Ravanson K-01T Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
2
MODEL:
K-01T/ K-02T_TB_BR/ K-03T_TB_BR/ K-04T_TB_BR
Importer /Upoważniony przedstawiciel:
Ravanson Ltd. Sp. z o. o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl
PL
Instrukcja oryginalna
Kuchenka Gazowa 1/2/3/4-Palnikowa
ENG
User’s manual
Top Table Gas-Cooker 1/2/3/4-Burners
CZ
Návod na obsluhu
Plynová Varná Deska 1/2/3/4 Hořáková
SK
Návod na obsluhu
Plynová Varná Doska 1/2/3/4 Horáková
UKR
Оригінальна інструкція
Газова кухонна плита 1/2/3/4
конфоркова (-пальникова)
3
PL
Przed przystąpieniem do użytkowania, należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia,
dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek
bezpieczeństwa, niewłaściwe zainstalowanie oraz użytkowanie urządzenia, może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć wskutek poparzeń, wybuchu pożaru, oraz zatrucia tlenkiem węgla.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w
przyszłości.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie powinno być instalowane zgodnie z obowiązującym prawem i użytkowane tylko na
wolnym powietrzu. PRZED ZAINSTALOWANIEM I UŻYTKOWANIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI.
1. To urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami.
2. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia lub uszkodzenia spowodowane przez
niewłaściwe zainstalowanie urządzenia lub jego nieprawidłowe użytkowanie.
3. Nie zezwala się na wykonywanie we własnym zakresie jakichkolwiek zmian i modernizacji, pod rygorem utraty
uprawnień gwarancyjnych.
4. Wszelkie modyfikacje urządzenia mogą być niebezpieczne.
5. Urządzenie przeznaczone jest do obsługi wyłącznie przez osoby dorosłe. Nie zezwalać dzieciom
na zabawę w pobliżu urządzenia.
6. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
7. UWAGA! Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia.
8. Urządzenie jest przeznaczone do przyrządzania potraw. Stosowanie jej do innych celów jest niedozwolone!
9. Urządzenie powinien naprawiać wyłącznie autoryzowany zakład serwisowy, wykorzystujący oryginalne części
zamienne.
10. UWAGA! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą stanowić źródło znacznych zagrożeń.
11. UWAGA! W przypadku awarii urządzenia, zwłaszcza przy ulatnianiu się gazu, urządzenie należy odciąć
od dopływu gazu i niezwłocznie skontaktować się z zakładem serwisowym.
12. UWAGA! W przypadku ulatniania się gazu należy natychmiast zamknąć zawór na butli z gazem. tym czasie nie
wolno zapalać zapałek (lub innych źródeł zapłonu), palić papierosów, włączać bądź wyłączać odbiorników
elektrycznych (radio, oświetlenie) lub mechanicznych, powodujących iskrzenie.
UWAGA! Gaz płynny jest cięższy od powietrza i dlatego ma tendencje do gromadzenia się na dolnych poziomach. Butle
nie mogą sznajdować zbyt blisko źródeł ciepła (piecyki, kominki, piekarniki itp.), które mogłyby zwiększyć temperaturę
we wnętrzu butli powyżej 50ºC.
13. Przed użyciem należy usunąć wszystkie zabezpieczenie ochronne założone na czas transportu.
14. Materiały, z których jest wykonane opakowanie, nadają się do wykorzystania jako surowce wtórne.
15. Zuży kuchnię należy doprowadzić do stanu uniemożliwiającego jej ponowne wykorzystanie. Następnie
urządzenie przekaz do wyspecjalizowanych jednostek, zajmujących się utylizacją lub skupem surowców
wtórnych.
16. OSTRZEŻENIE! Nie wolno pozostawiać pracującej kuchni bez nadzoru.
17. Płomień palników powinien bregularny i stabilny. Jeżeli płomień nie jest regularny, należy oczcić palnik. W
przypadku usterki wezwać autoryzowany serwis.
18. UWAGA! Sprawdzić, czy pokrętła znajdują się w pozycji „0” (wyłączony), kiedy kuchnia nie jest użytkowana.
19. Butla z gazem powinna być odłączona, kiedy kuchnia nie jest używana.
20. UWAGA! Nie pozostawiać na wierzchu kuchni (na palnikach) folii aluminiowej i innych przedmiotów, jeżeli
palniki są włączone.
21. Jeżeli kuchnia posiada pokrywę zabezpieczającą przed kurzem oraz rozpryskiwaniem tłuszczu,
nie wolno używać jej do innych celów. Nie wolno stawiać żadnych przedmiotów na zamkniętej pokrywie.
22. Przed otwarciem pokrywy należy ją oczyścić. Przed zamknięciem pokrywy odczekać, aż urządzenie ostygnie.
4
23. OSTRZEŻENIE! Pokrywy NIE WOLNO zamykać, gdy palniki są jeszcze gorące.
24. Podczas pracy kuchni powstaje ciepło i wilgoć.
25. OSTRZEŻENIE! Podczas przyrządzania potraw na oleju lub innym tłuszczu nie wolno pozostawiać urządzenia bez
nadzoru, ponieważ przegrzany olej może się zapalić.
26. OSTRZEŻENIE! Nie wolno stawiać na ruszcie zdeformowanych lub niestabilnych naczyń do gotowania, gdyż mogą
się one przewrócić i zawartość naczynia wyleje się na palniki.
27. OSTRZEŻENIE! W przypadku podłączenia urządzeń elektrycznych w pobliżu kuchni, należy zwrócić uwagę, aby
ich przewody zasilające nie dotykały gorących elementów.
28. OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania urządzenie staje się gorące.
29. Nie przemieszczaj urządzeia podczas użytkowania.
30. OSTRZEZENIE ! Przy przenoszeniu gorących naczyń należy użyć rękawic ochronnych.
31. Należy używać tylko akcesoriów dostarczonych przez producenta.
32. OSTRZEŻENIE! W pobliżu kuchni nie należy przechowywać środków czyszczących i materiałów łatwopalnych.
33. OSTRZEŻENIE! Wąż przyłączeniowy należy wymieniać po upływie określonego czasu, zgodnie ze wskazówkami
jego producenta.
34. OSTRZEŻENIE! Okresowo należy sprawdzać stan węża i szczelność połączenia, zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
35. OSTRZEŻENIE! İnstalację i wymianę butli z gazem należy wykoanć z dala od źródeł zapłonu.
36. Ze względów bezpieczeństwa i higienicznych, kuchenkę należy utrzymywać w czystości.
37. Kuchnię należy myć po każdym użyciu.
38. Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej wilgotnej (nie mokrej) ściereczki i delikatnego detergentu.
39. Nie używać ciśnieniowych lub parowych urządzeń czyszczących do mycia kuchni.
40. Nie wolno używać rozpuszczalników, benzyny i innych środków, mogących uszkodzić urządzenie.
41. UWAGA! Nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu i warunków wilgotnych.
42. Urządzenie transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczającym przed uszkodzeniami
mechanicznymi i kurzem.
43. Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i przestrzegania wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa, nie można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
UWAGA!
Użytkowanie tego urządzenia powoduje emisję dwutlenku węgla, którego akumulacja może być niebezpieczna dla
życia i zdrowia. Z tego względu URZĄDZENIE TO MOŻE BUŻYWANE WYŁĄCZNIE NA WOLNYM POWIETRZU. Kuchni
nie należy używać w przestrzeni, w której będzie narażona na bezpośrednie oddziaływanie wiatru lub przeciągu.
ZABRONIONE JEST UŻYTKOWANIE TEGO URZĄDZENIA W POMIESZCZENIACH MIESZKALNYCH.
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Po otrzymaniu urządzenia należy:
Rozpakować je i sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń - NIE
UŻYWAĆ
Wyjąć wszystkie akcesoria i sprawdzić kompletność dostarczonego sprzętu
Usunąć wszystkie elementy opakowania
Usunąć wszystkie naklejki oraz plastikowe elementy ochronne
Umyć wszystkie akcesoria przed użyciem
Podnieść pokrywę.(jeżeli urządzenie wyposażone jest w pokrywę)
SCHEMATY
WIDOK OGÓLNY FRONTU ORAZ PŁYTY GŁÓWNEJ (w zależności od modelu) patrz Rys. I
1 palnik średni
2 palnik mały
3 palnik duży
K króciec podłączenia gazu
5
XX = T/TB/BR
PANEL STEROWANIA patrz Rys. II
Pokrętła sterujące palnikami
Pokrętło A - palnik 1
Pokrętło B - palnik 1
Pokrętło C - palnik 2
Pokrętło D - palnik 3
6
OBSŁUGA – patrz Rys. III
Sterowanie palnikami
Pozycja 1 Zamknięty dopływ gazu do palnika
Pozycja 2 Odpalanie
W celu odpalenia palnika należy wcisnąć pokrętło i przekręcić do pozycji 2. Jednocześnie
zapaloną zapałkę, zapalarkę lub inne źródło płomienia przyłożyć do odpowiedniego palnika.
Po zapaleniu palnika, ustawić żądaną wielkość płomienia.
Pozycja 3 Płomień maksymalny
Pozycja 4 Płomień minimalny oszczędnościowy
UWAGA!
Kuchnia nie jest wyposażona w piezozapalnik. W celu zapalenia palnika konieczne jest zewnętrzne źródło zapłonu
(zapalona zapałka, zapalarka do gazu, itp.).
C A B D
7
UWAGA!
Należy kontrolować płomień. Urządzenie nie posiada zabezpieczenia przeciwwypływowego gazu. Oznacza to, że w
przypadku niekontrolowanego zgaszenia płomienia, gaz będzie się wydostawał przez palnik, do całkowitego
opróżnienia butli. Z tego względu urządzenie to może być używane wyłącznie na otwartym powietrzu. Zabronione jest
użytkowanie tych urządzeń w pomieszczeniach mieszkalnych.
USTAWIENIE KUCHNI
Kuchnię należy ustawić na stabilnym, wypoziomowanym podłożu Należy zachować minimalne odległości od ścian
bocznych i tylnych. Zaleca się zachowanie minimalnych odległości, pokazanych na rysunku.
GOTOWANIE
DOBÓR PALNIKÓW
Przy każdym z pokręteł znajduje ssymbol odpowiadającemu mu palnikowi. Zawsze należy stosować palnik o wielkości
odpowiedniej do średnicy garnka, używanego do gotowania. Nie należy dopuszczać, żeby płomień wychodził poza
średnicę garnka.
8
Ze względów ekonomicznych, zalecamy przykrywanie garnków podczas gotowania.
Nie dopuszczać, żeby gotująca się potrawa wykipiała na palnik.
Pierścień i otwory palnika należy utrzymywać w czystości.
Na poszczególnych palnikach należy używać naczyń o właściwej średnicy.
Na rusztach nie stawiać zdeformowanych lub niestabilnych naczyń, gdyż mogą się przewrócić i zalać palniki.
Nie zdejmować rusztów i stawiać naczyń bezpośrednio na palnikach.
Nad włączonym palnikiem nie stawiać pustych naczyń.
Przed zestawieniem naczyń z palników należy zmniejszyć płomień lub zgasić go całkowicie.
Palniki utrzymywać w należytej czystości, ponieważ zanieczyszczenia ujemnie wpływają na ich funkcjonowanie.
Przed włączeniem palnika należy upewnić s czy pokrętło, które zamierzamy uruchomić odpowiada palnikowi, który
chcemy zapalić. Przyporządkowanie pokręteł do palników przedstawiono w sposób graficzny nad pokrętłem każdego
palnika.
Należy zwracać uwagę na prawidłowe ułożenie nakładek na palnikach.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić czy wszystkie pokrętła są ustawione w położeniu „wyłączony”/„0”.
Należy poczekać, aż urządzenie wystygnie.
Do czyszczenia używać wilgotnej (nie mokrej) ściereczki z dodatkiem delikatnego detergentu.
Do czyszczenia nie należy używać środków szorujących, środków żrących oraz ostrych przedmiotów
i materiałów.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Należy zachować środki ostrożności przy przechowywaniu urządzenia
Przed przechowywaniem lub transportem należy odłączyć kuchnię od źródła gazu (butli gazowej).
Urządzenie transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczającym go przed uszkodzeniami
mechanicznymi, wilgocią oraz kurzem. Przechowywać w suchym i czystym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Butla musi być składowana w dobrze wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
2
1
3
9
Odłączona butla musi mieć zabezpieczone połączenia gwintowane butli, zawór i nie może być składowana w garażu ani
innym zamkniętym pomieszczeniu.
Nie wolno w żadnym wypadku składować butli z ciekłym gazem w pomieszczeniach podziemnych,
w budynkach i domach wielopiętrowych lub w miejscach bez odpowiedniej wentylacji.
INSTALACJA
Zdjąć elementy opakowania i ustawić kuchnię w suchym miejscu, z dala od elementów palnych. W pobliżu kuchni nie
przechowywać papieru, alkoholu, benzyny, itp.
Kuchnia dostosowana jest do zasilania gazem o parametrach zamieszczonych na tabliczce znamionowej.
Przed podłączeniem upewnsię czy rodzaj gazu oznaczony na butli i na tabliczce znamionowej urządzenia ze sobą
zgodne.
Kuchnia jest zaopatrzona w rurowy króciec (K). Do króćca należy podłączyć wąż doprowadzający gaz z zastosowaniem
odpowiedniego osprzętu.
Kuchnię należy podłączyć do butli z gazem płynnym. Urządzenie musi być zasilone gazem z rodziny 3: 3B/P propan
butan.
Do podłączenia butli z gazem należy stosować reduktor o nominalnym ciśnieniu gazu 37 mbar
Przed przystąpieniem do czynności podłączania źródła gazu, kurki gazowe powinny być zamknięte.
UWAGA! İnstalację i wymianę butli z gazem należy wykoanć z dala od źródeł zapłonu.
Tego urządzenia nie można zaadaptować do użytku z innymi rodzajami gazu.
Podłączenie wężem elastycznym
UWAGA!
Podłączenie za pomocą węża elastycznego można wykontylko po sprawdzeniu czy jest to zgodne z obowiązującymi
przepisami.
Okresowo należy kontrolować stan węża. Wymieniać go zgodnie z zaleceniami producenta.
Podłączenie do gazu płynnego (propan-butan)
Do podłączenia urządzenia z butlą należy zastosować certyfikowany przewód gumowy.
Długość przewodu nie może przekraczać 1.5metra bez jakichkolwiek zagięć lub skręceń.
Przewód nie może przechodzić blisko ostrych krawędzi lub przedmiotów z ostrym zakończeniem.
Przewodu nie należy prowadzić w pobliżu źródeł wysokiej temperatury.
Przewód musi być dostępny, aby umożliwić kontrolę pod względem przetarcia lub zużycia na całej swojej długości.
Kuchnię używać z butlą do 12 kg
Prawidłowe podłączenie węża doprowadzającego gaz pokazano na Rys. V
1. Króciec
2. Opaska zaciskowa
3. Wąż doprowadzający gaz
PRÓBA NA OBECNOŚĆ WYCIEKU
UWAGA!
Po każdorazowym podłączeniu kuchni do butli z gazem należy przeprowadzić pró na obecność wycieku
i sprawdzić szczelność zaworu na butli, połączenie reduktora z butlą oraz jego działanie.
10
UWAGA!
1. Niedopuszczalne jest sprawdzanie szczelności za pomocą otwartego płomienia (np. zapałką lub świecą). Grozi
to wybuchem! Do sprawdzenia szczelności można użyć mieszaniny wody z mydłem, przeznaczonego do tego
celu sprayu bądź za pomocą specjalistycznych urządzeń;
2. Okresowo należy sprawdzać stan przewodu i szczelność połączenia;
3. Przewód gumowy nie powinien dotykać gorących elementów kuchni.
TYPOWE USTERKI
1. Gaz nie zapala s
Sprawdź czy nie doszło do zgniecenia przewodu gumowego, przy zasilaniu gazem płynnym
z butli
Sprawdź czy główny zawór gazu jest otwarty
Sprawdź czy butla gazowa nie jest pusta
Jeżeli zainstalowano nową kuchnię lub wymieniono butlę z gazem na nową, wówczas należy powtarzać
procedurę zapalania do momentu, aż gaz dotrze do palnika
Sprawdź czy dysza lub otwory płomieniowe w palniku nie są zanieczyszczone lub zalane. Jeżeli tak,
przeczyść otwór dyszy używając szpilki lub igły. Do wyczyszczenia otworów w palniku użyj szczoteczki.
Następnie wszystkie elementy osusz.
2. Niestabilny płomień
Sprawdź czy elementy palnika są czyste, suche i prawidłowo założone.
Jeśli powyższe propozycje nie rozwiążą problemu, skontaktuj s z serwisem. Zabrania nie podejmować prób
samodzielnej naprawy. Naprawy urządzenia może dokonać wyłącznie wykwalifikowana, uprawniona osoba.
Kuchnię powinien naprawiać wyłącznie autoryzowany zakład serwisowy, wykorzystujący oryginalne części zamienne.
PARAMETRY TECHNICZNE
Palnik Dysza /Moc palników / zużycie gazu G-30 37mbar
Mały: 0,50 /1,15 kW / 84 g/h
Średni: 0,60 /1,60 kW / 116 g/h
Duży: 0,65 /2,11 kW / 153 g/h
Gaz: G30 - 37 mbar
Kategoria: I3B/P
PIN 2218DL0227
Kraj przeznaczenia PL (Polska)
11
EN
Before first use, read carefully every warnings and safety instructions.
The failure to comply with the below-mentioned safety warnings and instructions, incorrect
installation and use of the device can cause serious injuries or death due to scalds, fire, or carbon
oxide poisoning.
Please keep this warnings and safety instructions in order to be able to future use.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
The device must be installed in accordance with the applicable law and used only outside.
ALWAYS READ THE OPERATING MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING THE DEVICE.
1. This device must be installed in accordance with the applicable law.
2. The manufacturer shall not be held liable for any injuries or damage caused by incorrect installation or use of
the device.
3. It is not permitted to carry out any changes or modifications which shall render the guarantee invalid.
4. Any modification of the appliance may be dangerous.
5. The device shall be operated solely by adults. Children must not be allowed to play near the device.
6. Do not allow children to play with the device.
7. ATTENTION! Children and pets should not approach the hot or cooling device.
8. The device is designed for cooking. It must not be used for any other purposes!
9. The appliance must be repaired by a qualified person using only original spare parts.
10. ATTENTION! Incorrect repairs may cause serious hazards.
11. ATTENTION! In the device failure, especially when gas escapes, the device must be disconnected from the gas
supply and contact the repair service team immediately.
12. ATTENTION! If the gas escapes, close the gas cylinder and call the Gas Service. Do not light any matches, smoke,
switch on or off any electric (radio, light switch) or mechanical appliances that may cause sparking at that time.
PLEASE NOTE!
Liquefied gas is heavier than air which is why it tends to keep close to the floor. The gas cylinders cannot be located near
sources of heat (ovens, fireplaces, stoves etc.) which could increase the temperature inside the cylinder to over 50ºC.
13. Before using, remove all the protections installed for transport.
14. Packing materials are recyclable.
15. Worn cooker should be disassembled to prevent it further use. Then take the device to specialised services
disposing the recyclable materials or buying them.
16. WARNING! Do not leave the appliance running unattended.
17. Burner flame should be regular and stable. If the flame is not regular, clean the burner. If you detect any defect,
call an authorised repair service.
18. ATTENTION! Check if the knobs are in "0" position (off) when the cooker is not used.
19. The gas cylinder should be disconnected when the cooker is not used.
20. ATTENTION! Do not leave any aluminium foil and other objects on top of the cooker (on the burners) when the
burners are on.
21. If the cooker has a cover protecting against dust and fat spatter, do not use it for any other purposes. Do not put
any objects on a closed cover.
22. Clean the cover before opening it. Wait until the device cools down before you close the cover.
23. WARNING! DO NOT close the cover when the oven, hob or burners are still hot.
24. The operating cooker emits heat and moisture.
12
25. WARNING! While frying any food on oil or other fat, do not leave the device unattended as the overheated oil
can catch fire.
26. Do not put any deformed or unstable pots etc. on the grid as they can turn over and the content will be spilled
on the burners.
27. WARNING! If any electric appliances are connected near the cooker, ensure their supply cords do not touch hot
cooker parts
28. WARNING! The device becomes hot when used.
29. Do not move the appliance during use.
30. WARNING! To use protective gloves when handling particularly hot components
31. Use only original accessories provided with the appliance.
32. WARNING! Do not store cleaning agents and flammable materials near the cooker.
33. WARNING! The connection hose should be replaced when and as specified by its manufacturer.
34. WARNING! Check the hose and connection tightness periodically according to the applicable regulations.
35. WARNING! When instaling and changing the gas container which shall be carried away from any source of
ignition
36. For safety and hygienic reasons, keep the cooker clean.
37. Wash the cooker after every use.
38. For cleaning use a slightly wet (not wet), soft cloth and mild detergent.
39. Do not use the pressure or steam cleaning devices to clean the cooker.
40. Do not use solvents, petrol, alcohol and other measures that would damage the device. For cleaning do not use
harsh detergents.
41. ATTENTION! Do not expose the device to rain and moisture.
42. Transport in the original packaging, protecting against dust, humidity, and mechanical damages.
43. Despite proper use of the device and following all safety guidelines, some specific residual risks cannot be
completely eliminated.
CAUTION!
Using this device causes carbon dioxide emission which, when accumulated, may be dangerous for health and life. For
this reason to ONLY USE THE APPLIANCE OUTDOORS. The cooker should not be used where it will be exposed directly
to wind or draught.
DO NOT USE THIS DEVICE IN RESIDENTIAL PREMISES.
GUIDELINES FOR USERS
BEFORE FIRST USE
When you receive the device:
Unpack it and check if it is not damaged. DO NOT USE when you detect any damage
Check if the equipment supplied is complete
Remove all the packaging components
Remove all the stickers and plastic protective components
Wash all the accessories before use
Raise the cover (if the device comes with the cover)
13
DIAGRAMS
VIEW OF THE FRONT AND MAIN HOB (depending on the model) - see Fig. I
1 medium burner
2 small burner
3 big burner
K gas connection stub pipe
14
XX = T/TB/BR
CONTROL PANEL see Fig. II
Burner control knobs
Knob A - burner 1
Knob B - burner 1
Knob C - burner 2
Knob D - burner 3
C A B D
15
OPERATION see Fig. III
Burner control
Position 1 Gas supply to the burner is closed
Position 2 Lighting up
To ignite the burner, press the knob and turn it to position 2. At the same time put a
burning match, fire lighter or other source of flame to the respective burner. After you
have ignited the burner, put it to the required flame size.
Position 3 Maximum flame
Position 4 Minimum flame
CAUTION!
The cooker is not equipped with a piezo igniter. To ignite the burner, you need an external ignition source (match, gas
lighter etc.).
CAUTION!
Control the flame. The device does not have a flame failure device. This means that if the flame goes out accidentally,
the gas will go through the burner until the cylinder has been totally emptied. For this reason use the device only
OUTSIDE. Do not use this device in residential premises.
COOKER SETUP
Place the cooker on a stable, level surface. Ensure the minimum distances from the sides and back. Ensure the minimum
distance as shown in Fig. below.
16
COOKING
BURNER SELECTION
Above every knob, there is a symbol of the burner corresponding to it. Always adjust the burner
to the diameter of the pot used for boiling. The flame must not go beyond the pot diameter (see Fig. below).
For economic reasons, cover the pots with lids while cooking.
Do not let the boiling dish boil over to the burner.
The burner ring and openings must be kept clean.
Use pots with the diameter suited to the particular burners.
Do not put any deformed or unstable pots on the grates as they can turn over and overflow the burners.
Do not remove the grates and do not put the pots right on the burners.
Do not put any empty pots on the working burner.
Before you remove the pots from the burners, reduce or put out the flame.
The burners should be kept neat and tidy as any dirt affects their function.
Before switching a burner on, ensure the knob you intend to use corresponds to the burner we wish to light up. The knob
allocation to burners is presented graphically above the knob for every burner.
Ensure the grates are placed correctly on the burners (see Fig. below).
CLEANING AND MAINTENANCE
Before you start cleaning, check if all the knobs are in the "off" or "0" position.
Allow it to cool down before cleaning.
For cleaning use a slightly wet (not wet), soft cloth and mild detergent.
Do not use solvents, petrol, alcohol and other measures that would damage the device.
For cleaning do not use harsh detergents and sharp materials.
17
TRANSPORT AND STORAGE
The precautions to be taken when storing the appliance
Before storage or transport disconnect the cooker from the gas source (gas cylinder).
Transport and store in the original packaging, protecting against dust, humidity, and mechanical damages.
Store In a dry and clean place, out of reach of children.
The cylinder must be stored in a well-ventilated place out of reach of children.
The disconnected cylinder must possess protections on the threaded connections and valve and cannot be stored in the
garage or another confined space.
Do not store the LPG cylinder in below-grade rooms, in multi-floor buildings and houses or in places without the
sufficient ventilation.
INSTALLATIONS
Remove the packaging and place the cooker in a dry place, far from any flammable items. Do not store any paper,
alcohol, petrol etc. near the cooker.
The cooker is designated for gas supply with the parameters specified on the rating plate.
Before connecting, check if the type of gas on the cylinder and on the device rating plate are compatible.
The cooker is equipped with the stub pipe K. You can connect gas hose to the stub using the appropriate fixtures.
Connect the cooker to LPG cylinder. The device can be supplied with gas in family 3: 3B/P propane butane.
To connect the gas, use a pressure reducing valve with the rated gas pressure of 37 mbar.
Before you start connecting the gas source, the gas knobs should be closed.
This device cannot be adapted to use with other gas types.
Connection by means of flexible hose
PLEASE NOTE!
Connection by a flexible hose can be made only after checking if this is compliant with the applicable regulations.
Periodically check the hose. Replaced the hose as specified by its manufacturer.
Liquefied gas connection (propane-butane)
Use a certified rubber hose to connect the device to the cylinder.
The hose length cannot be more than 1.5 m without any folds or twists.
The hose cannot go close to sharp edges or objects with sharp ends.
The hose should not be laid near sources of high temperature.
The hose must be accessible to enable inspecting for any wear or tear all along.
Use the cooker with a 12 kg cylinder
The correct way to connect the gas hose is shown in Fig. V
1. - Gas connection stub pipe
2. - Clamp
3. - Gas supply hose
18
TIGHTNESS
ATTENTION!
After every cooker connection to the gas cylinder check the tightness of the cylinder valve,
connection of the pressure-reducing valve with the cylinder and its operation.
NOTE!
1. Do not check tightness with open flame (e.g. match or candle). This may cause explosion! Use soapy water to
check tightness.
2. Check the hose and connection tightness periodically according to the applicable regulations.
3. The rubber hose should not touch hot cooker parts.
TYPICAL FAILURES
1. The gas does not light up
Check if the rubber hose, for supply with liquefied gas from the cylinder, has not been
crushed
Check if the main gas valve is open
Check if the gas cylinder is not empty
If a new cooker has been installed or the gas cylinder has been replaced, repeat the lighting procedure
until gas reaches the burner
Check if the nozzle or flame openings in the burner are not dirty or wet. If so, clean the nozzle opening
with a pin or needle. Use a brush to clean the burner openings. Then dry all the parts.
2. Unstable flame
Check if the burner parts are clean, dry and assembled correctly.
If the above-mentioned advice does not solve the problem, contact the repair service. Do not attempt to repair the
device on your own! The device repair must be carried out only by a qualified person using only original spare parts.
TECHNICAL PARAMETERS
Burner Iniectot /Burner output / gas consumption G-30 37mbar
Small: 0,50 /1,15 kW / 84 g/h
Medium: 0,60 /1,60 kW / 116 g/h
Big: 0,65 /2,11 kW / 153 g/h
Gas: G30 - 37 mbar
Category: I3B/P
PIN 2218DL0227
Country o destination PL (Poland)
19
CZ
Před prvním použitím zařízení se řádně seznamte s jeho návodem na obsluhu a uchovejte jej pro
případ nutnosti jejího použití v budoucnosti.
Nedodržování následujících bezpečnostních výstrah a pokynů, nesprávná instalace a používání
zařízení, mohou být příčinou závažného úrazu nebo smrt v důsledku popálenin, požáru, nebo otravy
kysličníkem uhličitým.
Uchovejte veškeré bezpečnostní výstrahy a pokyny, abyste je mohli využívat i v budoucnosti.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Zařízení se musí nainstalovat podle platných norem a používat výhradna volném vzduchu. PŘED NAMONTOVÁNÍM
A POUŽÍVÁNÍM PŘEČTĚTE NÁVOD NA POUŽITÍ.
Napojení varné desky na plynovou láhev a její nastave BY MĚL PROVÁDĚT HRADNĚ ODBORNÍK INSTALATÉR
plynových zařízení nebo zaměstnanec autorizované servisní firmy, podle platných předpisů, což by mělo být potvrzeno
zápisem v záručním listu výrobku. Záruka na zařízení se bez takového zápisu stává neplatná.
POZOR! Výrobce nenese zodpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržování platných norem a předpisů nebo
zapojení desky neoprávněnou osobou.
1. Toto zařízení musí být nainstalováno v souladu s platnými předpisy.
2. Instalaci a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník.
3. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za úrazy nebo poškození způsobené nesprávným nainstalováním zařízení
nebo jeho nesprávným používáním.
4. Jakékoliv úpravy zařízení mohou být nebezpečné.
5. Nedovoluje se provádění na vlastní ruku jakýchkoliv změn a úprav, jinak se záruka stává neplatná.
6. Zařízení mohou obsluhovat výhradně dospělé osoby. Nedovolujte dětem, aby si hrály poblíž zařízení.
7. Je třeba děti upozorňovat, že si nesmí hrát se zařízením.
8. POZOR! Děti a zvířata by se neměly přibližovat k zapnutému nebo chladnoucímu zařízení.
9. Zařízení je určeno k vaření pokrmů. Jeho používání k jiným účelům není dovoleno!
10. Zařízení by měl opravovat výhradně autorizovaný servis, s použitím původních náhradních dílů.
11. POZOR! Nesprávně provedená oprava se může stát zdrojem závažných ohrožení.
12. POZOR! V případě poruchy zařízení, především když se uvolňuje plyn, je třeba zařízení odpojit od přívodu plynu
a neodkladně kontaktovat servisní opravnu.
13. POZOR! Pokud se začne uvolňovat plyn, je třeba okamžitě uzavřít ventil plynové láhve. V této době se nesmí
zapalovat zápalky (nebo jiné zapalovače), kouřit cigarety, zapínat nebo vypínat elektrické spotřebiče (rádio,
osvětlení) nebo mechanická zařízení, způsobující jiskření.
POZOR! Kapalný plyn je těžší než vzduch a proto tendenci hromadit se na nejnižší úrovni. Plynové láhve se nesmí
nacházet poblíž tepelných zdrojů (kamna, krby, trouby apod.), které by mohly způsobit zvyšování teploty uvnitř láhve nad
50°C.
14. Před použitím je třeba odstranit všechna ochranná a zajištění a dopravní obaly.
15. Materiály, z nichž jsou obaly provedeny, jsou recyklovatelné.
16. Opotřebovanou desku je třeba znehodnotit, aby nebyla schopna opětovného použití. Následně zařízení předejte
do sběrného dvora zabývajícího se likvidaci odpadu tohoto typu.
17. VÝSTRAHA! Je zakázáno ponechávat zapnutou varnou desku bez dozoru.
18. Plamen hořáků musí být pravidelný a stabilní. Pokud tomu tak není, je třeba hořák vyčistit. V případě poruchy je
třeba zavolat autorizovaný servis.
19. POZOR! Když varnou desku nepoužíváte, zkontrolujte, zda jsou ovládací knoflíky v poloze „0“ (vypnuto).
20. Pokud se varná deska nepoužívá, měla by byt plynová láhev odpojena.
21. POZOR! Neponechávejte na desce (na hořácích) hliníkovou fólii nebo jiné předměty, pokud jsou hořáky zapnuty.
20
22. Pokud varná deska kryt chránící proti prachu a rozstříkávání mastnoty,
nepoužívejte jej k jiným účelům. Je zakázáno pokládat na uzavřený kryt jakékoliv předměty.
23. Před otevřením krytu jej očistěte. Před zavřením krytu počkejte, až zařízení vychladne.
24. VÝSTRAHA! Kryt SE NESMÍ zavírat, pokud jsou hořáky ještě teplé.
25. Během činnosti varné desky vzniká teplo a vlhkost.
26. VÝSTRAHA! Během přípravy pokrmů na oleji nebo jiném tuku je zakázáno ponechat zařízení bez dozoru, jelikož
by se přehřátý olej mohl zapálit.
27. VÝSTRAHA! Je zakázáno pokládat na mřížku deformované nebo nestabilní nádoby na vaření, jelikož by se mohly
převrhnout a jejich obsah by se vylil na hořáky.
28. VÝSTRAHA! Pokud používáte poblíž varné desky elektrické spotřebiče, musíte zajistit, aby se jejich kabely
dotýkaly horkých části.
29. VÝSTRAHA! Zařízení se během používání zahřívá.
30. Během používání nepohybujte zařízením.
31. Používejte výhradně příslušenství dodávané výrobcem.
32. VÝSTRAHA! Neuchovávejte poblíž varné desky čisticí prostředky a hořlavé materiály.
33. VÝSTRAHA! Hadici připojení je třeba v souladu s pokyny výrobce po určité době měnit.
34. VÝSTRAHA! Pravidelně kontrolujte stav hadice a těsnost spojení, v souladu s platnými předpisy.
35. Z bezpečnostních a zdravotních důvodů udržujte varnou desku čistou.
36. Myjte varnou desku po každém použití.
37. K čištění používejte měkký vlhký (ne mokrý) hadřík a jemný saponát.
38. Nepoužívejte k mytí varné desky tlaková nebo parní zařízení.
39. Je zakázáno používat rozpouštědla, benzín a jiné prostředky, které by mohly zařízení poškodit.
40. POZOR! Nevystavujte zařízení působení deště a vlhkosti.
41. Zařízení dopravujte a uchovávejte v původním obalu, který je chrání proti mechanickým poškozením a prachu.
42. Přes to, že se bude zařízení používat v souladu s jeho určením a že se budou dodržovat veškeré bezpečnostní
pokyny, nelze zcela vyloučit určité faktory zbytkového rizika.
POZOR!
Používání tohoto zařízení způsobuje emise kysličníku uhličitého, jehož akumulace může být zdraví a životu
nebezpečná. Z toho důvodu lze TOTO ZAŘÍZENÍ POUŽÍVAT VÝHRADNĚ NA VOLNÉM VZDUCHU. Nepoužívejte varnou
desku na místě vystaveném přímému působení větru nebo v průvanu.
JE ZAKÁZÁNO POUŽÍVAT TOTO ZAŘÍZENÍ V OBYTNÝCH PROSTORÁCH.
POKYNY PRO UŽIVATELE
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po převzetí zařízení je třeba:
Rozbalit je a zkontrolovat, zda není poškozené. V případě zjištění jakýchkoliv závad zařízení NEPOUŽÍVEJTE
Vyjměte veškeré příslušenství a zkontrolujte, zda je dodávka kompletní
Odstraňte veškeré části balení
Odstraňte všechny nálepky a plastové ochranné prvky
Před použitím všechno příslušenství umyjte
Zvedněte kryt (pokud je jím zařízení vybaveno)
SCHÉMATA
VŠEOBECNÝ NÁHLED NA PŘEDNÍ PANEL A HLAVNÍ DESKU (v závislosti na modelu) viz Obr. I
1 střední hořák
2 malý hořák
3 velký hořák
K Koncovka připojení plynu
21
XX = T/TB/BR
OVLÁDACÍ PANEL viz Obr. II
Knoflíky ovládající hořáky
Knoflík A - hořák 1
Knoflík B - hořák 1
Knoflík C - hořák 2
Knoflík D - hořák 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Ravanson K-01T Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach