Vonroc GT501DC Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

EN
Original Instructions 06
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 13
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
22
FR
Traduction de la notice originale 30
ES
Traducción del manual original 38
IT
Traduzione delle istruzioni originali 46
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 54
GT501DC / S_GT501DC
S2_GT501DC / S3_GT501DC
CORDLESS GRASS TRIMMER
WWW.VONROC.COM
2
1
14
6
7
8
9
10
12
11
12
10
A
B-1 B-2
WWW.VONROC.COM
3
4
1
21
3
25
5
5
8
8
9
14
13
E
C-1
D-1 D-2
C-2
WWW.VONROC.COM
4
18
15
19
16
17
5
4
3
2
1
19
20
F-1 F-2
G
H
WWW.VONROC.COM
5
21
22
23
24
J
I
6
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear dusk mask.
Wear protection gloves.
Wear protection boots.
Do not expose to rain.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
Time-lag miniature fuse-link.
Max temperature 45°C.
Do not throw the battery into fire.
Do not throw the battery into water.
Separate collection for Li-ion battery.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
The guaranteed sound power level
LWA = 96 dB(A)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
EN
7
WWW.VONROC.COM
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically design-
ated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c)
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d)
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
8
EN
WWW.VONROC.COM
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dama-
ged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
fire, explosion or risk of injury.
f)
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
NOTE The temperature „130 °C“ can be replaced
by the temperature „265 °F“.
g)
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b)
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTION
CORDLESS GRASS TRIMMER
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the trimmer. Local
regulations may restrict the age of the operator.
When not in use, store the trimmer out of reach
of children.
Never operate the trimmer with missing or
broken guards or shields or without guards or
shields in position.
Before using the machine and after impact,
check for signs of wear or damage and repair if
necessary.
Never operate the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medicine.
Always wear long heavy trousers, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, jewellery,
short trousers, sandals and never work barefoot.
Wear safety eye protection and ear defenders
when operating the machine.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Never work with this trimmer while people,
especially children or pets are nearby.
Wait until the spool line has completely stopped
before touching it. The spool line continues to
rotate after the trimmer is switched off; a rota-
ting wire can cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light
Avoid operating the trimmer in bad weather
conditions especially when there is a risk of
lightning.
Operating the trimmer in wet grass decreases
the efficiency of performance.
Switch off when transporting the trimmer to and
from the area to be worked on.
Switch on the motor only when the hands and
feet are away from the cutting means.
Do not put hands or feet near the cutting system.
Remove battery before spool change.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized
customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept
clear of debris.
Remove the battery:
whenever you leave the machine unattended
for any period of time
before replacing the wire
before cleaning or working on the trimmer
Store the machine in a secure, dry place out of
the reach of children. Do not place other objects
on top of the machine.
Do not operate the machine without the wire
attachment fitted.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY
a)
Do not open the battery. Danger of shortcircuiting.
b) Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
c) In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapours may be emitted. Ventilate the area
and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
d) Use the battery only in conjunction with your
Vonroc product. This measure alone protects
the battery against dangerous overload.
e)
The battery can be damaged by pointed objects
such as nails or screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit can occur and
the battery can burn, smoke, explode or overheat.
EN
9
WWW.VONROC.COM
SAFETY WARNINGS FOR CHARGER
Intended use
Charge only CD801AA and CD803AA type rechar-
geable Battery packs with the charger. Other types
of batteries may burst causing personal injury and
damage.
a) The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experien-
ce and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
b) Children being supervised not to play with the
appliance.
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in
the well ventilated area!
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The grass trimmer is developed for cutting of grass
and weeds, under bushes as well as on slopes. The
grass trimmer is ideal for cutting edges that cannot
be reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0°C and
45°C ambient temperature. Do not use this machine
in the rain.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
This manual has been drawn up for
different sets / article numbers. Check the
corresponding article number in below
specifications table for the correct
composition and contents of your set.
Model No. Batteries
included
Chargers
included
GT501DC - -
S_GT501DC CD801AA CD802AA
S2_GT501DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_GT501DC CD803AA CD802AA
Machine information
Voltage
20V
Telescopic pole 420-700 mm
Pole angle adjustment 0° - 90°
Head adjustable 0° - 90°
No load speed 8.000/min
Cutting diameter 250 mm
Cutting system 2 line wire spool,
Tap and go Ø1.2mm x 8m
Weight (excl battery) 2.1 kg
Sound pressure level LPA 71.2 dB(A) K=3 dB(A)
Sound power level LWA 88.2 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration value 6.918 m/s K=1.5 m/s
Model No. CD801AA
Battery Type Lithium-Ion
Voltage 20V
Capacity 2.0 Ah
Recommended charger CD802AA
Weight 0.3 kg
Model No. CD802AA
Charger input 220-240V, 50Hz 0.4A
Charger output 21V 2.5A
Charging time 2Ah battery 60 minutes
Charging time 4Ah battery 120 minutes
Recommended batteries CD801AA, CD803AA
Weight 0.36 kg
Model No. CD803AA
Battery Type Lithium-Ion
Voltage 20V
Capacity 4.0 Ah
Recommended charger CD802AA
Weight 0.65 kg
Guaranteed value according to the noise directive:
LwA 96db(A)
10
EN
WWW.VONROC.COM
Only use the following batteries of the VONROC
VPOWER 20V battery platform. Using any other bat-
teries could cause serious injury or damage the tool.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
The following charger of the can be used to charge
these batteries.
CD802AA Quick charger
The batteries of the VONROC VPOWER 20V battery
platform are interchangeable with all the VONROC
VPOWER 20V battery platform tools.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instructi-
on manual has been measured in accordance with
a standardized test given in EN 50636-2-91; it may
be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned.
- Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories, may
significantly increase the exposure level.
- The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work patterns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-5.
1. Battery
2. Battery unlock button
3. Battery charge indication
4. Charger
5. Charger LED indicators
6. On/off switch
7. Safety switch
8. Front handle
9. Front handle knob
10. Protection guard
11. Screw
12. Guardrail
13. Side wheel
14 Side wheel holder
15. Spool cover
16. Spool reel
17. Spool spring
18. Spool housing
19. Tip spool reel
20. Adjustment knob trimmer head
21. Adjustment ring trimmer head
22. Lower adjustment ring
23. Upper shaft
24. Lower shaft
25. Battery LED indicators button
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool, remove
the battery.
Warning! Do not use the grass trimmer
without the protection guard.
The machine must be charged before first
use.
Inserting the battery into the machine (Fig. C1)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1.
Insert the battery (1) into the base of the machine
as shown in Fig. C1.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig. C1)
1. Push the battery unlock button (2).
2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. C1.
Checking the battery charging status (Fig. C2)
To check the battery charge status, push the
button (25) on battery shortly.
The battery has 3 lights indicating the charge
level, the more lights that burn, the more charge
the battery has left.
When the lights are not burning it means the bat-
tery is empty and must be charged immediately.
Charging the battery with the charger (Fig. C2)
1. Take the battery (1) from the machine.
2. Turn the battery (1) to upside down position and
slide it onto the charger (4) as shown in Fig. C2.
3. Push the battery until it is fully pushed into the
slot.
EN
11
WWW.VONROC.COM
4. Plug the charger plug into an electrical outlet
and wait for a while. The LED indicators on the
charger (5) will lighten up and show the charger
status.
The charger has 2 LED indicators (5) which indicate
the status of the charging process:
Red LED Status Green LED status Charger status
Off Off No power
Off On
Standby mode:
- No battery is
inserted or,
- Battery inserted
but charging has
finished
On Off Battery charging in
progress
Fully charging the 2Ah battery may take up to
60 minutes.
Fully charging the 4Ah battery may take up to
120 minutes.
After the battery is fully charged remove the charger
plug from the outlet and remove the battery from
the charger.
When the machine is not being used over a
longer period of time it is best to store the
battery in charged condition.
Mounting the Protection guard (Fig. B1)
Fit the protection guard (10) onto the trimmer
head housing.
Secure the guard using the screw (11) delivered.
Mounting the guardrail (Fig. B2)
Squeeze the ends of the guardrail (12) together
and slide into the holes of the trimmer head
housing
The guardrail can be set in different protection
distances. To adjust the rail, simply press or pull
the rail.
Mounting the front handle (Fig. D1)
Place the handle (8) on the holder mounted on
the upper shaft.
Fit the bolt in the hexagon hole and mount the
knob (9) onto the bolt.
Adjusting the front handle (Fig. D2)
Unscrew the knob (9) slightly and press or pull
the front handle (8) in to desirable position. This
can either be down or upwards and rotatable
around upper shaft.
When using the machine sideways always
use the sidewheel.
Mounting of the side wheel (Fig. E)
Slide side wheel (13) over the side wheel holder
(14).
Mounting the wire spool (Fig. F1)
Before replacing the spool clean the
machine from any dirt.
Place the spring (17) into the spool housing
(18). Make sure the wider side of the spring is
placed on the trimmer head.
Place the spool reel (16) over the spring (17).
Make sure the wires are passed through the
holes inside the housing (18). (Fig. F2)
Cover the spool reel with the spool cover (15)
and fasten it by turning the cover tightly.
Replacing the spool (Fig. F1)
Remove the spool cover (15).
Take out the spool reel (16) but leave the spring
(17) inside.
Take the new spool reel (GT801AA) and place
it over the spring (17). Make sure the wires are
passed through the holes inside the housing
(18). (Fig. F2)
Cover the new spool reel with the spool cover
(15) and fasten it by turning the cover tightly.
4. OPERATION
Using the tap and go system (Fig. G)
When the wire is too short, switch the machine
on and press the tip of the spool reel (19) on
the ground (make sure this is done on a hard
surface).
This will release the wire in order to get longer.
The wire will be cut on the correct length auto-
matically by the blade mounted in the protecti-
on guard (10).
12
EN
WWW.VONROC.COM
Tilting the trimmer head (Fig. H)
Please keep power switched off and
disconnect the battery.
Press the knob (20) of the trimmer head to tilt
the head in the desired position.
When knob is released, the head will click and
lock in the chosen position.
Turning the trimmer head (Fig. I)
Press the ring (21) down towards the trimmer
head to turn the head in the desired position.
When the ring is released, the head will click
and lock in the chosen position.
Adjusting the pole height (Fig. J)
To adjust the height of the machine, loosen the
lower adjustment ring (22).
Carefully push the lower shaft (24) from the
upper shaft (23) down or upwards.
Fasten the lower adjustment ring (22) to secure
the height of the machine.
Using your grass trimmer
Before use, always visually inspect the
machine and its parts are correctly
mounted, not worn out or damaged.
For your own safety and for best results read
the following user advice and do not use this
product for anything other than its intended
purpose.
This grass trimmer is made for cutting grass.
All other use that is not specifically allowed in
this manual may lead to damage to the grass
trimmer or injury to the user.
Safety features
The protection guard has a knife for cutting
the wire to the correct length. Do not touch the
knife to reduce the chance of injury to the user.
The on/off switch (6) and safety switch (7)
must be operated together to start the motor.
If pressure on one of two switches is released,
the tool is designed to stop rapidly.
Switching On and Off
To switch the trimmer on, press the safety
switch (7) and the start on/off switch (6) at the
same time.
To switch off, release one or both switches.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt. Re-
move very persistent dirt using a soft cloth moiste-
ned with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure
during this period due to defective material and/or
workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
DE
13
WWW.VONROC.COM
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits an wei su-
ngen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheits anweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heits anweisungen und die Bedienungs anleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung des Werkzeugs
die Folge sein können.
Stromschlagrisiko.
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen!
Staubmaske tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Schutzgamaschen tragen.
Nicht Regen aussetzen.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II -
schutzisoliert - kein Schutzkontaktanschluss
erforderlich.
Sicherungseinsatz für träge Sicherungen.
Höchsttemperatur 45°C.
Batterien/Akkus nicht in offene Feuer
werfen.
Batterien/Akkus nicht ins Wasser werfen.
Der Li-Ionen-Akku muss separat der
Wertstoffsammlung zugeführt werden.
14
DE
WWW.VONROC.COM
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst die Maschine
ausschalten und den Akku entfernen.
Garantierter Schallleistungspegel
LWA = 96 dB(A)
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnis-
se bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
DE
15
WWW.VONROC.COM
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdun-
gen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie
nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro-
werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elekt-
rowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk-
zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-
te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
zeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
16
DE
WWW.VONROC.COM
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder verän-
derten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten und zu
Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu ho-
hen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen
über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören
und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. mt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst-
stellen erfolgen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNG FÜR
AKKURASENTRIMMER
Niemals Kindern oder Leuten, die nicht mit diesen
Anweisungen vertraut sind, den Umgang mit die-
sem Rasentrimmer erlauben. Örtliche Vorschriften
können das Alter des Betreibers einschränken.
Den Trimmer außerhalb der Reichweite von Kin-
dern lagern, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer niemals mit fehlen-
den oder beschädigten Schutzvorrichtungen
oder Schilden oder ohne korrekt angebrachte
Schutzvorrichtungen oder Schilde.
Vor der Benutzung der Maschine und nach
einem Aufprall auf Gegenstände ist diese auf
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung
zu prüfen und ggf. zu reparieren.
Das Gerät niemals verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
Stets lange, feste Hosen, Stiefel und Handschu-
he tragen. Keine weite Kleidung, Schmuck, kurze
Hosen, Sandalen tragen und niemals barfuß
arbeiten.
Beim Betrieb der Maschine Schutzbrille und
Gehörschutz tragen.
Immer auf Standfestigkeit und Gleichgewicht ach-
ten. Keine anormale Arbeitshaltung einnehmen.
Den Trimmer nie verwenden, wenn Menschen,
insbesondere Kinder oder Haustiere, in der
Nähe sind.
Warten Sie, bis der Spulenfaden vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie ihn berühren.
Der Spulenfaden dreht sich auch nach dem Aus-
schalten des Trimmers weiter; ein rotierender
Faden kann Verletzungen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
Vermeiden Sie den Betrieb des Trimmers bei
schlechten Wetterbedingungen, insbesondere
wenn Gewittergefahr besteht.
Der Betrieb des Trimmers im nassen Gras ver-
ringert seine Effizienz.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn Sie ihn zu
und aus dem zu bearbeitenden Bereich trans-
portieren.
Schalten Sie den Motor erst ein, wenn die
Hände und Füße nicht mehr im Schneidfaden-
bereich sind.
Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe
des Schneidfadens.
Entfernen Sie vor dem Spulenwechsel den Akku.
Bringen Sie niemals Schneideelemente aus
Metall an diesen Trimmer an.
Den Trimmer regelmäßig prüfen und warten.
Lassen Sie den Trimmer nur von einer autori-
sierten Kundendienststelle reparieren.
Achten Sie stets darauf, dass die Lüftungs-
schlitze frei von Verschmutzungen sind.
Entfernen Sie den Akku:
wenn Sie das Gerät für einige Zeit unbeauf-
sichtigt lassen;
bevor der Faden ersetzt wird;
vor dem Reinigen oder der Arbeit an dem Gerät.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Keine anderen Gegenstände
auf dem Gerät ablegen.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne montierte
Fadenhalterung.
DE
17
WWW.VONROC.COM
SICHERHEITSHINWEISE FUR AKKU
a) Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses.
b) Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
c) Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frisch luft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können
die Atemwege reizen.
d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit
Ihrem Vonroc Produkt. Nur so wird der Akku vor
gefährlicher Überlastung geschützt.
e) Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schrau benzieher oder durch äußere Kraftein-
wirkung kann der Akku beschädigt werden. Es
kann zu einem internen Kurzschluss kommen
und der Akku brennen, rauchen, ex plodieren
oder überhitzen.
SICHERHEITSHINWEISE FUR DAS LADEGERÄT
Verwendungszweck
Nur für das Laden von wiederaufladbaren Li-Ionen-
Akkus des Typs CD801AA und CD803AA geeignet.
Andere Arten von Akkus können platzen und zu
Verletzungen und Schäden führen.
a)
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangeln-
der Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet
werden, wenn diese nicht beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung erhalten haben.
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
c) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden!
d) Während des Ladens müssen sich die Akkus in
einem gut belüfteten Raum befinden!
2. MASCHINENDATEN
Verwendungszweck
Der Rasentrimmer wurde zum Schneiden von Gras
und Unkraut entwickelt, auch unter Büschen und an
Hängen. Der Rasentrimmer ist ideal für Schnittkan-
ten, die mit dem Rasenmäher nicht erreichbar sind.
Der Verwendungszweck bezieht sich auf den Be-
trieb innerhalb von 0°C bis 45°C Umgebungstempe-
ratur. Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Regen.
TECHNISCHE DATEN
Dieses Handbuch wurde für unterschiedliche
Sets / Artikelnummern erstellt. Achten Sie in
der Spezifikationstabelle mit den korrekten
Zusammenstellungen und Inhalten für Ihr
Set auf Ihre jeweilige Artikelnummer.
Modelnummer Batterien
enthalten
Ladegerät
enthalten
GT501DC - -
S_GT501DC CD801AA CD802AA
S2_GT501DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_GT501DC CD803AA CD802AA
Angaben zum werkzeug
Spannung 20V
Teleskopstange 420-700 mm
Einstellung des Stangenwinkels
0° - 90°
Einstellbarer Kopf 0° - 90°
Leerlaufdrehzahl 8.000/min
Schneiddurchmesser 250 mm
Schneidsystem
Spule mit 2 Schneidfäden,
Tap-and-Go Ø1,2mm x 8m
Gewicht (ohne Akku) 2,1 kg
Schalldruckpegel LPA 71,2 dB(A) K=3 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 88,2 dB(A) K=3 dB(A)
Vibrationswert 6,918 m/s K=1,5 m/s
Modelnummer CD801AA
Akkutyp Lithium-Ion
Spannung 20V
Kapazität 2,0 Ah
Empfohlene Ladegeräte CD802AA
Gewicht 0,3 kg
Modelnummer CD802AA
Ladegerät Eingang 220-240V, 50Hz 0,4A
Ladegerät Ausgang 21V 2,5A
Ladezeit 2Ah Akku 60 Minuten
Ladezeit 4Ah Akku 120 Minuten
Empfohlene Akkus CD801AA, CD803AA
Gewicht 0,36 kg
18
DE
WWW.VONROC.COM
Modelnummer CD803AA
Akkutyp Lithium-Ion
Spannung 20V
Kapazitat 4,0 Ah
Empfohlene Ladegerate CD802AA
Gewicht 0,65 kg
Garantierter Wert gemäß Lärmschutzrichtlinie:
LwA 96db (A)
Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC
VPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung an-
derer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder
einer Beschädigung des Werkzeugs führen.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser
Akkus vorgesehen.
CD802AA Schnellladegerät
Die Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plattform
sind unter allen Werkzeugen der VONROC VPOWER
20V-Akku-Plattform austauschbar.
Vibrationsintensität
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsintensität wurde mit einem standardisier-
ten Test gemäß EN 50636-2-91 gemessen. Anhand
dieser Größe können Werkzeuge miteinander verg-
lichen werden. Außerdem eignet sich diese Größe
für eine erste Beurteilung der Vibrationsbelastung
bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebe-
nen Anwendungszwecke.
Bei Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder unzu-
reichend gewartetem Zubehör kann sich die
Vibrationsbelastung erheblich erhöhen.
Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt
wird, kann sich die Vibrationsbelastung erhe-
blich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibra-
tion durch Wartung des Werkzeugs und des Zube-
hörs, halten Sie Ihre Hände warm, und organisieren
Sie Ihren Arbeitsablauf.
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2-5.
1. Batterie
2. Taste zum Entsperren des Akkus
3. Anzeige der Akkuladung
4. Ladegerät
5. Ladegerät-LED-Anzeigen
6. Ein-/Ausschalter
7. Sicherheitsschalter
8. Vorderer Griff
9. Vorderer Handgriff
10. Schutzabdeckung
11. Schraube
12. Schutzschiene
13. Seitliches Rad
14. Seitlicher Radhalter
15. Spulenabdeckung
16. Spulenrolle
17. Spulenfeder
18. Spulengehäuse
19. Tip-Spulenrolle
20. Trimmerkopf-Einstellknopf
21. Trimmerkopf-Einstellring
22. Unterer Einstellring
23. Oberer Schaft
24. Unterer Schaft
25. Knopf fur Akku-LED-Anzeigen
3. MONTAGE
Entfernen Sie vor allen Arbeiten an dem
Elektrowerkzeug den Akku.
Warnung! Der Rasentrimmer darf nicht ohne
Schutzabdeckung verwendet werden.
Der Akku des Geräts muss vor der
erstmaligen Benutzung aufgeladen werden.
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug (Abb. C1)
Uberprufen Sie, ob die Ausenflachen des
Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie
den Akku an das Ladegerat anschliesen
oder in das Werkzeug einsetzen.
1. Setzen Sie den Akku (1) in das Gerat ein.
2. Drucken Sie den Akku soweit nach vorn, bis der
Akku horbar einrastet.
DE
19
WWW.VONROC.COM
Entnehmen des Akkus aus dem Gerät (Abb. C1)
1. Drucken Sie die Akku-Freigabetast (2).
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Werkzeug, wie in
Abb. C1 dargestellt.
Uberprufen des Akkuladezustands (Abb. C2)
Drucken Sie zum Uberprufen des Ladezustands
kurz die Taste (25) auf dem Akku.
Der Akku ist mit 3 Leuchten zur Anzeige des
Ladezustands ausgestattet. Je mehr davon
leuchten, desto hoher der Ladezustand.
Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das,
dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen
werden muss.
Laden des Akkus uber das Ladegerat (Abb. C2)
1. Entnehmen Sie den Akku (1) aus dem Werkzeug.
2. Drehen Sie den Akku (1) mit der Unterseite nach
oben, und schieben Sie ihn in das Ladegerat
(4), wie in Abb. C2 dargestellt.
3. Drucken Sie den Akku vollstandig in die Auf-
nahme.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerats in
eine Steckdose, und warten Sie einen Moment.
Die LED-Anzeigen am Ladegerat (5) leuchten
zur Anzeige des Ladezustands auf.
Das Ladegerat verfugt uber 2 LED-Anzeige (5), die
den Ladevorgang anzeigt:
Rote LED Grüne LED: Status Ladegerät
Aus Aus Keine Strom ver-
sorgung
Aus An
Standby-Modus:
- Kein Akku ein-
gelegt oder
- Akku eingelegt,
aber der Akku ist
aufgeladen
An Aus Akku wird geladen
Das vollstandige Laden des 2Ah-Akkus kann bis
zu 60 Minuten dauern.
Das vollstandige Laden des 4Ah-Akkus kann bis
zu 120 Minuten dauern.
Ziehen Sie nach dem vollstandigen Laden des
Akkus den Stecker des Ladegerats aus der Netz-
steckdose, und entnehmen Sie den Akku aus dem
Ladegerat.
Wenn das Werkzeug fur einen langeren
Zeitraum nicht verwendet wird, sollte das
Werkzeug moglichst mit einem voll
aufgeladenen Akku aufbewahrt werden.
Montage der Schutzvorrichtung (Abb. B1)
Bringen Sie die Schutzvorrichtung (10) am
Trimmerkopfgehäuse an.
Sichern Sie die Schutzvorrichtung mit der mit-
gelieferten Schraube (11).
Montage der Schutzschiene (Abb. B2)
Die Enden der Schiene (12) zusammendrücken
und in die Löcher des Trimmerkopfgehäuses
schieben.
Die Schiene kann in verschiedenen Schutzab-
ständen eingestellt werden. Zum Einstellen
schieben oder ziehen Sie die Schiene einfach.
Anbringen des vorderen Griffs (Abb. D1)
Setzen Sie den Griff (8) auf den am oberen
Schaft montierten Halter.
Setzen Sie die Schraube in das Sechskantloch
ein und montieren Sie den Knopf (9) an der
Schraube.
Einstellen des vorderen Griffs (Abb. D2)
Schrauben Sie den Knopf (9) etwas los und
schieben oder ziehen Sie den vorderen Griff
(8) in die gewünschte Position. Dieser kann
entweder nach unten oder nach oben gerichtet
und um die obere Welle gedreht werden.
Bei seitlicher Verwendung des Geräts
immer das Seitenrad verwenden.
Anbringen des seitlichen Rads (Abb. E)
Schieben Sie das seitliche Rad (13) über den
seitlicher Radhalter (14).
Montage der Fadenspule (Abb. F1)
Reinigen Sie das Gerät vor dem Austausch
der Spule von jeglichen Verschmutzungen.
Setzen Sie die Feder (17) in das Spulengehäuse
(18) ein. Stellen Sie sicher, dass die breitere
Seite der Feder auf dem Trimmerkopf liegt.
Legen Sie die Spulenrolle (16) über die Feder
(17). Stellen Sie sicher, dass die Fäden durch
die Löcher im Inneren des Gehäuses (18) ge-
führt werden. (Abb. F2)
20
DE
WWW.VONROC.COM
Decken Sie die Spulenrolle mit der Spulenab-
deckung (15) ab und befestigen Sie sie durch
Festdrehen der Abdeckung.
Auswechseln der Spule (Abb. F1)
Entfernen Sie die Spulenabdeckung (15).
Nehmen Sie die Spulenrolle (16) heraus, aber
lassen Sie die Feder (17) an ihrem Platz.
Nehmen Sie die neue Spulenrolle (GT801AA) und
legen Sie sie über die Feder (17). Stellen Sie si-
cher, dass die Fäden durch die Löcher im Inneren
des Gehäuses (18) geführt werden. (Abb. F2)
Decken Sie die neue Spulenrolle mit der Spu-
lenabdeckung (15) ab und befestigen Sie sie
durch Festdrehen der Abdeckung.
4. BETRIEB
Verwendung des Tap-and-Go-Systems (Abb. G)
Wenn der Faden zu kurz geworden ist, schalten
Sie die Maschine ein und drücken Sie die Spitze
der Spulenrolle (19) auf den Boden. (Achten Sie
darauf, dass dies auf einer harten Oberfläche
geschieht.)
Dadurch wird der Faden freigegeben, um ver-
längert zu werden.
Der Faden wird durch die in der Schutzabdec-
kung (10) montierte Klinge automatisch auf die
richtige Länge geschnitten.
Kippen des Trimmerkopfes (Abb. H)
Das Gerät ausschalten und den Akku
herausnehmen.
Drücken Sie den Knopf (20) des Trimmerkopfes,
um den Kopf in die gewünschte Position zu
kippen.
Wenn der Knopf losgelassen wird, rastet der
Kopf in der gewählten Position ein.
Drehen des Trimmerkopfes (Abb. I)
Drücken Sie den Ring (21) nach unten in Richt-
ung des Trimmerkopfes, um den Kopf in die
gewünschte Position zu drehen.
Wenn der Ring losgelassen wird, rastet der Kopf
in der gewählten Position ein.
Einstellung der Stangenhöhe (Abb. J)
Um die Höhe des Geräts einzustellen, lösen Sie
den unteren Einstellring (22).
Schieben Sie den unteren Schaft (24) vorsichtig
auf der oberen Schaft (23) nach unten oder oben.
Drehen Sie den unteren Einstellring (22) fest,
um das Gerät in dieser Höhe zu sichern.
Verwendung des Rasentrimmers
Vor dem Gebrauch immer visuell prüfen, ob
das Gerät und seine Teile korrekt montiert
und weder abgenutzt noch beschädigt sind.
Für Ihre eigene Sicherheit und für beste Ergeb-
nisse die folgenden Benutzerhinweise lesen
und dieses Produkt nur für seinen Bestim-
mungszweck verwenden.
Dieser Grastrimmer ist zum Schneiden von Gras
vorgesehen. Jeder andere Gebrauch, der nicht
speziell in diesem Handbuch erlaubt ist, kann
zu Beschädigung des Rasentrimmers führen
oder den Bediener verletzen.
Sicherheitsmerkmale
Die Schutzvorrichtung verfügt über ein Messer
zum Schneiden des Fadens auf die richtige Län-
ge. Berühren Sie die Klinge nicht, um die Ver let-
zungs gefahr für den Benutzer zu verringern.
Der Ein-/Ausschalter (6) und der Sicherheits-
schalter (7) müssen gemeinsam betätigt wer-
den, um den Motor zu starten. Wenn der Druck
auf einen der Schalter abgelassen wird, ist das
Werkzeug darauf ausgelegt, schnell zu stoppen.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Trimmers den Sicherheits-
schalter (7) und den Ein-/Ausschalter (6)
gleichzeitig drücken.
Zum Ausschaltern einen der beiden Schalter
loslassen.
5. WARTUNG
Schalten Sie das Werkzeug immer aus, und
entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten am Werkzeug vornehmen.
Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüf-
tungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind.
Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem wei-
chen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuch-
tet wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Vonroc GT501DC Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla