Butler 645-060 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
SE Dubbel kaffebryggare ..............................................2
DK Dobbelt kaffemaskine ..............................................5
NO Dobbel kaffetrakter ..................................................8
FI Kaksoiskahvinkeitin................................................11
UK Double coffeemaker................................................14
DE Doppelte Kaffeemaschine ......................................17
PL Podwójny ekspres do kawy ....................................20
RU Двойная кофеварка
................................................24
645-060
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 1
För att få största möjliga nytta av din
kaffebryggare bör du läsa igenom
bruksanvisningen innan du börjar använda
den.
Spara bruksanvisningen, den kan komma till
användning vid ett senare tillfälle.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER:
Innan du använder elektrisk utrustning av
något slag bör du alltid följa ett antal enkla
säkerhetsåtgärder för att undvika risken för
eldsvåda, elektriska stötar och/eller
personskador.
- Läs igenom hela bruksanvisningen.
- Vidrör inte heta ytor. Använd handtag
och grepp.
- Undvik eldsvåda, elektriska stötar och
personskador genom att inte låta
sladden, kontakterna eller apparaten
komma i kontakt med vatten eller annan
vätska.
- Övervaka alltid barn i närheten när
apparaten används.
- Koppla ur apparaten från eluttaget när
den inte används samt före rengöring.
Låt apparaten svalna innan du monterar
eller avlägsnar delar samt före
rengöring.
- Använd inte apparaten om dess sladd
eller kontakter är skadade, om
apparaten fungerar onormalt eller om
den är skadad. Lämna in apparaten på
en auktoriserad serviceverkstad för
översyn, reparation eller justering.
- Användning av kringutrustning som inte
har rekommenderats av tillverkaren kan
medföra eldsvåda, elektriska stötar eller
personskador.
- Använd inte apparaten utomhus.
- Låt inte sladden hänga över kanten på
bordet/bänken eller komma i kontakt
med heta ytor.
- Placera inte apparaten på eller i
närheten av en het gas- eller elplatta
eller i en upphettad ugn.
- Använd inte apparaten till annat än den
är avsedd för.
- Kannan är utformad för att användas
tillsammans med kaffebryggaren. Den
får aldrig placeras direkt på spisen.
- Ställ inte en varm kanna på en våt eller
kall yta.
- Använd inte kannan om den är
sprucken eller om handtaget är löst eller
instabilt.
- Rengör inte kannan med
rengöringsmedel, stålull eller annat
material med slipverkan.
- Innan du ansluter apparaten i eluttaget
bör du kontrollera att det
spänningsvärde som anges på den
överensstämmer med spänningen i
elnätet.
- Lägg inte en handduk under
kaffebryggaren och begränsa inte
luftflödet under den på annat sätt.
- Placera inte händerna under
bryggtratten eftersom varm vätska kan
medföra risk för brännskador.
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
LÄR KÄNNA DIN KAFFEBRYGGARE:
A. Huvudenhet
B. Värmeplatta
C. Bryggtratt
D. Vattenbehållare
E. Lock
F. Glaskannor
G. Lock till bryggtratt
H. Strömbrytare
BRUKSANVISNING:
Börja med att läsa alla anvisningar.
Innan du använder kaffebryggaren första
gången bör du försäkra dig om att den är
helt rengjord. Rengör därför och skölj ur alla
delar, fyll vattenbehållaren med kallt vatten
upp till maxgränsen (utan kaffe i filtret) och
sätt på bryggaren.
2
SE
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 2
- Se till att strömbrytaren är satt i läget
AV.
- Ta bort glaskannan.
ppna locket till vattenbehållaren och
häll i önskad mängd vatten.
VIKTIGT! Använd enbart kallt vatten.
-Ta av locket från bryggtratten och
placera ett 1x4-filter i tratten.
- Fyll filtret med önskad mängd malet
kaffe. Lämplig mängd är ett mått kaffe
per kopp.
- Placera kannan på värmeplattan.
- Sätt på kaffebryggaren. Kontrollampan
tänds och bryggaren går igång.
- Varmhåll kaffet efter bryggningen
genom att behålla strömbrytaren
påslagen och låta kannan stå på
värmeplattan. (Färdigbryggt kaffe bör
varmhållas i högst en timme, eftersom
smaken sedan kan försämras.)
OBS! Om du vill brygga mer kaffe bör du
låta kaffebryggaren vara avstängd i 5-6
minuter innan du sätter på den och
använder den igen.
RENGÖRING
- Se till att kaffebryggaren är avstängd
och sval innan du rengör den.
- Kannan, locket och bryggtratten kan
rengöras i varmt vatten med diskmedel.
- Torka av kaffebryggarens undersida
med en mjuk, något fuktad trasa och
eftertorka. Använd aldrig tvättsvamp
eller rengöringsmedel med slipverkan
eftersom sådana material kan göra ytan
repig eller missfärgad.
AVKALKNING
- Det kan bildas kalkavlagringar i
kaffebryggaren. Bryggaren fungerar
bäst om du avkalkar den regelbundet.
Avkalka kaffebryggaren minst en gång i
månaden med avkalkningsmedlet
nedan.
- Om kranvattnet är mycket hårt bör du
rengöra kaffebryggaren varannan vecka.
Regelbunden rengöring förbättrar både
kaffesmaken och bryggtiden.
Avkalkningsmedel.
- Häll 1 dl ättiksyra i kannan. Tillsätt kallt
vatten så att det når upp till märket för
10/12 koppar på kannan. Häll
blandningen i vattenbehållaren.
- Sätt kannan på värmeplattan. Sätt på
kaffebryggaren.
- Låt hälften av blandningen rinna igenom
kaffebryggaren. Stäng av bryggaren i
cirka 10 minuter.
- Sätt på den på nytt och låt resten av
blandningen rinna igenom.
- Låt kaffebryggaren svalna i 10 minuter
och skölj igenom den ordentligt genom
att fylla kannan med kallt vatten upp till
märket för 10/12 koppar. Häll vattnet i
vattenbehållaren och sätt på bryggaren.
Upprepa åtgärden 3 gånger.
MILJÖTIPS
Elektronisk utrustning bör, när den inte
längre fungerar, kasseras på ett sätt som ger
minsta möjliga påverkan på miljön och i
enlighet med de regler och förordningar som
gäller i din kommun. I de flesta fall kan du
kassera utrustningen på den lokala
återvinningsstationen.
GARANTIN GÄLLER INTE
- Om du inte har följt ovanstående
anvisningar.
- Om apparaten har underhållits på ett
felaktigt sätt, om den blivit utsatt för
våld eller om den blivit skadad på något
annat sätt.
- Funktionsfel som beror på fel i
eldistributionen.
- Om apparaten har blivit reparerad eller
ändrad på något sätt eller av en person
utan behörighet.
3
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 3
På grund av vårt fortlöpande
utvecklingsarbete både vad gäller funktion
och design av våra produkter, förbehåller vi
oss rätten att ändra produkten utan
föregående meddelande.
IMPORTÖR:
Adexi AB
Adexi A/S
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.
4
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 4
For at få mest glæde af Deres dobbelte
kaffemaskine, beder vi Dem venligst
gennem-læse denne brugsanvisning, før De
tager apparatet i brug.
Vi anbefaler Dem at gemme
brugsanvisningen, hvis De på et senere
tidspunkt skulle få brug for at få
genopfrisket kaffemaskinens funktioner.
Indhold i denne kasse:
1 stk. kaffemaskine
2 stk. glaskander m/låg
(Netspænding: 230V - 50 Hz)
Filterstørrelse; 1 x 4
ALMINDELIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:
- Berør aldrig de varme dele på
kaffemaskinen.
- Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller
selve kaffemaskinen i nogen former for
væske.
- Kaffemaskinen bør placeres uden for
børns rækkevidde, og små børn bør
holdes under opsyn når kaffemaskinen
er i brug.
- Lad aldrig ledningen fra kaffemaskinen
hænge ud over bordkanten så børn kan
nå den.
- Sæt kaffemaskinen bagest på
køkkenbordet.
-Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring, eller når apparatet ikke er i
brug.
- Hvis ledningen, stikket eller selve
kaffemaskinen skulle blive beskadiget,
forsøg da ikke selv at reparere skaden,
men henvend Dem til en fagmand for
reparation, da der skal anvendes
specialværktøj.
- Brug kun kaffemaskinen indendørs.
- Sørg for at ledningen ikke kommer i
berøring med varmepladen eller andre
varmekilder såsom kogeplader,
kogeapparater m.v., da dette kan
beskadige ledningen.
- Kaffemaskinen må ikke placeres nær
varmekilder, ovne, varmeblæsere m.v.
- Kaffemaskinen må kun bruges til det,
den er fremstillet til, og må aldrig
tændes uden at der er påfyldt enten
vand eller kalkopløsning/kalkfjerner.
- Dette apparat bør kun betjenes af
voksne. Børn bør ikke lege med
apparatet.
-Placer aldrig en varm glaskande på en
våd og kold overflade da den derfor let
kan gå i stykker.
- Glaskanderne må aldrig stilles på en
varm kogeplade, i ovn eller mikroovn.
- Hold aldrig hånden nedenunder
trakterne, undgå kontakt med kogende
vand.
- Brug aldrig kander som er revnet, eller
en som har defekte håndtag.
- Påfyld aldrig kogende eller varmt vand
på kaffemaskinen, brug kun koldt vand.
OVERSIGT:
A. Kaffemaskinen
B. Varmeplade
C. Filterholder
D. Vandtank
E. Låg
F. Glaskande
G. Låg til filterholder
H. Tænd/sluk knapper
FØR FØRSTE ANVENDELSE:
Ledningen på kaffemaskinen skal være helt
udrullet, før De tager kaffemaskinen i brug.
For at skylle de indre dele af kaffemaskinen
igennem skal De "brygge" en gang VAND
før De anvender kaffemaskinen til at brygge
kaffe eller te på. Følg instruktionerne i
nedenstående punkt "BRUG", og undlad
blot at isætte filter i filtertragten ved
"brygning" 1. gang med vand.
5
DK
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 5
BRUG:
- Kaffemaskinen må ikke være tændt
mens der fyldes vand i beholderen.
-Tag glaskanden m/låg af
varmeelementet.
- Åben låget på kaffemaskinen og påfyld
den ønskede mængde vand i
vandtanken
- Isæt filter, størrelse 1x4, i filtertragten.
- Fyld filteret op med kaffe. En skefuld
malet kaffe svarer til en kop kaffe. Læg
låget på igen.
- Sæt glaskanden med filterholder på
varmeelementet.
-Tænd for den anvendte kaffemaskinen
på tænd/sluk knappen, kontrollampen
vil nu lyse.
- Hvis man ønsker at holde kaffen varm
efter endt brygning, lad da
kaffemaskinen være tændt med
glaskanden stående på
varmeelementet.
OBS! Ønsker de at brygge mere kaffe
umiddelbart efter endt brygning - sluk da
for kaffemaskinen i 5-6 minutter og lad den
køle af, inden De starter op igen.
RENGØRING:
Tag stikket ud af stikkontakten og lad
kaffemaskinen køle af. Filtertragterne, og
glaskanderne kan afvaskes i almindeligt i
sæbevand (delene kan ikke rengøres i en
opvaske-maskine).
Selve kaffemaskinen kan aftørres med en let
fugtig klud.
Anvend ingen former for skurepulver,
slibende eller stærke rengøringsmidler.
NEDSÆNK ALDRIG SELVE
KAFFEMASKINEN I NOGEN FORMER FOR
VÆSKE.
AFKALKNING:
På grund af kalk i vandet vil der over en
længere periode sætte sig kalk i selve
kaffemaskinen. Dette kalk kan løsnes ved at
bruge eddikesyre (aldrig
husholdningseddike), eller ved at bruge
kalkfjerner, der kan købes i alle
supermarkeder, hos isenkræmmere,
købmænd m.v.
1. Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt
vand eller følg instruktionen på
kalkfjernermidlet.
2. Fyld blandingen i vandbeholderen og
tænd for kaffemaskinen. Lad halvdelen
af opløsningen løbe igennem
kaffemaskinen - sluk derefter i ca. 10
min. Tænd derefter for kaffemaskinen
igen og lad resten af blandingen løbe
igennem maskinen.
3. For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddike fyldes 2 dl. koldt vand i
vandbeholderen og kaffemaskinen
tændes. Lad vandet løbe igennem
kaffemaskinen. Gentag denne proces 3
gange. Kaffemaskinen er nu klar til brug
igen.
Hvor ofte man skal afkalke kaffemaskinen
afhænger af, hvor meget kaffemaskinen
anvendes, og hvor meget kalk der er i
vandet.
OBS! Påfyld kun koldt vand eller
ovennævnte eddike opløsning i
kaffemaskinen. Ved misligholdelse af
ovennævnte afkalkningsprocedure,
dækker garantien ikke.
MILJØ TIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke
længere er funktionsdygtigt,
bortskaffes med mindst mulig
miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes
efter de lokale regler i din kommune, men i
de fleste tilfælde kan du komme
af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
6
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 6
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
- hvis ovennævnte ikke iagttages.
- hvis apparatet har været misligholdt,
været udsat for vold eller lidt anden
form for overlast.
- for fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
- hvis der har har været foretaget
uautoriseret indgreb i apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore
produkter på funktions- og designsiden
forbeholder vi os ret til ændringer af
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR:
Adexi A/S
Adexi AB
Der tages forbehold for trykfejl.
7
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 7
For å få best mulig nytte av den doble
kaffetrakteren bør du lese nøye gjennom
bruksanvisningen og gjøre deg kjent med
maskinen før du begynner å bruke den.
Ta vare på bruksanvisningen, slik at du kan
slå opp i den ved senere anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER:
Ved bruk av elektriske apparater må du alltid
følge grunnleggende sikkerhetsregler for å
redusere risikoen for brann, elektriske støt
og/eller personskade.
- Les gjennom hele bruksanvisningen.
- Ikke berør varme overflater. Bruk
håndtakene.
- Legg aldri ledningen, støpselet eller
selve apparatet i vann eller annen form
for væske. På den måten kan du unngå
brann, elektriske støt og personskade.
- Når kaffetrakteren brukes av eller i
nærheten av barn, er det viktig å være
spesielt oppmerksom.
- Ta støpselet ut av kontakten når
apparatet ikke er i bruk, og før
rengjøring. La apparatet avkjøles før du
monterer eller demonterer deler, samt
før rengjøring.
- Bruk aldri et apparat som ikke virker
som det skal, har en skadet ledning eller
plugg, eller som er skadd på annen
måte. Lever apparatet til et autorisert
serviceverksted for undersøkelse,
reparasjon eller justeringer.
- Bruk av ekstrautstyr som ikke er
anbefalt av utstyrsprodusenten, kan føre
til brann, elektrisk støt eller
personskade.
- Ikke bruk apparatet utendørs.
- Sørg for at ledningen ikke henger over
kanten på bordet/benken, eller kommer
i kontakt med varme overflater.
- Plasser aldri apparatet i nærheten av
varmekilder som ovner, komfyrer osv.
- Ikke bruk apparatet til andre formål enn
det er beregnet til.
- Kolben er beregnet for bruk med denne
kaffetrakteren. Den må ikke brukes på
en komfyrplate.
- Ikke plasser en varm kolbe på en våt
eller kald overflate.
- Ikke bruk en kolbe som er sprukket,
eller en kolbe med løst eller skadet
håndtak.
- Ikke rengjør kolben med
rengjøringsmidler, stålull eller andre
skuremidler.
- Før du kobler til apparatet må du
kontrollere at den elektriske spenningen
på apparatet tilsvarer strømspenningen i
bygningen.
-Ikke plasser en klut under kaffetrakteren
eller på annen måte forhindre
luftstrømmen.
-Ikke plasser hånden under
filterholderen, da kontakt med varm
væske kan føre til brannskader.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!
BLI KJENT MED KAFFETRAKTEREN:
A. Enhet
B. Varmeplate
C. Filterholder
D. Vannbeholder
E. Lokk
F. Glasskolber
G. Lokk for filterholder
H. På/av-bryter
DRIFTSINSTRUKSJONER:
Les alle instruksjonene nøye før bruk.
Før du bruker kaffetrakteren for første gang,
bør du forsikre deg om at den er helt
rengjort. Rengjør derfor og skyll alle delene,
og fyll deretter vannbeholderen opp til
maksimalnivået med kaldt vann (uten kaffe i
filteret) og slå på kaffetrakteren.
8
NO
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 8
- Kontroller at av/på-bryteren står på AV.
-Ta vekk glasskolben.
- Åpne lokket til vannbeholderen og hell i
ønsket mengde vann.
VIKTIG: Bruk bare kaldt vann.
- Ta av lokket på filterholderen og sett inn
et kaffefilter i størrelsen 1 x 4 i
filterholderen.
- Fyll filteret med ønsket mengde
filterkaffe ved å bruke 1 måleskje kaffe
per kopp.
- Plasser glasskolben på varmeplaten.
- Slå på kaffetrakteren. Kontrollampen
lyser, og kaffetrakteren begynner å
trakte kaffe.
- Hold kaffen varm ved å la trakteren
være slått på og la kolben stå på
varmeplaten etter trakting (det
anbefales at den traktede kaffen holdes
varm i maks. én time da smaken vil
forringes).
MERK: Hvis du ønsker å trakte mer kaffe,
slår du av kaffetrakteren i 5-6 minutter før
du slår den på igjen.
RENGJØRING
- Kontroller at kaffetrakteren er slått av og
avkjølt før rengjøring.
- Glasskolben, lokket og holderen kan
vaskes i varmt såpevann.
- Tørk av selve kaffetrakteren med en
myk, litt fuktig klut og tørk av. Bruk aldri
skuresvamp eller rengjøringsmidler som
kan ripe og/eller misfarge overflaten.
AVKALKING
- Kalkavleiringer kan tette kaffetrakteren.
For å sikre at kaffetrakteren fungerer
som den skal, må du regelmessig fjerne
kalkavleiringer som legges igjen av
vannet, da disse kan tette
kaffetrakteren. Du bør bruke
rengjøringsløsningen som er beskrevet
nedenfor minst en gang i måneden for å
fjerne kalkavleiringer.
- Du bør rengjøre kaffetrakteren
annenhver uke hvis vannet i ditt område
er spesielt hardt. Regelmessig
rengjøring fører til bedre kaffesmak og
kortere traktetid.
RENGJØRING
- Hell 1 dl eddiksyre i koblen. Deretter
tilsetter du kaldt vann til det når merket
for 10/12 kopper i kolben. Hell denne
blandingen av vann og eddiksyre i
vannbeholderen.
- Plasser kolben på varmeplaten. Slå på
kaffetrakteren.
- La halve blandingen renne gjennom
kaffetrakteren. Slå av kaffetrakteren i
omtrent 10 minutter.
- Slå på kaffetrakteren igjen og la resten
av blandingen renne gjennom
kaffetrakteren.
- La kaffetrakteren avkjøle i 10 minutter
og skyll deretter kaffetrakteren ved å
fylle kolben med kaldt vann opp til
merket for 10/12 kopper. Hell vannet i
vannbeholderen og slå på
kaffetrakteren. Gjenta dette 3 ganger.
MILJØTIPS
Et elektrisk apparat bør, når det ikke lenger
fungerer som det skal, avhendes med minst
mulig miljøskade og i henhold til lokale
bestemmelser i din kommune. I de fleste
tilfeller kan apparatet leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIEN GJELDER IKKE
- Dersom punktene ovenfor ikke er fulgt.
- Dersom det ikke er utført anbefalt
vedlikehold på apparatet, dersom
apparatet er blitt utsatt for hard
behandling eller det er skadet på annet
vis.
- Feil som måtte oppstå på grunn av feil
på strømforsyningsnettet.
- Dersom produktet er blitt reparert eller
endret på noen måte av uautoriserte
personer.
9
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 9
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre, både med hensyn til
funksjonalitet og design, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR:
Adexi AB
Adexi A/S
Vi tar forbehold om trykkfeil.
10
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 10
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja tutustu
uuteen kaksoiskahvinkeittimeesi ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta
varten.
TÄRKEÄT TURVATOIMET:
Noudata aina yleisiä turvallisuusohjeita, kun
käytät sähkölaitetta. Näin ehkäiset tulipalon,
sähköiskun ja/tai ruumiinvamman vaaraa.
- Lue kaikki ohjeet huolellisesti.
- Älä koske kuumiin pintoihin. Tartu
keittimeen sen kahvoista tai nupeista.
- Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai
keitintä veteen tai muuhun nesteeseen.
Näin ehkäiset tulipalon, sähköiskun ja
ruumiinvamman vaaraa.
- Valvo keittimen käyttöä tarkasti, jos sitä
käyttävät lapset tai jos sitä käytetään
lasten läheisyydessä.
- Irrota keitin virtalähteestä, kun et käytä
laitetta tai ennen kuin puhdistat sen.
Anna keittimen jäähtyä, ennen kuin
asennat siihen osia tai irrotat niitä ja
ennen kuin puhdistat laitteen.
- Älä käytä keitintä, jonka virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut, tai sen jälkeen,
kun laitteessa on esiintynyt vika tai se
on vaurioitunut jollain tavalla. Palauta
keitin valtuutettuun huoltoliikkeeseen
tarkastettavaksi, korjattavaksi tai
uudelleen säädettäväksi.
- Sellaisten lisälaitteiden käyttäminen,
joita koneen valmistaja ei suosittele,
saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
tai loukkaantumisen.
- Älä käytä keitintä ulkona.
- Älä anna sähköjohdon riippua pöydän
tai tason reunan yli tai koskettaa kuumia
pintoja.
- Älä aseta keitintä kuumalle kaasu- tai
sähköliedelle tai niiden lähelle tai
kuumaan uuniin.
- Älä käytä keitintä muuhun kuin kahvin
valmistamiseen.
- Kannu on suunniteltu käytettäväksi
tässä kahvinkeittimessä. Sitä ei saa
koskaan käyttää hellalla.
- Älä aseta kuumaa kannua märän tai
kylmän pinnan päälle.
- Älä käytä halkeillutta kannua tai kannua,
jonka kahva on löysällä tai viallinen.
- Älä puhdista kannua puhdistusaineella,
teräsvillalla tai muulla hankaavalla
aineella.
- Ennen kuin liität keittimen
virtalähteeseen, tarkista, että
keittimessä määritetty jännite vastaa
kotisi pääjännitettä.
- Älä aseta kahvinkeittimen alle kangasta
tai muuten estä ilman kulkua keittimen
alla.
- Älä laita kättäsi suodatinkorin alle, jotta
et saa ihollesi kuumaa nestettä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
KAHVINKEITTIMEN OSAT:
A. Keitin
B. Lämpölevy
C. Suodatinkorin pidike
D. Vesisäiliö
E. Kansi
F. Lasikannut
G. Suodatinkorin pidikkeen kansi
H. ON/OFF-virtakytkin
KÄYTTÖOHJEET:
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen
keittimen käyttöä.
Ennen ensimmäistä käyttöä pese ja huuhtele
kaikki osat, täytä vesisäiliö täyteen kylmää
vettä (älä laita kahvia suodattimeen) ja kytke
keitin päälle. Näin varmistat koko keittimen
puhtauden.
- Varmista ensin, että keittimen virta ei ole
kytketty eli että ON/OFF-virtakytkin on
OFF-asennossa.
- Ota lasikannu pois keittimestä.
11
FI
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 11
-Avaa vesisäiliön kansi ja kaada haluttu
määrä vettä keittimeen.
TÄRKEÄÄ: Käytä ainoastaan kylmää
vettä.
- Irrota suodatinkorin pidikkeen kansi ja
aseta koriin 1 x 4 -kokoinen
suodatinpaperi.
- Täytä suodatinpaperiin vaadittu määrä
kahvijauhetta. Käytä yksi
mittalusikallinen kahvia jokaista
kahvikupillista kohden.
- Aseta lasikannu lämpölevylle.
- Kytke keittimeen virta. Merkkivalo
syttyy, ja kahvinkeitin on nyt
toiminnassa.
- Pidä kahvi kuumana keittämisen jälkeen
pitämällä virta kytkettynä ja lasikannu
lämpölevyllä (on suositeltavaa pitää
keitettyä kahvia lämpimänä vain alle
tunnin ajan, koska sillä on taipumusta
hautua liikaa).
HUOM.: Jos haluat keittää lisää kahvia,
sammuta keittimen virta 5–6 minuutin
ajaksi, ennen kuin kytket virran taas päälle.
PUHDISTUS
- Varmista, että kahvinkeittimen virta on
sammutettu ja että keitin on jäähtynyt,
ennen kuin puhdistat sen.
- Kannu, kansi ja suodatinkori voidaan
pestä saippuavedellä.
- Pyyhi kahvinkeitin pehmeällä, hieman
kostealla liinalla ja kuivaa keitin. Älä
koskaan käytä keittimen
puhdistamiseen hankaavia
puhdistustyynyjä tai pesuaineita, koska
ne naarmuttavat ja/tai värjäävät pintaa.
KALKINPOISTO
- Mineraalikertymät voivat tukkia
kahvinkeittimesi. Jotta kahvinkeittimesi
toimisi tehokkaasti, veden aiheuttamat
mineraalikertymät täytyy puhdistaa
säännöllisesti, koska muuten ne voivat
kerääntyä keittimeen ja tukkia sen. Voit
estää tämän käyttämällä alla kuvattua
kotitalouspuhdistusliuosta vähintään
kerran kuussa.
- Kahvinkeitin täytyy puhdistaa kahden
viikon välein, jos alueesi vesi on
erityisen kovaa. Usein tehty puhdistus
voi parantaa kahvin makua ja lyhentää
keittoaikaa.
Puhdistusliuos.
- Kaada 250 ml etikkahappoa kannuun.
Lisää sitten etikkahappoon kylmää
vettä, kunnes nestettä on kannun mitta-
asteikon kohtaan 10/12 kuppia saakka.
Kaada tämä veden ja etikkahapon seos
vesisäiliöön.
- Aseta kannu lämpölevylle. Kytke
keittimeen virta.
- Anna puolet seoksesta valua keittimen
läpi. Kytke kahvinkeitin pois päältä noin
10 minuutin ajaksi.
Kytke kahvinkeitin jälleen päälle ja anna
seoksen lopun kulkea keittimen läpi.
Anna keittimen jäähtyä 10 minuutin ajan ja
huuhtele keitin täyttämällä kannu kylmällä
vedellä mitta-asteikon 10/12 kupin kohdalle.
Kaada vesi vesisäiliöön ja kytke keittimeen
virta. Toista tämä kolme kertaa.
YMPÄRISTÖNSUOJELUVINKKI
Rikkoutuneet sähkölaitteet on hävitettävä
siten, että ne aiheuttavat mahdollisimman
vähän vahinkoa ympäristölle. Laite on
hävitettävä paikallisten säännösten
mukaisesti. Sähkölaitteet voi usein toimittaa
paikalliseen kierrätyskeskukseen.
12
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 12
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS
- edellä mainittuja ohjeita ei ole
noudatettu
- konetta on käytetty vastoin ohjeita tai
jos koneen käytössä on käytetty liikaa
voimaa tai jos kone on muulla tavoin
vaurioitunut
- jakelujärjestelmän puutteet ovat
aiheuttaneet virheitä tai vikoja
- konetta on korjannut tai sitä on
muokannut tai muuttanut sellainen
henkilö, jolla ei ole asianmukaista
valtuutusta.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja rakennetta, minkä vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi AB
Adexi A/S
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
13
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 13
Please read this instruction manual carefully
and familiarise yourself with your new
double Coffee maker before using for the
first time.
Please retain this manual for future
reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
When using electrical appliance, basic
safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or personal injury, including the
following.
- Read all instructions.
- Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs.
-To protect against fire, electric shock
and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or
other liquid.
- Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
-Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
- Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return
appliance to an authorized service
facility for examination, repair or
adjustment.
- The use of accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric
shock or injury to persons.
- Do not use outdoors.
- Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
- Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
- Do not use appliance for other than
intended use.
- The carafe is designed for use with this
coffeemaker. It must never be used on a
range top.
- Do not set a hot carafe on a wet or cold
surface.
- Do not use a cracked carafe or a carafe
having a loose or weakened handle.
- Do not clean carafe with cleansers,
steel wool pads, or other abrasive
material.
- Before you connect the appliance,
check that the voltage specified on the
appliance corresponds to the main
voltage in your home.
- Do not place a cloth or otherwise
restrict airflow beneath the coffeemaker.
- Do not place your hand underneath the
filter basket, in order to avoid with any
hot liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS !
KNOW YOUR COFFEEMAKER:
A. Unit
B. Hot plate
C. Filter basket holder
D. Watertank
E. Lid
F. Glass carafes
G. Lid for filter basket holder
H. ON/OFF switch
OPERATING INSTRUCTIONS:
Read all instructions carefully before use.
For the first time, wash and rinse all parts,
then filling water tank to the maximum level
with cold water (i.e. without coffee in the
filter) and switch on to ensure cleanliness
throughout the unit.
- First ensure that ON/OFF switch is in
the OFF position.
- Take out the glasscarafe.
14
UK
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 14
- Open the lid to the watertank and pour
on the desired amount of water.
IMPORTANT: Use only cold water.
- Remove the lid from the filter basket
holder and insert a 1x4 cone shaped
paper filter into the filter basket.
- Fill the filter paper filter evenly with
required quantity of ground coffee by
using 1 measuring spoon ground coffee
for each cup of coffee.
- Position the glass carafe on the
hotplate.
- Switch on the coffeemaker. The control
lamp lights up and the coffeemaker is
now in operation.
-To maintain hot coffee after brewing,
keep switch on with the carafe on the
hotplate (it is recommended that
brewed coffee should keep hot less
than one hour as it tends to stew).
NOTE: If another brewed coffee is desired,
leave the coffeemaker off for 5 to 6
minutes before switching it on again to
make more coffee.
CLEANING
- Make sure the coffee maker is switched
off and cooled before each cleaning.
- The carafe, serving lid, and basket may
be washed in hot soapy water.
- Wipe coffee maker base with a soft,
slightly damp cloth and dry. Never use
abrasive scouring pads or cleaners as
they will scratch and/or discolour the
finish.
DECALCIFYING
- Mineral deposits can clog your coffee
maker. To keep your coffee maker
operating efficiently, you must regularly
clean out mineral deposits left by the
water; they can build up and clog your
coffee maker. At least once a month use
the household cleaning solution
described below, to prevent this
clogging.
- You should clean your coffee maker
every 2 weeks if the water in your area
is especially hard. Frequent cleaning
may improve the coffee flavour as well
as the brewing time.
Household cleaning solution.
- Pour 1 quart of acetic acid into the
carafe. Then, add cold water to the
acetic acid until it reaches the 10/12
cup fill line on the carafe. Pour this
mixture of water and acetic acid into the
water tank.
- Place the carafe on the hotplate. Switch
the coffee maker on.
- Let half of the mixture run through the
coffee maker. Turn off the coffee maker
for approx. 10 minutes.
- Turn on the coffee maker again and let
the rest of the mixture run through the
coffee maker.
- Let the coffee maker cool for 10
minutes and then rinse the coffee maker
by filling the carafe with cold water up
to the 10/12 cup fill line. Pour the water
into water tank and turn the coffee
maker on. Repeat this procedure 3
times.
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no
longer capable of functioning be disposed
with least possible environmental damage.
The appliance should be disposed
according to the local regulations in your
municipality, in most cases you can
discharge the appliance at your local
recycling center.
15
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 15
THE WARRENTY DOES NOT COVER
- If the above points have not been
observed.
- If the appliance has not been properly
maintained, if force has been used
against it or if it has been damaged in
any other way.
- Errors or faults owing to defects in the
distribution system.
- If the appliance has been repaired or
modified or changed in any way or by
any person not properly authorised.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design
we reserve the right to change the product
without preceding notice.
IMPORTER:
Adexi A/S
Adexi AB
We take reservations for printing errors.
16
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 16
Um möglichst viel Freude an Ihrer doppelten
Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich
bitte mit dieser Bedienungsanleitung
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Bedienungsanleitung aufzuheben. So
können Sie die Funktionen des Gerätes
jederzeit nachlesen.
Inhalt dieser Verpackung:
1 Kaffeemaschine
2 Glaskannen mit Deckel
(Netzspannung: 230 V - 50 Hz)
Filtergröße: 1 x 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
- Die heißen Teile des Geräts niemals
berühren.
- Kabel, Stecker oder das Gerät selbst
auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen.
- Gerät für Kinder unerreichbar aufstellen.
Kleine Kinder beaufsichtigen, während
das Gerät in Betrieb ist.
- Kabel nicht so über eine Tischkante
hängen lassen, dass Kinder es
erreichen können.
- Gerät hinten auf dem Küchentisch
aufstellen.
- Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem
Reinigen des Geräts abziehen.
- Sofern das Kabel, der Stecker oder das
Gerät selbst beschädigt wird,
versuchen Sie bitte nicht, selbst eine
Reparatur vorzunehmen. Lassen Sie
das Gerät durch einen Fachmann
reparieren, da Spezialwerkzeug
erforderlich ist.
- Gerät nur in Innenräumen benutzen.
- Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
mit der Warmhalteplatte oder anderen
Wärmequellen wie Kochplatten,
Kochgeräten u.a.m. in Berührung
kommt, da diese das Kabel
beschädigen können.
- Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen, Öfen, Heizgebläsen o.ä.
aufstellen.
- Gerät nur bestimmungsgemäß
anwenden. Nur einschalten, wenn das
Gerät mit Wasser oder
Entkalkungslösung befüllt ist.
- Dieses Gerät ist nur von Erwachsenen
zu bedienen. Kinder nicht mit dem
Gerät spielen lassen.
- Eine warme Glaskanne niemals auf eine
nasse oder kalte Oberfläche stellen.
Dies könnte sie beschädigen.
- Die Glaskannen nicht auf eine heiße
Kochplatte, in einen Backofen oder ein
Mikrowellengerät stellen.
- Die Hände niemals unter die Trichter
halten. Berührung mit kochendem
Wasser vermeiden.
- Niemals eine Kanne mit Rissen oder
defektem Griff benutzen.
- Niemals kochendes oder warmes
Wasser in das Gerät einfüllen, nur kaltes
Wasser benutzen.
BESCHREIBUNG:
A. Kaffeemaschine
B. Warmhalteplatte
C. Filtertrichter
D. Wasserbehälter
E. Deckel
F. Glaskanne
G. Filterdeckel
H. Ein/Aus-Tasten
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
- Kabel vor der Inbetriebnahme des
Geräts voll ausrollen.
- Einmal WASSER „brühen“, um das
Innere des Geräts durchzuspülen, bevor
Sie mit dem Gerät Kaffee oder Tee
zubereiten. Befolgen Sie einfach die
Anweisungen im nachstehenden
Abschnitt „Anwendung“, ohne einen
Filter in den Filtertrichter zu setzen.
17
DE
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 17
ANWENDUNG
- Die Kaffeemaschine darf beim Befüllen
des Wasserbehälters nicht
eingeschaltet sein.
- Glaskanne mit Deckel vom Heizelement
abnehmen.
- Deckel der Kaffeemaschine öffnen und
die gewünschte Wassermenge in den
Wasserbehälter füllen.
- Filter, Größe 1 x 4, in den Filtertrichter
einsetzen.
- Kaffee in den Filter füllen. Ein Löffel
gemahlener Kaffee entspricht einer
Tasse Kaffee. Deckel wieder anbringen.
- Glaskanne auf das Heizelement setzen.
- Den benutzten Teil der Kaffeemaschine
einschalten. Die Kontrolllampe leuchtet.
- Zum Warmhalten des Kaffees nach dem
Brühen die Kaffeemaschine
eingeschaltet und die Glaskanne auf
dem Heizelement stehen lassen.
HINWEIS! Vor einem erneuten Brühen
schalten Sie die Kaffeemaschine bitte aus
und lassen Sie sie 5-6 Minuten abkühlen.
REINIGUNG
-Stecker abziehen und das Gerät
abkühlen lassen. Filtertrichter und
Glaskannen können in gewöhnlicher
Spülmittellauge abgewaschen werden
(nicht in der Spülmaschine reinigen).
- Das Gerät selbst mit einem leicht
feuchten Tuch abwischen.
- Kein Scheuerpulver und keine
schleifenden oder starken
Reinigungsmittel benutzen.
DAS GERÄT SELBST NIEMALS IN
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
ENTKALKEN
- Über einen längeren Zeitraum hinweg
lagert sich Kalk aus dem Wasser im
Gerät ab. Zum Lösen dieses Kalks
verwenden Sie bitte Essigsäure (niemals
Haushaltsessig) oder Entkalker, der in
Supermärkten, Geschäften für
Haushaltswaren usw. erhältlich ist.
- 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem
Wasser vermischen oder die Anweisung
auf der Verpackung des Entkalkers
befolgen.
- Lösung in den Wasserbehälter gießen
und Gerät einschalten. Die Hälfte der
Lösung durchlaufen lassen und das
Gerät für ca. 10 Min. ausschalten.
Danach wieder einschalten und den
Rest der Lösung durchlaufen lassen.
- Zum Entfernen der letzten Kalk- und
Essigsäure- oder Entkalkerrückstände
1/4 l kaltes Wasser in den
Wasserbehälter füllen und das Gerät
einschalten. Wasser durchlaufen lassen.
Diesen Vorgang 3-mal wiederholen. Das
Gerät ist jetzt wieder einsatzbereit.
- Wie oft das Gerät zu entkalken ist,
hängt von der Einsatzhäufigkeit und
vom Kalkgehalt des Wassers ab.
HINWEIS! Das Gerät nur mit kaltem
Wasser oder der vorgenannten
Essigsäure- oder Entkalkerlösung befüllen.
Bei Missachtung der vorstehenden
Entkalkungsanweisungen deckt die
Garantie nicht.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst
geringer Umweltbelastung zu entsorgen.
Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten
Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer
örtlichen Recyclingstation abgeben.
DIE GARANTIE GILT NICHT
- falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
- falls das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm
anderweitig Schaden zugefügt worden
ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern
im Stromnetz entstanden sind;
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen,
die nicht von uns autorisiert sind.
18
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 18
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht zur Änderung
des Produkts ohne vorherige Ankündigung
vor.
IMPORTEUR:
Adexi A/S
Adexi AB
Irrtümer und Fehler vorbehalten
19
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 19
Przed pierwszym u˝ycie, podwójnego
ekspresu do kawy zaleca si´ dok∏adne
zapoznanie si´ z do∏àczona do niego
instrukcjà obs∏ugi.
Instrukcj´ warto jest zachowaç na
przysz∏oÊç.
WA˚NE WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
BEZPIECZE¡STWA:
W trakcie obs∏ugi urzàdzenia elektrycznego
nale˝y przestrzegaç podstawowych zasad
bezpieczeƒstwa przeciwpo˝arowego, a
tak˝e zapobiegajàcych pora˝eniu pràdem
elektrycznym lub obra˝eniom:
- Zapoznaç si´ z wszystkimi instrukcjami.
- Nie dotykaç goràcych elementów
urzàdzenia. Korzystaç z uchwytów lub
pokr´te∏.
- Nie zanurzaç urzàdzenia - oraz
przewodów i wtyczek - w wodzie lub
innych p∏ynach, gdy˝ grozi to po˝arem,
pora˝eniem pràdem elektrycznym lub
innymi obra˝eniami.
- JeÊli urzàdzenie jest obs∏ugiwane przez
dzieci lub w ich pobli˝u, zapewniç
szczególny nadzór.
- Od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilajàcej
przed przystàpieniem do czyszczenia
lub w przypadku, gdy urzàdzenie nie
jest u˝ywane. Przed
monta˝em/demonta˝em akcesoriów lub
przed czyszczeniem urzàdzenia
poczekaç na jego och∏odzenie.
- Nie korzystaç z urzàdzenia dzia∏ajàcego
nieprawid∏owo, z uszkodzonym
przewodem sieciowym lub wtyczkà, lub
w przypadku, gdy urzàdzenie zosta∏o
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
W takiej sytuacji nale˝y przekazaç
urzàdzenie autoryzowanemu serwisowi
do przeglàdu, naprawy lub regulacji.
- Korzystanie z akcesoriów
nieoryginalnych lub niezalecanych
przez producenta urzàdzenia grozi
pora˝eniem pràdem elektrycznym,
obra˝eniami cia∏a lub po˝arem.
- Nie korzystaç z urzàdzenia na wolnym
powietrzu.
- Nie dopuszczaç do zwisania przewodu
na kraw´dzi sto∏u lub blatu, lub jego
kontaktu z goràcà powierzchnià.
- Nie umieszczaç urzàdzenia na lub w
pobli˝u palników gazowych lub
elektrycznych oraz w piekarniku.
- Nie u˝ywaç urzàdzenia do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
- Ze znajdujàcego si´ w zestawie
dzbanka mo˝na korzystaç ∏àcznie z
ekspresem do kawy. Nie wolno stawiaç
go na piecyku kuchennym.
- Nie stawiaç goràcego dzbanka na
mokrej lub zimnej powierzchni.
- Nie korzystaç z dzbanka, jeÊli widoczne
sà na nim p´kni´cia lub jego uchwyt jest
poluzowany.
- Nie czyÊciç dzbanka za pomocà
Êrodków czyszczàcych, myjek
wykonanych z waty stalowej - druciaków
- lub innych materia∏ów Êciernych.
- Przed pierwszym u˝yciem ekspresu
nale˝y sprawdziç, czy wartoÊç napi´cia
w sieci odpowiada danym na tabliczce
znamionowej.
-Nie nale˝y stawiaç urzàdzenia na
mi´kkich tkaninach, ani te˝ w ˝aden
inny sposób ograniczaç przep∏ywu
powietrza pod jego podstawà.
- Aby uniknàç kontaktu z goràcym
p∏ynem, nie nale˝y umieszczaç d∏oni
pod pojemnikiem na filtr.
ZACHOWAå NINIEJSZÑ INSTRUKCJ¢ NA
PRZYSZ¸Oå!
BUDOWA EKSPRESU DO KAWY:
A. Jednostka g∏ówna
B. Podgrzewacz
C. Uchwyt pojemnika na filtr
D. Zbiornik na wod´
E. Pokrywa
F. Dzbanki szklane
20
PL
TSK-1112A IM_rev 27/08/03 10:31 Side 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Butler 645-060 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi