celu odłączenia go.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od zasilania mając mokre ręce lub stopy. Urządzenie
należy czyścić według wskazówek znajdujących się w sekcji dotyczącej czyszczenia i konserwacji.
Natychmiast odłącz produkt od sieci w przypadku awarii lub uszkodzenia i skontaktuj się z autoryzowanym
działem pomocy technicznej.
Aby zapobiec jakiemukolwiek niebezpieczeństwu, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Jedynie
wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego serwisu technicznego marki może przeprowadzać
naprawy lub procedury na urządzeniu.
Nieprawidłowe używanie lub niewłaściwa obsługa produktu powoduje unieważnienie gwarancji. Tylko
autoryzowane centrum serwisu technicznego może dokonywać napraw produktu.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego. W przypadku niewłaściwego użytkowania
lub manipulowania produktem, produkt nie będzie objęty gwarancją.
Nie używaj urządzenia do odkurzania płynów (wody, itp.), ostrych przedmiotów (szpilek, gwoździ, szkła,
itp.), żarzących się przedmiotów (zapałek, papierosów).
Nigdy nie używaj turbo szczotki do: polerowania podłóg, ssania (płynów, mokrego lub wilgotnego pyłu,
gorącego popiołu, płonących przedmiotów, takich jak papierosy, zapałki, ostrych i twardych przedmiotów,
takich jak: maszynki do golenia, szpilki, pinezki, kawałki szkła itp.), mąki, cementu, gipsu, tonera do
drukarek lub kserokopiarek itp.
Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na
osobach, zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.
MONT
1. Podłącz rurę aluminiową do szczotki podłogowej. Po ich połączeniu usłyszysz „kliknięcie” (Rys.1).
2. Podłącz jednostkę główną odkurzacza bezprzewodowego do rury. Po ich połączeniu usłyszysz „kliknię-
cie” (Rys.2).
3. Przycisk on/off (Rys.3)
a. Naciśnij przycisk włączania / wyłączania (on/off) na ponad 3 sekundy. Urządzenie włączy się i będzie
pracować na niskich obrotach. Wskaźnik zaświeci się;
b. Ponownie naciśnij przycisk on/off, aby przełączyć urządzenie na pracę z dużą prędkością;
c. Naciśnij ponownie przycisk on/off, a urządzenie przestanie działać (ten cykl).
4. Ładowanie (Rys.4; *- lampka kontrolna; **-złącze)
a. Gdy lampka kontrolna miga na niebiesko, oznacza to, że poziom naładowania baterii jest niski i wymaga
ona naładowania.
b. Podczas ładowania podłącz zasilacz do gniazdka i urządzenia. Niebieska lampka na urządzeniu świeci
się, wskazując, że jest ładowane.
CZYSZCZENIE SYSTEMU FILTROWANIA
1) Umieść urządzenie nad pojemnikiem na śmieci i naciśnij przycisk, aby otworzyć pokrywę pojemnika na
kurz. Otworzy się on automatycznie, a zawartość pojemnika na kurz można opróżnić w następujący sposób
(Rys.5; * - przycisk)
2) Jeśli z pojemnika na kurz nie można usunąć zawartości zbitej w masę, zdejmij pojemnik na kurz i wyjmij
system ltracji, a następnie opróżnij zawartość, jak pokazano na Rys. 6 (* - naciśnij przycisk, aby zdjąć
pojemnik na kurz; ** - wyciągnij system ltrujący, przytrzymując palcami w dwóch miejscach wskazanych
strzałką)
3) Pojemnik na kurz i system ltracji można czyścić wodą, jak pokazano na zdjęciu. Uwaga: z wyjątkiem
ltra papierowego, którego nie należy myć w wodzie (Rys.7).
4) Po oczyszczeniu przed włożeniem do urządzenia należy wysuszyć pojemnik na kurz i pokrywę ltra.
5) Zainstaluj ltr zgodnie ze wskazanym kierunkiem (Rys.8)
6) Włóż system ltrów do pojemnika na kurz, a następnie zainstaluj pojemnik na urządzeniu, jak pokazano
poniżej (zwróć uwagę na położenie szczeliny) (Rys.9;* - górna część ltra jest pozycjonowana w pojemniku
na kurz względem szczeliny; **-element wystający na urządzeniu zostaje umieszczony w wyżłobieniu w
pojemniku na kurz).
7) Użyj dołączonego uchwytu 3M ułatwiającego przechowywanie odkurzacza. Upewnij się, że odkurzacz
nie jest zawieszony w powietrzu i że opiera się na ziemi (Rys.10).
KONSERWACJA I NAPRAWY
Uwaga
1) Podczas czyszczenia urządzenia wyłącz zasilanie i wyciągnij wtyczkę;
2) Nie wystawiaj urządzenia na działanie wilgoci i nie wkładaj żadnych akcesoriów urządzenia do zmywarki
w celu czyszczenia;
3) Obudowę odkurzacza i pojemnik na kurz można czyścić mokrą ścierką, ale należy upewnić się, że do
samego urządzenia nie dostaje się płyn;
4) Nie używaj silnych detergentów (takich jak rozpuszczalnik) do czyszczenia urządzenia, aby zapobiec
korozji powierzchni urządzenia;
5) Upewnij się, że wszystkie ramki i akcesoria suche przed podłączeniem do zasilania lub przed uży-
ciem.
11
10
PL EN
PL
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
ODKURZACZ NIE ZBIERA
BRUDU
1.Filtry są brudne
2.Baterie są rozładowane
1. Pozostaw je do
wyschnięcia przed ponownym
zainstalowaniem
2. Naładuj baterie
PRÓŻNIA NIE ŁADUJE SIĘ 1. Używana jest niewłaściwa
ładowarka
2. Ładowarka nie jest
prawidłowo podłączona do
urządzenia
1. Używaj tylko ładowarki
dołączonej do urządzenia
2. Wyjmij ładowarkę i
ponownie zainstaluj w
odkurzaczu ręcznym
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą
z dnia 11 września 2015r. „o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz.11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
Produkt może zawierać baterie. Przed usunięciem produktu wyjąć baterie i wyrzucić je do
specjalnego pojemnika przeznaczanego do zbiórki baterii.
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
1. On/off button
2. Battery indicator
3. Release button of dust cup
4. Dust cup
5. Release button of dust tank
6. Tube release button
7. Extension tube
8. Brush release button
9. Brush
10. Wall mounted
11. Adaptor
12. Sofa brush
13. 2in1 brush
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
The adaptor cable cannot be replaced.
If the cable is damaged, the adaptor will be discarded.
WARNING: For the purpose of recharging the battery,
only use the detachable supply unit provided with this
appliance.
This appliance contains batteries that are not
replaceable.
Plug must be removed from socket-outlet before cleaning
13
12
PL
PL ENEN
or maintaining the appliance.
Follow the charging the product instructions in order to
charge it.
Due to the plastic housing of the vacuum cleaner, keep
the appliance away from all heat sources (radiators,
stoves, etc.).
Do not block the vacuum cleaner inlet and outlet openings!
Turn off the vacuum cleaner before replacing equipment.
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it.
Do not use, connect or disconnect the device to the mains with your hands or feet wet.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
authorised Technical support service.
In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualied technical personnel from the
brand´s Ofcial Technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Only an
authorised technical support service centre may carry out repairs on this product.
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial or industrial
use. In case of misuse or tampering with the product, it will be out of warranty.
Do not use the appliance to vacuum liquids (water, etc), sharp objects (pins, pins, nails, glass, etc),
incandescent objects (matches, cigarettes).
Never use the turbobrush to: Polish oors, suck (Liquids, wet or damp dust, hot ash, burning objects, such
as cigarettes, matches, sharp and hard items, such us: razors, pins, thumbtacks, pieces of glass, etc), our,
cement, plaster, printer or photocopier toner, etc.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings..
ASSEMBLY
1. Connect the Extension wand to Floor brush. You’ll hear a “Click” when they’re connected (Rys.1).
2. Connect the Hand Vacuum Assembly to the Extension Wand. You’ll hear a “Click” when they’re connect-
ed (Rys.2).
3. On/off button (Rys.3)
a. Press the on/off button for more than 3 seconds, the machine power on and works in low speed, the
indicator lights up;P
b. Press the on/off button again to switch to high speed work;
c. Press the on/off button again and the machine stops working (this cycle).
4. Charging (Rys.4; *- indicator light; **-connector)
a. When the indicator light ashes blue, it indicates that the battery is low and needs to be charged.
b. When charging, connect the adaptor to the power supply and the machine. The blue light on the machine
is on, indicating that it is charging. When the blue light is on, it means the battery is full.
CLEAN THE FILTER SYSTEM
1) Take the machine to the top of the garbage container and press the button to open the dust cup lid will
open automatically and the garbage in the dust cup can be poured out as followed (Rys.5; *-button)
2) If the cotton silk with large lump in the dust cup cannot be poured out, take off the dust cup and take
out the ltration system in the dust cup, and then pour out the garbage in the dust cup, as shown at Rys.
6 (*-press the button to take down the dust cup; **-pull out the lter system by holding your ngers in both
places indicated by the arrow)
3) The dust cup and ltration system can be cleaned with water as followed picture.( Note: Except for the
Paper Filter which should not be washed in water (Rys.7)
4) After cleaning, be sure to dry the dust cup and lter cover system before loading into the machine.
5) Install the lter hype in the direction shown (Rys.8)
6) Install the lter system into the dust cup, and then install the dust cup on the host machine as shown
below (note the slot position) (Rys.9;*-the upper hand of the lter is placed in the dust cup against the gap;
**-the rib protruding here on the main machine is put into a groove in the dust cup).
7) Use the included 3M Mount to help store your vacuum neatly. Make sure that the vacuum is not suspend-
ed in the air and that supported by the ground (Rys.10).
MAINTENANCE AND REPAIR
Attention
1) When cleaning the machine, please turn off the power and pull out the plug;
2) Do not expose the machine to a damp environment, and do not put any accessories into the dishwasher
for cleaning;
3) The shell of the vacuum cleaner, and dust bucket can be cleaned with a wet towel, but make sure liquids
do not enter the machine itself
4) Do not use strong detergent (such as detergent, thinner) to clean the machine, to prevent corrosion of
the machine surface;
5) Make sure all frames and accessories are dry before connecting to the power or before using.
15
14
PL
DE
PL
EN
POSSIBLE PROBLEM AND SOLUTION
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
VACUUM WON’T PICK UP
DIRT
1.Filters are dirty
2.Batteries is low
1.Remove and rinse lter.
Allow enough time for them to
dry properly before reinserting
2.Recharge the batteries
VACUUM WON’T CHARGE 1. Wrong charger is being
used
2.Charger is not plugged into
the machine properly.
1. Use only the charger that
comes with the machine
2. Remove the charger and
reinstall into the hand vacuum
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices,
known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework appli-
cable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices.
Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collec-
tion centre closest to your home.
The product may contain batteries. Remove them before disposing of the product and dispose in
special containers approved for this purpose
DANKE FÜR IHRE WAHL DER MARKE ZELMER. WIR WÜNSCHEN IHNEN GENUSS, DAS GERÄT
ZU BENUTZEN
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.
BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF
BESCHREIBUNG
1. EIN/AUS-Taste (ON/OFF)
2. Batterieanzeige
3. Staubbehälter-Trennknopf
4. Abnehmbarer Staubbehälter
5. Entriegelungsknopf des Unterdeckels
6. Aluminiumrohr-Trennknopf
7. Aluminiumrohr
8. Fußbodenbürste-Trennknopf
9. Bürste
10. Wandmontage
11. Netzadapter
12. Sofabürste
13. Bürste 1 in 2
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, eine autorisierte Service-Stelle oder eine
entsprechend qualizierte Person ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
WARNUNG:
Zum Auaden von Akku verwenden Sie ausschließlich
17
16
PL
PL DEDE
den abnehmbaren Stromadapter, der zum
Lieferumfang dieses Gerätes gehört.
Akku in diesem Gerät ist nicht abnehmbar.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartung des Geräts
den Netzstecker aus der Steckdose.
Laden Sie das Gerät gemäß den Anweisungen für LADEN
DES GERÄTS auf.
Da das Staubsaugergehäuse aus Kunststoff hergestellt ist,
lagern sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Heuzgeräte, Herden usw.)
Schließen Sie die Ein- und Ausgangsöffnungen des
Staubsaugers nicht zu!
Vor dem Austausch von Bestandteilen schalten Sie den
Staubsauger ab.
Das Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe
von 2000 m über dem Meeresspiegel vorgesehen.
WICHTIGE WARNUNGEN
Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz prüfen, ob die Versorgungsspannung mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz prüfen, ob die Versorgungsspannung mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel,
um es von der Steckdose zu trennen.
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz
getrennt werden. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt Reinigung und Wartung.
Trennen Sie das Produkt bei Fehlfunktionen oder Beschädigungen sofort vom Netz und wenden Sie sich
an einen autorisierten technischen Kundendienst.
Um jegliche Gefahren zu vermeiden, öffnen Sie nicht das Gehäuse des Geräts. Nur qualiziertes technisches
Personal des ofziellen technischen Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dem
Gerät vornehmen
Bei Missbrauch oder unsachgemäßer Handhabung des Produkts erlischt die Garantie. Nur ein autorisierter
technischer Kundendienst kann das Produkt reparieren.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf unter keinen Umständen für gewerbliche
oder industrielle Zwecke verwendet werden. Wenn das Produkt missbräuchlich verwendet oder manipuliert
wird, fällt es nicht unter die Garantie.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten (Wasser usw.), scharfen Gegenständen
(Nadeln, Nägel, Glas usw.), glühenden Gegenständen (Streichhölzer, Zigaretten).
Verwenden Sie die Turbobürste niemals für: Polieren von Böden, Saugen (Flüssigkeiten, nasser oder
feuchter Staub, heiße Asche, brennende Gegenstände wie Zigaretten, Streichhölzer, scharfe und harte
Gegenstände wie Rasierklingen, Stecknadeln, Nadeln, Glasscherben usw.), Mehl, Zement, Gips, Drucker-
oder Kopierertoner usw.
B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die
aufgrund der Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
MONTAGE
1. Das Aluminiumrohr mit der Bodendüse anzuschalten. Sie hören ein Klicken, wenn sie befestigt sind
(Abb. 1).
2. Die Basisstation des kabellosen Staubsaugers am Rohr anzuschalten. Sie hören ein Klicken, wenn sie
verbunden sind (Abb. 2).
3. Ein/Aus-Taste(on/off) (Abb. 3).
a. Die Ein/Aus-Taste länger als 3 Sekunden gedrückt zu halten. Das Gerät schaltet sich ein und läuft mit
niedriger Geschwindigkeit. Die Anzeige leuchtet auf;
b. Die Ein/Aus-Taste erneut zu drücken, um das Gerät in den Hochgeschwindigkeitsmodus zu schalten;
c. Die Ein/Aus-Taste erneut zu drücken, um das Gerät zu stoppen (dieser Modus).
4. Auaden (Abb. 4; * - Anzeigelampe; ** - Stecker)
a. Wenn die Anzeige blau blinkt, bedeutet dies, dass der Akku-Battarie entladen ist und aufgeladen werden
muss.
b. Das AC/Adapter während des Ladevorgangs an die Steckdose und das Gerät anzuschließen. Das blaue
Licht am Gerät leuchtet auf, das zeigt damit an, dass das Gerät geladen wird.
REINIGUNG DES FILTERSYSTEMS
1) Stellen Sie den Staubsauger über den Mülleimer und drücken Sie die Taste, um den Deckel des Staub-
behälters zu öffnen. Dieser öffnet sich automatisch und der Inhalt des Staubbehälters kann entleert werden
(Abb. 5; * - Taste)
2) Wenn der Inhalt des Staubbehälters nicht entfernt werden kann, weil er verklumpt ist, nehmen Sie den
Staubbehälter ab, entfernen Sie das Filtersystem und entleeren Sie dann den Inhalt wie in Abb. 6 (* - drück-
en Sie die Taste, um den Staubbehälter zu entfernen; ** - ziehen Sie das Filtersystem heraus, indem Sie es
mit den Fingern an den beiden mit dem Pfeil gekennzeichneten Stellen festhalten) gezeigt ist.
3) Der Staubbehälter und das Filtersystem können wie in der Abbildung gezeigt mit Wasser gespült werden.
Hinweis: Mit Ausnahme des Papierlters, der nicht mit Wasser gewaschen werden kann (Abb. 7).
4) Trocknen Sie den Staubbehälter und die Filterabdeckung nach der Reinigung, bevor Sie sie wieder in
das Gerät einsetzen.
5) Setzen Sie den Filter in der angegebenen Richtung ein (Abb. 8).
6) Setzen Sie das Filtersystem in den Staubbehälter ein und setzen Sie dann den Behälter wie unten
gezeigt in das Gerät ein (beachten Sie die Position der Nut) (Abb. 9; * - die Oberseite des Filters bendet
sich im Staubbehälter in Bezug auf die Nut; ** - der Fortsatz am Gerät wird in die Nut am Staubbehälter
eingesetzt).
7) Verwenden Sie den mitgelieferten 3M-Griff zur einfachen Aufbewahrung des Staubsaugers. Achten Sie
darauf, dass der Staubsauger nicht aufgehängt ist, sondern stabil auf der Oberäche steht (Abb. 10).
WARTUNG- UND REPARATURARBEITEN
Wichtiger Hinweis
1) Wenn Sie das Gerät reinigen, schalten Sie die Stromzufuhr ab und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose;
19
18
PL
CZ
PL
DE
2) Lassen Sie keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen und legen Sie nicht irgendeine Zubehör in den
Geschirrspüler, um sie zu reinigen;
3) Das Staubsaugergehäuse und der Staubbehälter können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden,
wobei darauf zu achten ist, dass keine Flüssigkeit direkt in das Gerät gelangt;
4) Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (z.B. Lösungsmittel) zur Reinigung des Geräts, um
Korrosion an der Oberäche zu vermeiden;
5) Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen oder vor dem Gebrauch des Geräts, stellen Sie sich
sicher, dass alle seine Rahmen und Komponenten trocken sind.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBESEITIGUNG
FEHLER MÖGLICHER GRUND LÖSUNG
DER STAUBSAUGER NIMMT
DEN SCHMUTZ NICHT AUF
1. Die Filter sind verschmutzt.
2. Die Akkubatterien sind
entladet.
1. Lassen Sie sie vor dem
Wiedereinsetzen trocknen.
2. Laden Sie den Akku auf.
DER STAUBSAUGER LÄDT
NICHT AUF
1. Es wird das falsche
Ladegerät verwendet.
2. Das Ladegerät ist
nicht richtig an das Gerät
angeschlossen
1. Verwenden Sie nur
das Ladegerät, das im
Lieferumfang des Geräts
enthalten ist.
2. Nehmen Sie das Ladegerät
heraus und setzen Sie es
wieder in das Gerät ein
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen Union festlegt. Das
Produkt nicht mit Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur nächstgelegenen Sammel-
stelle für gebrauchte Elektrogeräte.
Das Produkt kann Batterien enthalten. Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Produkts die Batte-
rien und entsorgen Sie sie in einem speziellen Behälter für die Batteriesammlung
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM
VÝROBKEM SPOKOJENI
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
POPIS
1. Tlačítko ON/OFF
2. Kontrolka akumulátoru
3. Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
4. Odnímatelná nádoba na prach
5. Tlačítko pro uvolnění spodního krytu
6. Tlačítko pro uvolnění hliníkové trubice
7. Hliníková trubice
8. Tlačítko pro uvolnění podlahového kartáče
9. Hubice
10. Montáž na stěnu
11. Napájecí adaptér
12. Kartáč na pohovku
13. Hubice 2v1
BEZPEČNOSTNÍ POKYN
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let nebo
starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo dříve obdržely
pokyny pro bezpečné používání spotřebiče a porozuměly
rizikům, které s tím souvisí. Nedovolte dětem, aby
používaly spotřebič jako hračku. Děti bez dozoru nesmí
provádět čištění a údržbu spotřebiče.
Pokud je přívodní kabel poškozen, musí jej z
bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce, autorizovaný
servis nebo osoba s příslušnou kvalikací.
VÝSTRAHA:
Za účelem nabití baterie používejte pouze odpojitelný
napájecí adaptér dodávaný s tímto zařízením.
Toto zařízení obsahuje nevyměnitelné baterie.
21
20
PL
PL CZCZ
Před čištěním nebo údržbou spotřebiče odpojte zástrčku
ze zásuvky
Spotřebič nabíjejte v souladu s pokyny pro NABÍJENÍ
SPOTŘEBIČE.
Vzhledem k tomu, že tělo vysavače je vyrobeno z plastů,
udržujte zařízení
v bezpečné vzdálenosti od všech zdrojů tepla (radiátory,
kamna apod.).
Neblokujte vstupní a výstupní otvory vysavače!
Před výměnou vybavení vysavač vypněte.
Spotřebič je určen k použití v maximální nadmořské výšce
2000 m n. m.
DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ
Před připojením zařízení k síti zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné, jak je uvedeno na typovém štítku
zařízení.
Během používání zařízení nesmí být napájecí kabel zamotaný ani omotaný kolem zařízení. Netahejte za
napájecí kabel, když jej odpojujete od sítě.
Nepoužívejte, nepřipojujte ani neodpojujte zařízení od sítě, pokud máte mokré ruce nebo nohy. Zařízení
čistěte podle pokynů uvedených v části věnované čištění a údržbě.
V případě poruchy nebo poškození výrobek okamžitě odpojte od sítě a kontaktujte autorizované oddělení
technické podpory.
Aby se zabránilo jakémukoli ohrožení, neotevírejte schránku zařízení. Opravy nebo práce na zařízení smí
provádět pouze kvalikovaný technický personál z ociálního technického servisu značky.
Nesprávné použití nebo nesprávná obsluha výrobku za následek ztrátu záruky. Opravy výrobku smí
provádět pouze ociální středisko technického servisu.
Toto zařízení je určeno výhradně pro domácí použití a v žádném případě nesmí být použito pro komerční
nebo průmyslové účely. V případě nesprávného používání nebo zacházení s výrobkem se na výrobek
nebude vztahovat záruka.
Nepoužívejte zařízení k vysávání kapalin (voda apod.), ostrých předmětů (špendlíků, hřebíků, skla atd.),
žhavých předmětů (zápalek, cigaret).
Nikdy nepoužívejte turbo kartáč na: leštění podlah, odsávání (kapalin, mokrého nebo vlhkého prachu,
horkého popela, hořících předmětů, jako jsou cigarety, zápalky, ostré a tvrdé předměty, např.: holicí strojky,
špendlíky, napínáčky, kousky skla apod.), vysávání mouky, cementu, sádry, toneru pro tiskárny nebo
kopírky apod.
B&B TRENDS SL. nenese odpovědnost za jakékoli škody, ke kterým může dojít u osob, zvířat nebo věcí
z důvodu nedodržení těchto varování.
MONTÁŽ
1. Připojte hliníkovou trubici k podlahové hubici. Po jejich spojení uslyšíte „cvaknutí” (Obr. 1).
2. Připojte hlavní jednotku bezdrátového vysavače k trubici. Po jejich spojení uslyšíte „cvaknutí” (Obr. 2).
3. Tlačítko on/off (Obr. 3)
a. Stiskněte tlačítko zapnutí / vypnutí (on/off) na více než 3 sekundy. Zařízení se zapne a bude běžet na
nízké otáčky. Rozsvítí se kontrolka;
b. Ještě jednou stiskněte tlačítko on/off a přepnete zařízení do režimu s vysokými otáčkami;
c. Po dalším stisknutí tlačítka on/off zařízení přestane pracovat (jeden cyklus).
4. Nabíjení (Obr. 4; *- kontrolka; **-konektor)
a. Pokud kontrolka bliká modře, znamená to, že je baterie téměř vybitá a je nutné ji opět dobít.
b. Během nabíjení zapojte napájecí adaptér do zásuvky a k zařízení. Rozsvítí se modrá kontrolka na
zařízení a indikuje tak, že se nabíjí.
ČIŠTĚNÍ FILTRAČNÍHO SYSTÉMU
1) Umístěte zařízení nad nádobou na odpadky a stisknutím tlačítka otevřete víko nádoby na prach. Otevře
se automaticky a obsah nádoby na prach lze vyprázdnit následujícím způsobem (Obr. 5; * - tlačítko)
2) Pokud z nádoby na prach nelze odstranit zhutněný obsah, vyjměte nádobu na prach, vyjměte ltrační
systém a pak vyprázdněte obsah tak, jak je uvedeno na Obr. 6 (* - stiskněte tlačítko a vyjměte nádobu na
prach; ** - vyjměte ltrační systém a přidržujte jej prsty na dvou místech označených šipkami)
3) Nádobu na prach a ltrační systém lze čistit vodou, jak je znázorněno na obrázku. Upozornění: kromě
papírového ltru, který se nesmí mýt ve vodě (Obr. 7).
4) Po vyčištění vysušte před vložením do zařízení nádobu na prach a víko ltru.
5) Nainstalujte ltr podle uvedeného směru (Obr. 8)
6) Vložte ltrační systém do nádoby na prach a pak nainstalujte nádobu na zařízení podle následujícího
obrázku (věnujte pozornost poloze štěrbiny) (Obr. 9;* - horní část ltru je umístěna v nádobě na prach v
poloze vůči štěrbině; **-prvek vyčnívající na zařízení bude umístěn v drážce na nádobě na prach).
7) Používejte dodanou rukojeť 3M, která usnadňuje uložení vysavače. Ujistěte se, že vysavač nevisí ve
vzduchu a že je opřený o zem (Obr. 10).
ÚDRŽBA A OPRAVY
Upozornění
1) Během čištění zařízení vypněte napájení a vytáhněte vidlici ze zásuvky;
2) Nevystavujte zařízení působení vlhkosti a nevkládejte žádné jeho příslušenství do myčky nádobí za
účelem čištění;
3) Kryt vysavače a nádobu na prach lze čistit vlhkým hadříkem, ale je nutné dbát na to, aby se do zařízení
nedostala žádná tekutina;
4) K čištění zařízení nepoužívejte silné čisticí prostředky (jako např. rozpouštědla), aby se
zabránilo korozi povrchu zařízení;
5) Před připojením k napájení nebo před použitím se ujistěte, zda jsou všechny rámy a příslušenství suché
23
22
PL
SK
PL
CZ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
VYSAVAČ NESBÍRÁ
NEČISTOTY
1.Filtry jsou zanesené
2.Baterie jsou vybité
1. Před opětovnou instalací je
nechte zaschnout
2. Nabijte baterie
VYSAVAČ SE NENABÍJÍ 1. Používá se nevhodný
nabíjecí adaptér
2. Nabíjecí adaptér není
správně připojen k zařízení.
1. Používejte pouze
nabíjecí adaptér dodávaný se
zařízením
2. Vyjměte nabíjecí adaptér
a opět jej nainstalujte v
ručním vysavači
LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské
unie v rozsahu likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení.
Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo
výkupně odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
Výrobek může obsahovat baterie. Před likvidací výrobku vyjměte baterie a vhoďte je do speciální
nádoby určené pro sběr baterií.
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU
ZELMER
VAROVANIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SO DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA JEHO POUŽÍVANIE, KTORÝ SI
UCHOVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUŽIŤ AJ V BUDÚCNOSTI
OPIS
1. Tlačidlo ON/OFF
2. Kontrolka akumulátora
3. Uvoľňovacie tlačidlo nádoby na nečistoty
4. Odnímateľná nádoba na nečistoty
5. Uvoľňovacie tlačidlo spodného veka
6. Uvoľňovacie tlačidlo hliníkovej trubice
7. Hliníková trubica
8. Uvoľňovacie tlačidlo podlahovej hubice
9. Hubica
10. Montáž na stenu
11. Napájací zdroj
12. Kefa na pohovku
13. Hubica 2v1
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez skúseností
a znalostí, pod podmienkou, že pod dohľadom
alebo boli poučené o jeho bezpečnom prevádzkovaní a
uvedomujú si riziko spojené s jeho používaním. Zabráňte
deťom používať spotrebič ako hračku. Deti bez dohľadu
dospelého nesmú spotrebič čistiť ani vykonávať jeho
údržbu.
V prípade poškodenia napájacieho kábla, poškodený
kábel musí vymeniť výrobca, jeho autorizovaný servis
alebo osoby s požadovanou kvalikáciou, aby ste predišli
vzniku ohrozenia.
VAROVANIE:
Na nabitie batérie používajte výhradne odpojiteľný
napájací adaptér dodaný spolu so zariadením.
25
24
PL
PL SKSK
Zariadenie obsahuje nevymeniteľné batérie.
Pred čistením a údržbou vytiahnite zástrčku spotrebiča z
elektrickej zásuvky.
Spotrebič nabíjajte podľa pokynov uvedených v časti
NABÍJANIE PRÍSTROJA.
Kryt vysávača je vyrobený z plastu, preto sa spotrebič
nesmie nachádzať v blízkosti zdrojov tepla (radiátory,
ohrievače, a pod.).
Neupchávajte vstupné a výstupné otvory vysávača!
Pred výmenou príslušenstva vysávač vypnite.
Spotrebič je určený na používanie v maximálnej
nadmorskej výške do 2000 m. n. m..
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pred zapojením spotrebiča do siete skontrolujte, či sa sieťové napätie zhoduje s napätím uvedeným na
výkonovom štítku na spotrebiči.
Napájací kábel sa počas prevádzky nesmie zamotať ani ovinúť okolo prístroja.
Ak chcete odpojiť spotrebič z elektrickej zásuvky, neťahajte za sieťový kábel.
Nepoužívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebič z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami
Čistenie spotrebiča vykonávajte podľa pokynov uvedených v časti o údržbe a čistení.
V prípade poruchy alebo poškodenia výrobok okamžite odpojte z napájacej siete a kontaktujte autorizovaný
servis.
V prípade poruchy spotrebič neotvárajte, aby ste predišli riziku ohrozenia. Servis a opravy spotrebiča môžu
vykonávať iba kvalikovaní technickí pracovníci autorizovaného technického servisu značky.
Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok zrušenie záruky
a zodpovednosti. Servis a opravy spotrebiča môžu vykonávať iba autorizovaný servis značky.
Spotrebič je určený na používanie v domácnostiach, nikdy ho nepoužívajte pre komerčné ani priemyselné
účely. Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok zrušenie
záruky a zodpovednosti.
Spotrebič nepoužívajte na vysávanie tekutín (voda a pod.), ostrých predmetov (špendlíky, klince, sklo, a
pod.), horúcich predmetov (zápalky, cigarety).
Turbokefa nie je vhodná na: leštenie podlahy, odsávanie (tekutín, mokrého alebo vlhkého prachu, horúceho
popolu, horiacich predmetov ako sú: cigarety, zápalky, ostré a tvrdé predmety ako sú: holiace žiletky,
špendlíky, pripináčiky, črepy skla a pod.), múka, cement, sadra, toner do tlačiarní alebo kopírok a pod.
B&B TRENDS SL. nezodpovedá za žiadne škody, ktoré by mohli byť spôsobené ľuďom, zvieratám alebo
na predmetoch z dôvodu nedodržiavania týchto upozornení riadnym spôsobom.
ZOSTAVENIE
1. Nasaďte hliníkovú trubicu na podlahovú hubicu. Po správnom nasadení sa ozve „ kliknutie” (Obr.1).
2. Hlavnú jednotku tyčového vysávača nasaďte na trubicu. Po správnom nasadení sa ozve kliknutie”
(Obr.2).
3. Tlačidlo on/off (Obr.3)
a. Stlačte zapínacie/vypínacie tlačidlo a pridržte 3 sekundy. Zariadenie sa spustí a bude pracovať na
nízkych otáčkach.
Rozsvieti sa kontrolka;
b. Na prepnutie spotrebiča do prevádzky vo vyšších otáčkach znovu stlačte tlačidlo on/off;
c. Opätovným stlačením tlačidla on/off zariadenie vypnete (daný cyklus).
4. Nabíjanie (Obr.4; *- kontrolka; **-konektor)
a. Ak kontrolka bliká na modro, znamená to, že batéria je slabo nabitá a batériu ju nabiť.
b. Počas nabíjania pripojte napájací zdroj do zásuvky aj k zariadeniu. Zariadenie sa nabíja, ak na zariadení
svieti modrá kontrolka.
ČISTENIE FILTRAČNÉHO SYSTÉMU
1) Spotrebič umiestnite nad nádobou na smeti a stlačte tlačidlo na otvorenie veka zásobníka na nečistoty.
Veko sa automaticky otvorí a obsah zásobníka na nečistoty môžete vyprázdniť nasledujúcim spôsobom
(Obr.5; * - tlačidlo)
2) Ak sa zo zásobníka na nečistoty nedá odstrániť jeho obsah, pretože je zbitý do tvrdej hmoty, vyberte
zásobník na smeti a odstráňte ltračný systém a následne vyprázdnite jeho obsah podľa obr. 6 (* - stlačte
tlačidlo na vybratie zásobníka na nečistoty;** - vyberte ltračný systém tak, že ho pridržíte prstami v dvoch
miestach označených šípkou)
3) Zásobník na nečistoty a ltračný systém môžete čistiť vodou ako na obrázku. Upozornenie: okrem
papierového ltra, ktorý sa nesmie umývať vo vode (Obr.7).
4) Zásobník na nečistoty a veko ltra treba po očistení a pred nasadením do zariadenia osušiť.
5) Nasaďte lter podľa označeného smeru (Obr. 8)
6) Filtračný systém vložte do zásobníka na nečistoty a následne zásobník nasaďte na zariadenie, postupujte
podľa nižšie uvedeného obrázku (venujte pozornosť otvoru) (Obr 9*;- horná časť ltra je polohovaná
v zásobníku na nečistoty podľa otvoru; **- výčnelok na zariadení umiestnite do drážky v zásobníku na
nečistoty).
7) Na uľahčenie skladovania vysávača použite priloženú rukoväť 3M. Skontrolujte, či vysávač nevisí vo
vzduchu, a je podopretý o zem (Obr. 10).
ÚDRŽBA A SERVIS
Upozornenie
1) Pri čistení zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku z napájania;
2) Zariadenie nevystavujte pôsobeniu vlhka a žiadne príslušenstvo k zariadeniu neumývajte v umývačke
riadu;
3) Kryt vysávača a zásobník na smeti môžete čistiť mokrou handričkou, ale zabráňte, aby do spotrebiča
prenikla akákoľvek tekutina;
4) Na čistenie nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky (ako napr. rozpúšťadlo), aby ste predišli
zhrdzaveniu povrchu spotrebiča;
5) Pred zapojením do prevádzky alebo použitím sa uistite, že všetky prívody a príslušenstvo sú suché.
27
26
PLHU
PL
SK
REIŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE
VYSÁVAČ NEVYSÁVA
NEČISTOTY
1.Znečistené ltre
2.Vybitá batéria
1. Pred opätovným založením
ich nechajte vyschnúť
2. Nabite batériu
VYSÁVAČ SA NENABÍJA 1. Používate nevyhovujúcu
nabíjačku
2. Nabíjačka nie je riadne
pripojená k zariadeniu
1. Používajte iba batériu,
ktorá je priložená k zariadeniu
2. Vyberte nabíjačku a opäť
ju nainštalujte k tyčovému
vysávaču
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA VÝROBKU
Výrobok spĺňa požiadavky základnej smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ o
odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ), ktorá určuje právny rámec platný v
Európskej únii v oblasti zneškodňovania a opätovného použitia/recyklácie vyradených elektron-
ických a elektrických zaradení. Výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho v
najbližšom zbernom mieste pre vyradené elektronické a elektrické prístroje.
Výrobok môže obsahovať batérie. Pred likvidáciou výrobku ich vyberte a vyhoďte ich do špeciál-
nych nádob určených pre tento účel
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A
TERMÉKÜNKKEL
FIGYELMEZTETÉS
HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! KÉSŐBBI
TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL BIZTONSÁGOS HELYEN ŐRIZZE MEG!
LEÍRÁS
1. ON/OFF gomb
2. Lampka kontrolna akumulatora
3. Portatály leválasztó gombja
4. Levehető portartály
5. Alsó fedél kioldó gombja
6. Alumínium cső leválasztó gombja
7. Alumínium cső
8. Padlókefe kioldó gombja
9. Kefe
10. Falra szerelhető
11. Tápegység
12. Kanapékefe
13. 2 az 1-ben kefe
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Gyermekek a készüléket csakis 8 évet betöltött vagy annál
idősebb korban használhatják, továbbá csökkent zikai
és/vagy szellemi képességekkel rendelkezők, illetve a
megfelelő tudással vagy tapasztalattal nem rendelkezők
is csak felügyelet mellett, vagy a biztonságos használatra
vonatkozó utasítások, illetve használatból eredő
kockázatok ismeretében vehetik igénybe. Gyerekeknek
a készülékkel játszani nem szabad. A készülék tisztítását
és karbantartását gyermekeknek végezni felügyelet
nélkül nem szabad.
Amennyiben a tápkábel megsérült, sérülések elkerülése
végett a kábel cserét a gyártó, műszaki osztály munkatársa
vagy egyéb, egyenlő képesítéssel rendelkező szakértő
cserélje.
FIGYELEM!
Az elem felöltése céljából csakis a készülékkel mellett a
29
28
PL
PL HUHU
készletben lévő töltőt használjon!
A készülék nem cserélhető elemeket tartalmaz.
A készülék tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a
csatlakozót a hálózatból.
A készüléket a TÖLTÉSRE vonatkozó utasítások szerint
töltse.
Mivel a porszívó háza műanyagból készült, a készüléket
mindig tartsa távol a hőforrásoktól (fűtőtestek, kandallók,
kályhák stb.)!
Ne tömítse el a porszívó légbevezető és kivezető nyílásait!
A tartozékok cseréje előtt kapcsolja ki a porszívót!
A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti
magasságig használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A termék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék követelményeinek
(ezt a termék címkéjén ellenőrizheti).
Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré
tekeredve. Ne ráncigálja a tápkábelt, ne fogja azt a konnektorból való kihúzáskor!
Vizes kézzel és / vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra, illetve ne használja a készüléket!
A készüléket a tisztításra és karbantartásra vonatkozó pontban foglalt utasítások szerint tisztítsa.
Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
hivatalos műszaki osztállyal.
A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy egyéb munkálatokat a
készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.
A termék nem megfelelő vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megszűnésével jár. A terméket csakis
a hivatalos márkaszervíz ügyfélszolgálata javíthatja.
A készülék otthoni használatra készült, semmilyen körülmények között ne használja közösségi vagy ipari
célokra. A készülék nem megfelelő kezelése garanciális jogok megszűnésével jár.
Ne használja a készüléket folyadékok porszívózására (víz, stb.),illetve éles tárgyak (gombostű, szeg, üveg,
stb.) vagy égő tárgyak (gyufa, cigaretta) porszívózására.
A turbókefét az alábbi tevékenységekhez sosem használja: padló polírozása, felszívás (folyadékok, nedves
vagy vizes por, forró hamu, lángoló tárgyak, úgymint cigaretta, gyufa, éles és kemény tárgyak, pl.: borotva,
gombostű, üvegdarabok stb.), liszt, cement, gipsz, nyomtatók vagy fénymásolók tintapatronja stb.
A B&B TRENDS SL a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati, illetve
tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.
ÖSSZERAKÁS
1. Csatlakoztassa az alumínium hosszabbítót a padlókefével! Helyes összeillesztés esetén „kattanó”
hangot hall. (1. számú ábra)
2. Illessze a porszívó fő egységét a csőhöz! Helyes összeillesztés esetén „kattanó” hangot hall. (2. számú
ábra).
3. On/off gomb (3. számú ábra)
a. Tartsa lenyomva az on/off gombot több mint 3 másodpercig! A készülék bekapcsolódik, és alacsony
fordulatszámmal működni kezd. A jelzőfény kigyullad.
b. Ismét nyomja meg az on/off gombot, hogy magasabb sebességi fokozatra kapcsolhassa a készüléket;
c. Ismét nyomja meg on/off gombot, és a készülék kikapcsolódik (ez a ciklus).
4. Töltés (4. számú ábra; *- jelzőlámpa; **-csatlakoztatás)
a. Amikor a jelzőlámpa kék fénnyel villog, az annyit jelent, hogy az elem töltöttségi szinte alacsony, ezért
töltést igényel.
b. Töltés során csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz és a készülékhez! A készüléken lévő kék lámpa
kigyullad, jelezvén, hogy a készülék töltődik.
SZŰRŐRENDSZER TISZTÍTÁSA
1) A készüléket tartsa a szemetes fölé, és nyomja meg a gombot, hogy a portartály fedele kinyíljon. A fedél
automatikusan kinyílik, és a portartály az alábbi módon üríthető (5. számú ábra; * - gomb)
2) Amennyiben a tartályból nem lehet kiüríteni a sűrű anyagot, emelje le a portartályt, és vegye ki a
szűrőrendszert, majd ürítse ki a tartalmát, ahogyan a 6. számú ábrán látja (* - a portartály levételéhez ny-
omja meg a gombot; ** - a nyíllal jelölt két helyen az ujjaival nyomva vegye ki a szűrőrendszert!)
3) A portartályt és a szűrőrendszert vízzel is tisztíthatja, a képnek megfelelően. Figyelem: a papírszűrő
kivételével, amely vízzel nem mosható. (7. ábra)
4) Tisztítás után szárítsa meg a portartályt és a szűrő fedelét, mielőtt visszatenné a készülékbe!
5) A szűrőt a jelölés szerinti iránynak megfelelően helyezze be! (8. ábra)
6) Helyezze be a portartályba a szűrőrendeszert, majd tegye be a portartályt a készülékbe, a lenti ábrának
megfelelően (gyelje meg a rés elhelyezését)! (9. ábra;* - a szűrő felső részét a rés elhelyezéséhez képest
kell elhelyezni; **- a készüléken kiemelkedő elemet a portartályban lévő mélyedésben kell elhelyezni).
7) A porszívó tárolásához használja a 3M fogantyút! Győződjön meg arról, hogy a porszívó nem lóg, és
hogy a padlón áll! (10. ábra)
KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS
Figyelem!
1) A készüléket a tisztítás során kapcsolja ki, és húzza ki a csatlakozót a konnektorból!
2) A készüléket ne érje víz, semmilyen tartozékokat ne tegye mosogatógépbe tisztítás céljából!
3) A porszívó házát és a portartályt nedves ronggyal tisztíthatja, de győződjön meg arról, hogy a készülékbe
nem kerül a folyadék!
4) A korrózió elkerülése érdekében a készülék tisztítására ne használjon erős mosószereket (például old-
ószereket)!
5) Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózathoz, győződjön meg arról, hogy minden keret és tartozék
száraz!
31
30
PL
RO
PL
HU
PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
PROBLÉMA FELTEHETŐ OK MEGOLDÁS
A PORSZÍVÓ NEM SZEDI
FEL A KOSZT
1.Piszkos a szűrő.
2.Lemerült az elem.
1. Mielőtt visszatenné a
készülékbe, hagyja, hogy
megszáradjon!
2. Töltse fel az elemet!
AZ ÜREG NEM TÖLTŐDIK 1. Nem megfelelő töltőt
használnak.
2. A töltő nincs
megfelelőképpen
csatlakoztatva a készülékhez.
1. Csakis a készülékkel
készletben kapott töltőt
használja!
2. Vegye ki a töltőt, és tegye
vissza a kézi porszívóba!
HULLADÉKKEZELÉS
Ez a termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19 /
EU európai parlamenti és tanácsi irányelveknek (WEEE), amely meghatározza az Európai Un-
ióban az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanítására és újra-
hasznosítására vonatkozó jogi keretet. Ne dobja a terméket a szemétbe. A már nem használt el-
ektronikus és elektromos készülékeket vigye a legközelebbi gyűjtőhelyre.
A készülék elemeket tartalmazhat. Mielőtt kidobná a terméket, vegye ki az elemeket és külön el-
emgyűjtő dobozba dobja ki.
MULȚUMIM AȚI ALES MARCA ZELMER. NE DORIM FIȚI SATISFĂCUȚI ÎN URMA FOLOSIRII
DISPOZITIVULUI
AVERTIZARE
ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE UTILIZARE. PĂSTRAȚI-L
ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU A-L PUTEA FOLOSI PE VIITOR
DESCRIERE
1. Buton ON / OFF
2. Indicator luminos al bateriei
3. Buton de deblocare a recipientului pentru praf
4. Recipient pentru praf detașabil
5. Buton de deblocare a capacului inferior
6. Buton de deblocare a țevii de aluminiu
7. Țeavă de aluminiu
8. Buton de eliberare a periei pentru podea
9. Perie
10. Montat pe perete
11. Încărcător
12. Perie de canapea
13. Perie 2 în 1
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Acest dispozitiv poate utilizat de copiii cu vârsta de
peste 8 ani și de persoane cu abilități zice, senzoriale
sau cognitive reduse sau care nu dețin experiența și
cunoștințele necesare, cu condiția e supravegheați
sau i primit anterior instrucțiuni despre modul de
utilizare a dispozitivului într-un mod sigur și dacă înțeleg
pericolele legate de acesta. Copiilor nu trebuie li
se permită se joace cu dispozitivul. Curățarea și
întreținerea dispozitivului nu pot făcute de copii fără
supravegherea unui adult.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
pentru a evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit de
către producător, agentul de service sau de persoane
care dețin o calicare similară.
AVERTISMENT:
Pentru a încărca bateria trebuie folosi doar încărcătorul
33
32
PL
PL RORO
care v-a fost livrat împreună cu dispozitivul.
Acest dispozitiv conține baterii care nu sunt
interschimbabile.
Înainte de a umple rezervorul cu apă, scoateți ștecărul
din priză.
Urmați instrucțiunile de ÎNCĂRCARE A DISPOZITIVULUI
pentru a încărca dispozitivul.
Carcasa aspiratorului este realizată din materiale plastice
și din această cauză trebuie ținută departe de sursele de
căldură (calorifere, centrale termice, etc.)
Nu înfundați supapele de admisie și de evacuare ale
aspiratorului!
Opriți aspiratorul înainte de a începe schimbați
accesoriile.
Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine de până
la 2000 m deasupra nivelului mării.
AVERTISMENT IMPORTANT
Înainte de a conecta dispozitivul la rețea, vericați dacă tensiunea de alimentare este aceeași cu cea
indicată pe plăcuța tehnică a dispozitivului.
În timpul utilizării, cablul de alimentare nu trebuie să e răsucit sau înfășurat în jurul produsului. Nu trageți
de cablul de alimentare pentru a-l deconecta.
Nu folosiţi, conectați sau deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare cu mâinile şi/sau picioarele
umede.Curățați dispozitivul conform instrucțiunilor din secțiunea privind curățarea şi întreţinerea.
Deconectați imediat produsul de la rețea în caz de defecțiune sau deteriorare și contactați serviciul ocial
de asistență tehnică.
Pentru a evita orice pericol, nu desfaceți carcasa dispozitivului. Numai personalul tehnic calicat de la
service-ul tehnic ocial al mărcii poate efectua reparații sau proceduri pe dispozitiv.
Utilizarea sau manipularea necorespunzătoare a produsului va anula garanția. Numai centrul de service
tehnic ocial poate repara produsul.
Acest dispozitiv este destinat doar uzului casnic și nu trebuie utilizat în niciun caz pentru uz comercial sau
industrial. În cazul folosirii sau manipulării incorecte a produsului, acesta nu va benecia de garanţie.
Nu utilizați dispozitivul pentru a aspira lichide (apă etc.), obiecte ascuțite (ace, cuie, sticlă etc.), obiecte în
ăcări (chibrituri, țigări).
Nu folosiți niciodată peria turbo pentru: lustruirea podelei, aspirare (lichide, praf ud sau umed, cenușă
erbinte, obiecte în ăcări, precum țigări, chibrituri, obiecte ascuțite și dure precum: aparate de ras, ace,
capse, bucăți de sticlă etc. ), făină, ciment, tencuială, toner pentru imprimante sau copiatoare etc.
B&B TRENDS SL nu este responsabil pentru daunele care pot apărea în cazul persoanelor, animalelor sau
obiectelor din cauza nerespectării acestor avertismente
MONTARE
1. Atașați tubul prelungitor din aluminiu la peria de podea. După ce acestea se vor conecta, veți auzi „un
clic” (Fig.1).
2. Atașați corpul principal al aspiratorului fără r la tub. După ce acestea se vor conecta, veți auzi „un clic”
(Fig.2).
3. Butonul ON/OFF (Fig.3).
a. Apăsați butonul PORNIT/OPRIT (ON/OFF) pentru mai mult de 3 secunde. Dispozitivul va porni și va
funcționa la o viteză de rotație redusă. Indicatorul luminos se va aprinde;
b. Apăsați încă o dată butonul ON/OFF pentru a seta o viteză de rotație mare;
c. Apăsați încă o dată butonul ON/OFF, iar dispozitivul se va opri (acest ciclu).
4. Încărcare (Fig.4; *- lampă de control; **-conector).
a. Când lampa de control albastră clipește înseamnă nivelul de încărcare al bateriei este scăzut și
aceasta trebuie încărcată.
b. În timpul încărcării conectați cablul la priză și la dispozitiv. Lampa albastră de pe dispozitiv va străluci,
indicând că dispozitivul se încarcă.
CURĂȚAREA SISTEMULUI DE FILTRARE
1) Așezați dispozitivul deasupra coșului de gunoi și apăsați pe buton pentru a deschide capacul recipientului
pentru praf. Acesta se va deschide automat, iar conținutul recipientului îl puteți elimina în felul următor
(Fig.5; * - buton).
2) Dacă din recipientul pentru praf nu puteți scoate conținutul întrucât este prea voluminos, îndepărtați
recipientul pentru praf și scoateți ltrul, iar apoi eliminați conținutul conform Fig. 6 (* - apăsați pe buton,
pentru a îndepărta recipientul pentru praf; ** - scoateți ltrul, ținând degetele în locurile indicate de săgeți).
3) Recipientul pentru praf și sistemul de ltrare pot curățate cu apă, așa cum este ilustrat în fotograe.
Atenție! Cu excepția ltrului din hârie, care nu poate  spălat în apă (Fig.7).
4) După curățare trebuie uscați recipientul pentru praf și capacul ltrului înainte de a le introduce în
dispozitiv.
5) Instalați ltrul conform direcției indicate (Fig.8)
6) Puneți sistemul de ltrare în recipientul pentru praf, apoi instalați recipientul pe dispozitiv, conform
indicațiilor de mai jos (ți atenți la poziția fantei) (Fig.9;* - partea superioară a ltrului este poziționată în
recipientul pentru praf în raport cu fanta; **; elementul proeminent de pe dispozitiv va  introdus în canelura
din recipientul pentru praf).
7) Folosiți mânerul atașat 3M care facilitează depozitarea aspiratorului. Asigurați-vă că aspiratorul nu este
atârnat și se sprijină pe sol (Fig.10).
CONSERVARE ȘI REPARARE
Atenție
1) În timpul curățării dispozitivului opriți alimentarea și scoateți ștecărul din priză;
2) Nu lăsați dispozitivul în locuri unde există umiditate și nu introduceți accesoriile dispozitivului în mașina
de spălat vase pentru a le curăța;
3) Carcasa dispozitivului și recipientul pentru praf pot  curățate cu o cârpă umedă, dar trebuie să aveți grijă
ca lichidul să nu ajungă în interiorul dispozitivului;
4) Nu utilizați detergenți puternici (de exemplu solvenți) pentru a curăța dispozitivul pentru a preveni
35
34
PL
RU
PL
RO
coroziunea suprafeței dispozitivului;
5) Asigurați-vă toate cadrele și accesoriile sunt uscate înainte de a porni alimentarea și a utiliza produsul.
SOLUŢIONAREA PROBLEMELOR
PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE
ASPIRATORUL NU CULEGE
MURDĂRIA
1. Filtrele sunt murdare
2. Bateriile sunt descărcate
1. Lăsați-le să se usuce
înainte de a le instala la loc
2. Încărcați bateriile
ASPIRATORUL NU SE
ÎNCARCĂ
1. Folosiți un încărcător
necorespunzător
2. Încărcătorul nu este
conectat în mod corect la
aparat
1. Folosiți doar încărcătorul
care v-a fost livrat împreună
cu produsul
2. Scoateți încărcătorul
și instalați-l din nou în
aspiratorul manual
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2012/19 / UE
privind deșeurile care provin de la echipamentele electrice și electronice (DEEE), care stabilește
cadrul legal obligatoriu în Uniunea Europeană pentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor elec-
tronice și electrice folosite. Nu aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat punct
de colectare al dispozitivelor electronice și electrice.
Produsul poate conține baterii. Înainte de a elimina produsul, scoateți bateriile și puneți-le într-un
recipient special pentru colectarea bateriilor.
СПАСИБО ЗА ВАШ ВЫБОР БРЕНДА ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВАМ С УДОВОЛЬСТВИЕМ
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСТРОЙСТВОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ПРИМЕНЕНИЮ. ХРАНИТЕ ЕЕ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ЕЮ МОЖНО БЫЛО
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ В БУДУЩЕМ
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF)
2. Индикатор заряда аккумуляторной батареи
3. Кнопка отсоединения контейнера для сбора пыли
4. Съемный контейнер для сбора пыли
5. Кнопка разблокирования нижней крышки
6. Кнопка отсоединения алюминиевой трубки
7. Алюминиевая трубка
8. Кнопка отсоединения щетки для пола
9. Щетка
10. настенное крепление
11. Сетевой адаптер
12. диванная щетка
13. щетка 2в1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Этим устройством могут пользоваться дети возрастом
8 лет и старше, лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а
также не имеющие опыта и знаний, если они будут
находиться под надзором или ранее получили
инструктаж, касающийся безопасного пользования
устройством, а также осознают связанные с ним
угрозы. Не нужно допускать, чтобы дети игрались
устройством. Очистка и обслуживание устройства не
должны проводиться детьми без надзора.
Если шнур питания поврежден, во избежание
связанных с этим угроз его должен заменить
изготовитель, авторизованный сервисный центр или
соответствующий квалифицированный специалист.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Для зарядки аккумулятора используйте только
37
36
PL
PL RURU
съемный адаптер питания, входящий в комплект
поставки данного устройства.
В данном устройстве аккумулятор не извлекается.
Перед очисткой или обслуживанием необходимо
вытащить вилку шнура из розетки питания.
Для зарядки устройства придерживайтесь инструкции
по ЗАРЯДКЕ УСТРОЙСТВА.
Поскольку корпус пылесоса выполнен из пластика,
храните устройство вдали от источников тепла
(обогревателей, плит и т. д.).
Не закрывайте входные и выходные отверстия
пылесоса!
Перед заменой комплектующих выключите пылесос.
Данное устройство предназначено для использования
на максимальной высоте до 2000 м над уровнем моря.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Перед подключением устройства к сети проверьте, является ли напряжение питания именно таким,
какое указано на табличке с паспортными данными устройства.
В процессе использования устройства шнур питания не должен быть спутан или обвит вокруг
устройства. Нельзя тянуть за шнур питания для отключения устройства.
Не пользуйтесь, не подключайте или отключайте устройство от питания мокрыми руками или ногами.
Устройство необходимо очищать в соответствии с указаниями, приведенными в разделе описания
очистки и обслуживания.
Немедленно отключите устройство от сети в случае аварии или повреждения и свяжитесь с
авторизованным сервисом технической помощи.
Во избежание опасности не нужно открывать корпус устройства. Ремонт или технические операции
с устройством может проводить только квалифицированный технический персонал официального
технического сервиса устройств данной марки.
Неправильное использование или неправильное обслуживание устройства ведет к утрате гарантии.
Ремонт устройства может проводиться только авторизованным центром технического сервиса.
Данное устройство предназначено для бытового использования и ни в коем случае не должно
использоваться в коммерческих или промышленных целях. В случае неправильного использования
или неправильного обслуживания изделия гарантия на изделие распространяться не будет.
Не используйте устройство для сбора жидкостей (воды и т.п.), острых предметов (булавок, гвоздей,
стекла и т.п.), тлеющих предметов (спички, сигареты).
Никогда не используйте турбонасадки для: полирования полов, всасывания жидкостей, мокрой или
влажной пыли, горячего пепла, горящих предметов, таких как сигареты, спички, острых и твердых
предметов, таких как бритвы, булавки, канцелярские кнопки, осколки стекла и т.п., всасывания муки,
цемента, гипса, тонера для принтера или ксерокса и т.п.
B&B TRENDS SL не несет ответственности за любой ущерб, который может быть нанесен лицам,
животным или предметам в случае несоблюдения данных предупреждений.
МОНТАЖ
1. Подсоедините алюминиевую трубку к щетке для пола. После их фиксации раздастся щелчок
(рис.1).
2. Подсоедините основной блок беспроводного пылесоса к трубке. При их соединении раздастся
щелчок (рис.2).
3. Кнопка включения/выключения (on/off) (рис. 3).
a. Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения более 3 секунд. Устройство включится и
будет работать на низкой скорости. Загорится индикатор;
b. Нажмите кнопку включения/выключения еще раз, чтобы переключить устройство в режим высокой
скорости;
c. Снова нажмите кнопку включения/выключения, и устройство прекратит работу (данный режим).
4. Зарядка (рис. 4; * - индикаторная лампочка; ** - разъем)
a. Если индикатор мигает синим цветом, это означает, что аккумуляторная батарея разряжена и
нуждается в подзарядке.
b. Во время зарядки подключите адаптер питания к розетке и устройству. На устройстве загорится
синий индикатор, указывающий на то, что устройство заряжается.
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ФИЛЬТРАЦИИ
1) Поместите пылесос над мусорным баком и нажмите кнопку, чтобы открыть крышку контейнера для
пыли. Она откроется автоматически и содержимое контейнера для пыли можно будет опорожнить
(рис. 5; * - кнопка)
2) Если содержимое контейнера для пыли не может быть удалено, поскольку оно сбилось в массу,
снимите контейнер для пыли, извлеките систему фильтрации и затем опорожните содержимое, как
показано на рис. 6 (* - нажмите кнопку, чтобы извлечь контейнер для пыли; ** - достаньте систему
фильтрации, удерживая пальцами в двух местах, указанных стрелкой).
3) Контейнер для пыли и систему фильтрации можно промыть водой, как показано на рисунке.
Примечание: за исключением бумажного фильтра, который нельзя мыть в воде (рис. 7).
4) После очистки высушите контейнер для пыли и крышку фильтра, прежде чем устанавливать их в
устройство.
5) Установите фильтр в соответствии с указанным направлением (рис. 8).
6) Вставьте систему фильтрации в контейнер для пыли, а затем вставьте контейнер в прибор,
как показано ниже (обратите внимание на положение паза) (рис. 9; * - верхняя часть фильтра
располагается в контейнере для пыли относительно паза; **- выступ на приборе вставляется в паз
контейнера для пыли).
7) Для удобства хранения пылесоса используйте входящую в комплект ручку 3M. Убедитесь, что
пылесос не находится в подвешенном состоянии, а устойчиво расположен на поверхности (рис.10).
39
38
PL
BG
PL
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
Внимание
1) Во время очистки прибора выключите питание и вытащите вилку из розетки;
2) Не допускайте попадания влаги на прибор, а также не кладите какие-либо комплектующие
устройства в посудомоечную машину для их очистки;
3) Корпус пылесоса и контейнер для пыли можно очистить влажной тканью, однако следите за тем,
чтобы жидкость не попала непосредственно в устройство;
4) Не используйте агрессивные моющие средства (напр. растворитель) для очистки прибора во
избежание коррозии его поверхности;
5) Перед подключением к электросети или перед использованием прибора убедитесь, что все его
рамы и составляющие элементы сухие.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
ПЫЛЕСОС НЕ СОБИРАЕТ
ГРЯЗЬ
1. Фильтры загрязнены.
2. Аккумуляторные батареи
разряжены
1. Высушите их перед
повторной установкой.
2. Зарядите аккумуляторы.
ПЫЛЕСОС НЕ
ЗАРЯЖАЕТСЯ
1. Используется
неправильное зарядное
устройство
2. Зарядное устройство
неправильно подключено к
прибору.
1. Используйте только
зарядное устройство,
входящее в комплект
поставки прибора
2. Извлеките зарядное
устройство и снова вставьте
в прибор.
УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Это устройство соответствует Директиве Европарламента и Совета 2012/19/UE об отходах
электрического и электронного оборудования (WEEE), в которой определяются правовые
рамки, действующие в Евросоюзе относительно ликвидации и повторного использования
бывших в употреблении электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте это
устройство в мусор. Его необходимо отдать в ближайший пункт скупки использованных
электронных и электрических устройств.
Устройство может иметь в своем составе аккумулятор. Перед утилизацией устройства
необходимо извлечь из него аккумулятор и выбросить его в специальный контейнер,
предназначенный для сбора батареек.
БЛАГОДАРИМ ВИ ЗА ИЗБОР НА МАРКА ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ОТ
УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДИ УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА УПОТРЕБА.
СЪХРАНЯВАЙТЕ Я НА БЕЗОПАСНО МЯСТО, ЗА ДА МОЖЕТЕ ДА Я ПОЛЗВАТЕ В БЪДЕЩЕТО
ОПИСАНИЕ
1. Копче ON/OFF
2. Контролна лампичка на акумулатора
3. Копче за освобождаване на съда за прах
4. Сваляем съд за прах
5. Копче за освобождаване на долния капак
6. Копче за освобождаване на алуминиевата тръба
7. Алуминиева тръба
8. Копче за освобождаване на четката за подове
9. Четка
10. Стенна скоба
11. Питател
12. четка за диван
13. четка 2 в 1
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ
Това устройство може да се ползва от децата на 8
години и повече и от лицата с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности, както и от лицата,
не разполагащи с опит и знания, ако те са под надзор
или са предварително получили инструкции относно
ползване на устройството по безопасен начин и
разбират свързаната с това опасност. Не допускайте
децата да си играят с устройството. Почистване и
поддържане на устройството не може да се извършва
от децата без надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се замени от производителя, оторизиран сервиз или
съответно квалифицирано лице, за да се избегне
опасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За зареждане на батериите употребявайте
изключително отключаемия питател, доставен с това
устройство.
Това устройство съдържа батерии, които не са
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Zelmer ZSVC412 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi