eta 046790010 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze przenośne
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

4–8
Elektrický podlahový vysavač •
NÁVOD K OBSLUZE
9–13
Elektrický podlahový vysávač •
NÁVOD NA OBSLUHU
28–31
Электрический пылесoс
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
32–35
Elektrinis dulkių siurblys •
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
23–27
PL
Elektryczny odkurzacz podłogowy •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
14–17
GB
Electric floor vacuum cleaner
INSTRUCTIONS FOR USE
18–22
H
Elektromos padló porszívó •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
27/10/2017
1
32
/ 35
Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a vysavač se mohou mírně lišit.
Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo a vysávač sa môžu mierne líšiť.
The pictures are only illustrative, the supplied accessory and cleaner may dier.
A képek csak illusztrációk; a tartozékok és a porszívó kis mértékben eltérhetnek.
Ilustracje są tylko poglądowe, załączone akcesoria i odkurzacz mogą się różnić.
CZ
SK
GB
HU
PL
2 3
4
5
6
9
7 8
10
�� ��������������
���������
11
1312 14
3
/ 35
54
/ 35
Elektrický podlahový vysavač
eta
046790010
NÁVOD K OBSLUZE
Tento podlahový vysavač je určený k udržovaní čistoty nejen v domácnosti, ale je vhodný
i pro úklid v nekomerčních prostorách (např. školy, nemocnice, pečovatelské domy a pod.),
ale i v komerčních prostorách (např. hotelech, penzionech, kancelářích, obchodech a pod.).
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
–Výrobekjeurčenpouzepropoužitívdomácnostechapodobnéúčely(vobchodech,
kanceláříchapodobnýchpracovištích,vhotelích,motelechajinýchobytných
prostředích,vpodnicíchzajišťujícíchnoclehsesnídaní)!Nenívšakurčenpro
komerčnípoužití.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Děti
mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil
se. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
CZ
5
/ 35
–Nepoužívejtenikdyvysavačsmokrýmarukamačinohama!
–Sacíhubicinebokonectrubkynebopříslušenstvínepřikládejtekočímaniuším
anezasouvejtejedožádnýchtělesnýchotvorů!
–Nepoužívejtenikdyvysavačsmokrýmarukamačinohama!
–Přivysáváníschodištěnenechávejtevysavačvýšenežsamistojíte!
–Výrobeknenechávejtevchodubezdozoru!
–Vysavačnikdyneponořujtedovody(aničástečně)!
–Pracovnípolohaspotřebičejevodorovnáapřivysávánínenídovolenospotřebič
stavět,naklánětčipřevracet!Přimanipulacinetahejteprudcezahadiciavyvarujte
sehrubémuzacházenísvysavačem!
–Nikdynevysávejtebezsprávnězaloženéhoprachovéhofiltruamikrofitrů!
Než začnete vysavač používat, zkontrolujte, zda jsou všechny aretační mechanismy
ve správné pozici.
Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívejte vysavač na venkovní
prostory! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení
z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny. Tento výboj
statické energie není zdraví nebezpečný.
Nevysávejte ostré předměty (např. sklo,střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty
(např. popel,hořícízbytkycigaret,benzín,ředidla), ale ani maziva (např. tuky,oleje).
Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození prachového filtru, popř. vysavače.
Do vstupních a výstupních otvorů vysavače nevsunujte prsty ani žádné jiné předměty.
Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. hadice), vysavač
vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
Při vysávání velice jemného prachu se mohou ucpat póry filtrů. Tím se zmenší
průchodnost vzduchu a sací výkon slábne. V takovém případě je nutné co nejdříve
prachový filtr vyměnit a mikrofiltry vyčistit, i když prachový filtr není zcela naplněn. Vysavač
nepoužívejte k vysávání nečistot produkovaných při/po stavebních úpravách, jako je
sádrokartonovýprach,jemnýpísek,cement,stavebníprach,částiomítky apod.
Při proniknutí těchto nečistot / sypkých stavebních hmot / sypkých stavebních materiálů
do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení z provozu. Na tento druh závady
se nevztahuje nárok na záruční opravu.
Při manipulaci netahejte prudce za hadici a vyvarujte se hrubému zacházení s vysavačem!
Vysavač není vhodný k vysávání látek, které mohou poškozovat lidské zdraví.
Nepoužívejte spotřebič také v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.
Vysavač vždy nejdříve vypněte a odpojte vidlici napájecího přívodu od el. sítě a až potom
vyměňte prachový filtr, vyčistěte/vyměňte mikrofiltry, očistěte vysavač nebo jeho příslušenství.
Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť,mráz,přímésluneční
zářeníatd.).
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Nepřejíždějte napájecí přívod při používání vysavače a nevytahujte vidlici přívodu
z el. zásuvky tahem za napájecí přívod.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost spotřebiče, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
CZ
76
/ 35
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.
považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů
v kapitole III.POUŽITÍVYSAVAČE a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku
jejichž vlastností došlo k poruše či poškození vysavače
II.VYBAVENÍAPŘÍSLUŠENSTVÍVYSAVAČEETA–0467 (obr. 1)
A–vysavač
A1 – sací otvor A6 – kryt výfuku
A2 – víko sacího prostoru A7 – držák kabelu
A3 – závěr víka A8 – napájecí přívod
A4 – bezpečnostní ventil A9 – tlačítko START/STOP
A5 – držadlo A10 – pojezdová kola
B–příslušenství
B1 – podlahová hubice B5 – štěrbinová hubice
B2 – sací hadice B6 – prachový filtr
B3 – sací trubky B7 – sací mikrofiltr
B4 – polštářová hubice s kartáčem B8 – hubice k vysávání tvrdých podlahových krytin
Příslušenství můžete připojit přímo k rukojeti hadice nebo k trubici.
III.PŘÍPRAVAAPOUŽITÍVYSAVAČE
Odstraňte veškerý obalový materiál vyjměte vysavač a příslušenství. Vidlici napájecího
přívodu A8 zasuňte do elektrické zásuvky. Sestavte příslušenství vysavače B1, B2, B3
(obr. 2, 3). Podlahová hubice B1 je určena k vysávání koberců nebo hladkých podlah
(obr. 4). Pokud je podlahová hubice vybavena kartáčem, při vysávání tvrdých podlahovin
jej přepnutím klapky vysuňte. Štěrbinovou hubici B5 můžete vysávat těžko přístupné místa
(obr. 5). Polštářovou hubicí B4 můžete vysávat různé druhy nábytku (obr. 6). Zapnutí, ale
i vypnutí vysavače proveďte stisknutím tlačítka vypínače A9 označeného symbolem
“ (obr. 7). Sací výkon můžete řídit regulací na držadle hadice B2 (obr. 8).
Po ukončení vysávání odpojte vysavač od el. sítě. Přívod stočte do oválu a uložte na držák
A7 (obr. 9). Vysavač je možné uchopit za držadlo A5 a přenášet přes překážky (např.
prahy,schody). Doporučujeme při přenášení vysavač vypnout.
Čištěníprachovéhofiltru
Pokud se při provozu vysavače sníží jeho sací výkon je nutné vyčistit prachový filtr.
Zmáčknutím závěru A3 odklopte víko A2 vysavače (obr. 10). Následně vysuňte čelo
prachového filtru B6 z držáku (obr. 11). Z jedné strany filtru sejměte tahem zajišťovací lištu
(obr. 12), textilní filtr se rozevře, nečistoty je možné vysypat a filtr je nutno vyklepat
(obr. 13). Opačným postupem nasuňte zajišťovací lištu zpět.
Probezporuchovýchodvysavačejenutnépoužívattestované
prachovéfiltrydoporučenévýrobcem.
CZ
7
/ 35
Čelo prachového filtru zasuňte do držáku v sacím prostoru vysavače a dotlačte až na
doraz. Víko vysavače uzavřete zaklapnutím.
Důležitáupozornění
Maximálního sacího účinku bude vždy dosaženo s čistým mikroltrem a prázdným
prachovým ltrem
Z hygienických důvodů doporučujeme provádět vyprazdňování prachového filtru mimo
obytný prostor.
Textilní prachový filtr neperte, nenamáčejte apod., nepoužívejte poškozený textilní
prachový filtr!
Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnící prvky byly funkční.
Sacímikrofiltr
Po naplnění cca 5krát prachového filtrů je třeba mikrofiltr vyměnit za nový. Uvolněte
aretační kroužek otočením ve směru šipky a následně ho odejměte (obr. 14). Použitý
mikrofiltr vyjměte a zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Opačným způsobem vložte
nový mikrofiltr a následně ho zajistěte aretačním kroužkem. Dbejte na to, aby dosedací
plochy a těsnící prvky byly funkční.
POZOR:Zanedbánívýměnymikrofiltrumůževéstkporuševysavače!
Ukládánípříslušenství
Příslušenství (podlahovou hubici, sací trubky a hadici) je možno opět rozložit nebo
ponechat složené a zavěsit na boční plochu vysavače do odkládací polohy. Podlahovou
hubici ukládejte vždy v nastavení pro koberce (tj. se zasunutým kartáčem), zabráníte tak
ohýbání štětin.
IV.ÚDRŽBA
Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů
(např. krb,kamna,vyhřívacítěleso) a nevystavujte ho atmosférickým vlivům (např. déšť,
slunečnízáření). Povrch vysavače ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky! Spotřebič skladujte řádně očištěný na suchém,
bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Podlahováhubice/kartáč
Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily
případné nečistoty. Pokud se tato skutečnost potvrdí, nečistoty odstraňte.
V.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz. www.elektrowin).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
CZ
98
/ 35
Pokud má být přístroj definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího
přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
VI.TECHNICKÁDATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku spotřebiče
Příkon (W) uveden na typovém štítku spotřebiče
Hmotnost (kg) cca 10
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 460 x 335 x 420
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W
Změnatechnickéspecifikaceaobsahupřípadnéhopříslušenstvídlemodeluvýrobku
vyhrazenavýrobcem.
Výměnusoučástí,kterévyžadujízásahdoelektrickéčástispotřebiče,musíprovést
odbornýservis!Nedodrženímpokynůvýrobcezanikáprávonazáručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
UPOZORNĚNÍASYMBOLYPOUŽITÉNASPOTŘEBIČI,OBALECHNEBOVNÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol
znamená UPOZORNĚNÍ.
CZ
9
/ 35
Elektrický podlahový vysávač
eta
046790010
NÁVOD NA OBSLUHU
Tento podlahový vysávač je určený na udržiavanie čistoty nielen v domácnosti, ale je
v hodný i na upratovanie v nekomerčných priestoroch (napr. školy, nemocnice, inštitúcie so
štátnou starostlivosťou, domovy dôchodcov a pod.), ale aj v komerčných priestoroch (napr.
hoteloch, penziónoch, kanceláriách, obchodoch a pod.).
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite
vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za
súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Výrobokjeurčenýlenprepoužitievdomácnostiachaprepodobnéúčely
(vobchodoch,kanceláriáchapodobnýchpracoviskách,vhoteloch,moteloch
ainýchobytnýchprostrediach,vpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami)!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený
napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol
na zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch spotrebič odneste
do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a správnu funkciu.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
SK
1110
/ 35
—Saciuhubicu,koniectrubicealebopríslušenstvoneprikladajtekočiamaniušiam
a nezasúvajteichdožiadnychtelesnýchotvorov!
—Nepoužívajtevysávač,keďmátemokrérukyčinohy!
—Privysávaníschodiskadbajtenato,abyvysávačnebolpoloženývyššie,ako
stojíte!
—Spotrebičnenechávajtevčinnostibezdozoru!
—Vysávačnikdyneponárajtedovody(aničiastočne)!
—Nikdynevysávajtebezsprávnezaloženéhovreckanaprachamikrofiltrov!
—Pracovnápolohaspotrebičajevodorovnáaprimokromvysávanísanesmie
spotrebičstavať,nakláňaťaniprevracať!
Skôr ako začnete vysávač používať, skontrolujte, či sú všetky aretačné mechanizmy
v správnej polohe.
Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívajte vysávač vonku!
Pri vniknutí vlhkosti a prachu do agregátu vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia
a vyradenia z prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzťahuje nárok na záručnú opravu.
Pri vysávaní niektorých druhov kobercov môže vzniknúť statická elektrina. Výboj statickej
elektriny nie je nebezpečný.
Nevysávajte ostré predmety (napríklad sklo,črepy), horúce, horľavé, výbušné látky alebo
materiály (napríklad popol,horiacezvyškycigariet,benzín,riedidlá), ale ani mazivá (napr.
tuk,olej). Vysatím týchto materiálov sa môže poškodiť vrecko na prach alebo vysávač.
Pri manipulácii neťahajte prudko za hadicu a nemykajte ňou. Pri práci nepoužívajte hrubú
silu!
Do vstupných a výstupných otvorov vysávača nevsúvajte prsty ani žiadne iné predmety.
Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov/súčastí na prechod vzduchu (napr. hadice), vysávač
vypnite a príčinu upchania celkom odstráňte.
Vysávač nie je vhodný k vysávaniu látok, ktoré môžu poškodiť ľudské zdravie.
Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami.
Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa môžu upchať póry prachového filtra. Tým sa
zmenší priechodnosť vzduchu a nasávací výkon slabne. V takom prípade je nutné
prachový filter vymeniť a mikrofiltre vyčistiť, i keď prachový filter nie je celkom naplnený.
Vysávač nepoužívajte na vysávanie nečistôt produkovaných pri / po stavebných
úpravách, ako je sadrokartónovýprach,jemnýpiesok,cement,stavebnýprach,
častiomietky apod. Pri preniknutí týchto nečistôt / sypkých stavebných hmôt / sypkých
stavebných materiálov do agregátu vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia a vyradenia
z prevádzky. Na tento druh závady sa nevzťahuje nárok na záručnú opravu.
Nikdy nevsúvajte prsty ani iné predmety do vstupných a výstupných otvorov. Pokiaľ dôjde
k upchaniu otvorov na priechod vzduchu (napr. hadice), vysávač vypnite a odstráňte
prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu.
Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete
a až potom vymeňte prachový filter, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač
alebo jeho príslušenstvo.
Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za napájací prívod, ani po ňom pri vysávaní
neprechádzajte vysávačom!
Neprechádzajte napájací prívod pri používaní vysávača a nevyťahujte vidlicu prívodu
z el. zásuvky ťahom za napájací prívod.
— Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným faktorom (dážď,mráz,slnkoatď.).
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
SK
11
/ 35
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode! Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča,
používajte iba originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi
iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov podľa
pokynov v kapitole III.POUŽITIEVYSÁVAČA a rovnako tak použitie neoriginálnych
filtrov, kedy v dôsledku ich vlastností došlo k poruche alebo poškodeniu vysávača.
II.VYBAVENIEAPRÍSLUŠENSTVOVYSÁVAČAETA0467 (obr. 1)
A—vysávač
A1 — sací otvor A6 — kryt výfuku
A2 — veko sacieho priestoru A7 — držiak prívodu
A3 — uzáver veka A8 — napájací prívod
A4 — bezpečnostný ventil A9 — tlačidlo START/STOP
A5 — rukoväť A10 — pojazdové kolesá
B—príslušenstvo
B1 — podlahová hubica B5 — štrbinová hubica
B2 — sacia hadica B6 — vrecko na prach
B3 — sacie trubice B7 — sací mikrofilter
B4 — vankúšová hubica s kefou B8 — hubica na vysávanie tvrdých dlážok
Príslušenstvo môžete nasunúť priamo na rukoväť sacej hadice alebo na sacie trubice.
III.PRÍPRAVAAPOUŽITIEVYSÁVAČA
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Vidlicu napájacieho prívodu
A8 zasuňte do elektrickej zásuvky. Zostavte príslušenstvo vysávača B1, B2, B3 (obr. 2,
3). Podlahová hubica B1 je určená na vysávanie kobercov alebo hladkých podláh (obr. 4).
Ak má podlahová hubica kefu, vysuňte ju pri vysávaní tvrdých podláh prepnutím klapky.
Štrbinovou hubicou B5 môžete vysávať rôzne ťažko prístupné miesta (obr. 5). Hubicou
na čalúnenie B4 môžete vysávať rôzne druhy nábytku (obr. 6). Vysávač zapnete, ale aj
vypnete, stlačením tlačidla vypínača A9 označeného symbolom
(obr. 7). Sací výkon
vysávača môžete regulovať pootvorením regulácie v rukoväti B2 hadice (obr. 8).
Po skončení vysávania odpojte vysávač od elektrickej siete. Prívod stočte do oválu
a uložte na držiak A7 (obr. 9). Vysávač možno uchopiť a prenášať za rukoväť A5 cez
prekážky (napr. prahy, schody). Odporúčame pri prenášaní vysávač vypnúť.
Čistenievreckanaprach
Pokiaľ sa pri prevádzke vysávača zníži jeho sací výkon, je nutné vyčistiť vrecko na prach.
Stlačením uzáveru A3 odklopte veko A2 vysávača (obr. 10). Potom vysuňte vrecko na
prach B6 z držiaku (obr. 11).
Prebezporuchovýchodvysávačatrebapoužívaťtestovanévrecká
naprachodporučenévýrobcom.
SK
1312
/ 35
Z jednej strany vrecka ťahom snímte zaisťovaciu lištu (obr. 12), textilné vrecko na prach
sa roztvorí, nečistoty vysypte a vrecko vyklepte (obr. 13). Opačným spôsobom nasuňte
zaisťovaciu lištu. Textilné vrecko na prach založte už opísaným spôsobom späť do držiaku
v sacom priestore vysávača, zatlačte na doraz a potom zaklapnite veko vysávača.
Dôležitéupozornenia
Maximálneho sacieho účinku vždy dosiahnete s čistými ltrami a prázným
prachovým ltrom.
Z hygienických dôvodov odporúčame vyprázdňovať vrecko na prach mimo
obytného priestoru.
Textilné vrecko na prach neperte, nenamáčajte a podobne. Ak je poškodené,
nepoužívajte ho!
Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli funkčné.
Sacímikrofilter
Po naplnení asi 5 kusov prachových filtrov treba vymeniť mikrofilter za nový. Uvoľnite
aretačný krúžok otočením v smere šípky a následne ho odnímte (obr. 14). Použitý
mikrofilter zlikvidujte s bežným domácim odpadom. Opačným spôsobom vložte nový
mikrofilter a následne ho zaistite aretačným krúžkom. Dbajte na to, aby dosadacie plochy
a tesniace prvky boli funkčné.
POZOR:Zanedbanievýmenymikrofiltramôžespôsobiťporuchuvysávača!
Ukladaniepríslušenstva
Príslušenstvo — podlahovú hubicu, saciu hadicu a trubice možno opäť rozložiť alebo
ponechať zložené a zavesené na bočnej ploche vysávača v odkladacej polohe. Keď
vysávač odkladáte, podlahovú hubicu prepnite do polohy určenej na vysávanie kobercov,
aby sa neohýbali kefy.
IV.ÚDRŽBA
Vysávač ukladajte vždy na suché miesto dostatočne vzdialené od tepelných zdrojov
(napríklad kozuba,kachieľ,vyhrievaciehotelesa) a nevystavujte ho atmosférickým
vplyvom (napríklad dažďu,slnečnémužiareniu). Povrch vysávača ošetrujte mäkkou
vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky!
Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí
a nesvojprávnych osôb.
Podlahováhubica/kefa
Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty. Ak sa tak stalo,
odstráňte ich.
V.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov.
SK
13
/ 35
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta
(viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený
z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod.
Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
VI.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku spotrebiča
Príkon (W) uvedený na typovom štítku spotrebiča
Hmotnosť (kg) cca 10
Rozmery (DxHxV), (mm) 460 x 335 x 420
Spotrebič triedy ochranny II.
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W
Zmenatechnickejšpecifikácieaobsahuprípadnéhopríslušenstvopodľamodelu
výrobkujevyhradenávýrobcom.
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboúdržbu,ktorávyžadujezásahdo
vnútornýchčastíspotrebiča,musívykonaťibašpecializovanýservis!Nedodržaním
pokynovvýrobcuzanikáprávonazáručnúopravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
UPOZORNENIAASYMBOLYPOUŽITÉNASPOTREBIČI,OBALOCHALEBO
VNÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol
znamená UPOZORNENIE.
SK
1514
/ 35
Electric floor vacuum cleaner
eta
046790010
INSTRUCTIONS FOR USE
This floor vacuum cleaner is intended for keeping your household clean but is also suitable
for cleaning non–commercial spaces (E.g. schools, hospitals, nursing homes etc.) and
commercial spaces (e.g. hotels, guest houses, offices, shops etc.). Dear customer, thank
you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the
receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I.SAFETYWARNING
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass
them on to any other user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your electric
power socket.
–Theproductisintendedforhomeuseandsimilar(inshops,officesandsimilar
workplaces,inhotels,motelsandotherresidentialenvironments,infacilities
providingaccommodationwithbreakfast).
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged. In this
case take the appliance to a special service to check its safety and
proper function.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect
it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
Always unplug the appliance from power supply if you leave
it unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
–Donotputthesuctionnozzleorthetubeendoraccessoriesclosetoeyesandears
anddonotinsertthemintobodyorifices!
–Neverusethevacuumcleanerwithwethandsorfeet!
–Neverleavetheproductunattendedwheninoperation!
When you vacuum a staircase, never leave the vacuum cleaner higher than you stand yourself!
GB
15
/ 35
–Neverimmersethevacuumcleanerintowater(evenitsparts)!
–Theoperatingpositionoftheapplianceishorizontalanditisnotallowedtostand
thecleanerup,tiltitorturnitoverduringoperation!Donotpullonthehoseand
avoidroughhandlingofthecleaner!
–Nevervacuumwithoutaproperlyinsertedfiltrationsystemandmicro-filters.
Before you start using the vacuum cleaner, please check that all the blocking mechanisms
are in the right position.
Do not vacuum wet or moist floor coverings, do not use the vacuum cleaner for outdoor
areas! When moisture gets into the aggregate, there is a risk of its damage and disabling
it. This defect is not covered by the warranty.
Vacuum cleaning of some carpet types may result in generating static electricity.
No static electricity discharge is dangerous to health.
Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain,frost,directsun
radiation,etc.).
Do not vacuum sharp objects (e.g. glass,shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash,hotcigarettebutts,gasoline,thinnersandaerosolvapours) or greases
(e.g. fats,oils), caustic agents (e.g.acids,solvents). Vacuuming these objects may lead
to damage of the dust filters, or the vacuum cleaner.
Do not insert fingers or other things to input and output vents of the appliance. If the openings/
elements for air flow are clogged (e.g. the hose), turn the appliance off and clear the clogging.
Pores of the dust filter may be clogged when vacuum cleaning very fine dust. Thus, air
permeability will be reduced and the suction performance will decrease. In this case the
dust filter must be changed and clean micro–filters, even if the dust filter is not full yet.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum dirt produced during/after construction such as
plasterboarddust,finesand,cement,dustfromconstruction,partsofplaster etc.
If this dirt / loose construction materials / loose construction materials into the aggregate,
it poses a danger of damage. The warranty repair does not cover this.
The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming substances that can harm human health.
Do not use the appliance in an environment saturated with explosive or flammable steams.
Do not run over the power supply cord when using the vacuum cleaner and do not unplug
it from the socket by pulling the power cord.
When taking the plug from the electric socket, never pull the power cord or the vacuum
cleaner.When winding the cord, hold the plug to prevent the cord lashing around and
to prevent possible injury.
Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain,frost,directsun
radiation,etc.).
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts
and accessories approved by the manufacturer. Never use the appliance for any other
purpose than for the intended purpose described in these instructions for use!
Never use the appliance for any other purpose than for the intended one described in
these instructions for use!
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with.
Failure to replace or maintain all filters regularly according to the instructions in Chapter
III.USINGVACUUMCLEANER and also using non–original filters, the properties of which
resulted in failure or damage of the vacuum cleaner is also understood to be improper use
of the appliance.
GB
1716
/ 35
II.EQUIPMENTANDACCESSORYOFETAVACUUMCLEANER– LINE0467 (pic. 1)
A–vacuumcleaner
A1 – suction opening A6 – outlet cover
A2 – suction space lid A7 – cord holder
A3 – lid closure A8– supply cord
A4 – safety valve A9 – The START/STOP button
A5 – handle A10 – wheels
B–accessory
B1 – floor nozzle B5 – slit nozzle
B2 – suction hose B6 – dust filter
B3 – suction tubes B7 – suction micro filter
B4 – cushion nozzle with brush B8 – nozzle for vacuuming hard floors
You can connect the appliance directly to the hose handle or to the tube.
III.PREPARATIONANDUSE
Remove all packaging material, remove the vacuum cleaner and accessory. Plug the fork
of the supply cord A8 into the el. plug. Assemble the accessory of the cleanerB1,B2,B3
(pic. 2, 3). Floor nozzle B1 is intended for vacuuming carpets or smooth floors (obr. 4).
If the floor nozzle is equipped with a brush, you may slide it out when vacuuming hard floors.
The slit nozzle B5 may be used for vacuuming hard–accessible places (pic. 5). The cushion
nozzle B4 may be used for vacuuming different kinds of furniture (pic. 6). Turn the vacuum
cleaner on/off by pressing the switch button A9 marked with “
” symbol (pic. 7). You may
control the suction power by the handle regulation on the hose B2 (pic. 8). After finishing
cleaning, unplug the cleaner from the el. outlet. Curl the supply cord into an oval shape and
put in the holder A7 (pic. 9). The cleaner may be held by the holder A5 and carried over
obstacles (e.g. doorsills, steps. We recommend turning the cleaner off when carrying.
Dustfiltercleaning
If the suction power of the cleaner decreases during operation, the dust filter needs to be
cleaned. Tip out the lid A2 of the cleaner by pressing closure A3 (pic.10). Then pull the front
of the dust filter B6 out of the holder (pic. 11). Slide out the lath from one side of the filter
(pic. 12), the textile filter will open and the dust can be dumped. The filter needs to be dusted
(pic. 13). Put the lath on reversely. Slide the front of the dust filter into the holder in the suction
space of the vacuum cleaner and push all the way. Press to close the lid of the cleaner.
Importantprecautions
The maximum suction effect will be reached with a clean micro–filter and an empty dust filter
For sanitary reasons we recommend emptying the dust filter outside residential premises.
Do not wash, soak etc. the textile dust filter, do not use a damaged textile dust filter!
Make sure that the contact surfaces and sealing elements are functional.
Suctionmicrofilter
After filling the dust filter approx. 5 times, it needs to be changed for a new one. Loosen the
arrest ring by turning it in the direction of an arrow and remove it (pic. 14). Remove the used
micro filter and dispose it with common house waste. Put the new filter in reversely and fasten
it with the arrest ring. Make sure that the bearing area and sealing elements are functional.
ATTENTION: Neglecting the replacement of the micro filters may lead to failure of the
vacuum cleaner!
Fortrouble–freeoperationofthevacuumcleaner,pleaseusethe
testedmicro–filtersrecommendedbytheproducer.
GB
17
/ 35
Storingtheaccessory
Accessory (floor nozzle, suction tubes and hose) may be disassembled or left assembled
and hung on the side of the vacuum cleaner. When storing, always set the floor nozzle to the
carpet position (i.e. with the brush retracted); thus you will prevent bending of the bristles.
IV.MAINTENANCE
Store the vacuum cleaner at a dry place, far enough from heat sources (e.g. fireplace,
stove,heatingelement) and protect it against weather conditions (e.g. rain,sunshine).
Treat surface of the appliance with a soft and damp cloth, do not use coarse and aggressive
detergents! Store the appliance properly cleaned at a dry, dust-free place out of reach of
children and incapacitated people.
Floornozzle
It is recommended to check the brushes or collectors for possible impurities. If there are
some impurities, remove them.
V.ENVIRONMENTALPROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components
and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in
the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not
be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at
special collection places where it will be taken over free of charge. Suitable disposal of the product
can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the
environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste
disposal. Ask for more details at the local authorities or at a nearest collection site. Fines can be
imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations.
If the appliance is to be put out of operation, we recommend its cutoff after disconnecting it from
power supply and in this way it will not be possible to use the appliance again.
VI.TECHNICALDATA
Voltage (V) specified on the type label of the appliance
Input (W) specified on the type label of the appliance
Weight (kg) approx. 10
Size of the product (mm) 460 x 335 x 420
Protection class of the appliance II.
Input in o mode is 0.00 W
Themanufacturerreservestherighttochangethetechnicalspecificationsand
accessoriesfortherespectivemodels.
Replacementofpartsthatrequireinterventionintheelectricpartoftheappliance
mustbecarriedoutbyaspecializedservice!Failuretocomplywiththeinstructions
ofthemanufacturerwillleadtoexpirationoftherighttoguaranteerepair!
WARNINGSANDSYMBOLSUSEDONTHEAPPLIANCE,PACKAGINGORINTHE
INSTRUCTIONSMANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A
TOY.
The
symbol indicates a WARNING.
GB
1918
/ 35
Elektromos padló porszívó
eta
046790010
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
A padlóporszívó nemcsak háztartások tisztántartására szolgál, hanem nem kommersz
jellegű épületek (pl.iskolákban, kórházakban, nyugdíjas házakban stb.) és kommersz
épületek (hotelek, panziók, irodák, pletek stb.) takarításánál is jól használható.
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I.BIZTONSÁGIFIGYELMEZTETÉS
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
esetleges további felhasználójának. Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és
adja át azt a készülék esetleges további felhasználójának.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!. 8 évnél
 atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke
hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon
az elektromos szívófej forgókeféi közé!
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és
megsérült. Ilyen esetekben a készüléket adja át át szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke sérült, akkor azt ki kell
cseréltetni vagy a gyártócéggel, annak szervíz szakemberével
vagy hasonlóan szakképzett személy segítségével, hogy
megakadályozza ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
A készüléket csak a címkéjén feltüntetett hálózati feszültséghez szabad csatlakoztatni.
A készülék kizárólag csak otthoni használatra készült!
H
19
/ 35
Atermékotthoniéshasonló(üzletekben,irodákbanésmáshasonló
munkahelyeken,szállodákban,motelekbenésmáshasonlóhelyiségekben,„bed
andbreakfast“típusúszállodákban)használatraszánt!
Aszívócsövet,vagyaszívófejet,vagymástartozékotaszemhezvagymás
testrészheztartani,vagyazokatbármelytestnyílásbadugnitilos!
Amennyibenakezevagyalábanedves,akkoraporszívótnehasználja!
–Lépcsőkporszívózásaeseténaporszívótnemszabadmagasabblépcsőfokon
hagyni,mintaholáll!
Abekapcsoltkészüléketnehagyjafelügyeletnélkül!
Aporszívótvízbemeríteni(mégrészbensem)szabad!
Aporszívótporzsák,porszűrőésmikroszűrőnélkülnehasználja!
Aporszívóbekapcsolásaelőttellenőrizze,hogyvalamennyiarretálómechanizmus
helyeshelyzetbenvan–e.
A porszívóval nedves vagy vizes padlót ne porszívózzon, és a porszívót szabadban ne
használja. A nedvesség porszívóba kerülése a motor, vagy más elektromos alkatrész
meghibásodását okozhatja. Az ilyen jellegű meghibásodásokra a garancia nem vonatkozik.
Bizonyos szőnyegtípusok porszívózásakor statikus elektromosság keletkezik. A kis erejű
statikus kisülések nem veszélyeztetik az emberi szervezetet.
Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveg, cserépdarabok), forró, éghető és robbanó
tárgyakat (pl. hamu, parázs, cigarettacsikk, benzin, oldószerek), vagy bármilyen
kenőanyagot (pl. olaj, zsír). Az ilyen anyagok felporszívózása a szűrők sérülését, vagy
a porszívó meghibásodását okozhatják.
Helyváltoztatáskor ne húzza a készüléket a szívócsövénél fogva és kerülje a porszívóval
történő figyelmetlen eljárást!
Ne használja a készüléket robbanás– vagy tűzveszélyes gőzökkel telt helyiségben.
A porszívó nem alkalmas az emberi egészséget károsító anyagok kiszívására.
A porszívó szívó– és kifúvó nyílásaiba sem a kezét, sem már tárgyakat ne dugjon be.
Amennyiben a szívónyílás, a szívócső, tömlő, vagy szívófej eldugult, akkor a porszívót
kapcsolja le, és szüntesse meg a tömődés okát.
Nagyon finom poranyagok porszívózásakor eltömődhetnek a porzsák pórusai. Ezzel
csökken a levegő áramlási keresztmetszete és gyengül a szívóteljesítmény.Ilyen
esetben a porszűrőt a lehető leghamarabb ki kell cserélni, valamint a mikroszűrőket
kitisztítani, abban az esetben is, ha a porzsák még nem telt meg. Ne használja a porszívót
építési munkák közben / után, törmelék porszívózására, mint például gipszkartonpor,
finomhomok,cement,építésipor,vakolat, stb. Abban az esetben, ha ilyen jellegű
szennyeződések / építőanyagokok / stb. kerülnek bele az egységbe károsodás, vagy
hibás működés léphet fel. Az ilyen jellegű meghibásodás nem jogosít garanciális javításra!
A hálózati vezetéken keresztül ne húzza a porszívót, a csatlakozódugót pedig
a vezetéknél megfogva tilos kirántani a fali konnektorból.
Amennyiben a porszívót hosszabbító vezetékhez csatlakoztatja, akkor ügyeljen arra, hogy
ez a hosszabbító sérülésmentes, és az érintésvédelmi előírásoknak megfelelő legyen.
A csatlakozóvezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
Az áramütések megelőzése érdekében a készülék sérült hálózati vezetékét csak
márkaszerviz, vagy villanyszerelő szakember cserélheti ki a készüléken.
A készüléket csak a rendeltetésének, és a használati utasításban leírtaknak megfelelően
használja! A készülék biztonsága és helyes működése érdekében mindenkor használjon
eredeti tartalékalkatrészeket és gyártócéggel jóváhagyott tartozékokat.
H
2120
/ 35
A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és
képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő
károkért, és nem vállal garanciát a fenti biztonsági előírások be nem tartása miatt
bekövetkezett készülék meghibásodásokra sem. A készülék helytelen használatához
tartozik többek között a beépített szűrők rendszeres cseréje illetve azok karbantartása
be nem tartása a IV.sz. APORSZÍVÓHASZNÁLATA című fejezetben közölt
utasítások szerint és ugyanúgy nem eredeti szűrők használata, amelyek következtében
bekövetkezhet a portszívó üzemzavara illetve megkárosodása.
Aporszívóüzemzavarnélküliüzemebiztosításaérdekében
agyártócégáltaljavasolt,teszteltporszűrőketésmikroszűrőket
kellhasználni.
II.AZETA0467PORSZÍVÓTERMÉKCSALÁDRÉSZEIÉSTARTOZÉKAI(1.ábra)
A–porszívó
A1 – szívónyílás A6 – hátsó fedél (rács)
A2 – szívótér fedél A7 – szűrőtartó
A3 – fedélrögzítő zár A8 – hálózati vezeték
A4 – biztonsági szelep A9 – START/STOP gomb
A5 – fogantyú A10 – kerekek
B–tartozékok (standard felszerelés)
B1 – padlószívó fej B5 – résszívó fej
B2 – szívótömlő fogantyúval B6 – porzsák
B3 – szívócsövek B7 – szívó mikroszűrő
B4 – párnás szívófej B8 – keskeny padlószívó fej
A tartozékokat közvetlenül is becsatlakoztathatja a tömlő fogantyújához vagy a csövekhez.
III.APORSZÍVÓELŐKÉSZÍTÉSE
Távolítson el minden csomagolóanyagot és szedje ki a tartozékokat. A porszívóból húzza
ki a szükséges hosszúságú A8 tápkábelt és a dugót szúrja be a hálózati aljzatba. Állítsa
össze a porszívó tartozékait B1, B2, B3 (2., 3. ábra). A B1 padlószívófejet szőnyegek vagy
puha padlózatok porszívózására tervezték (4. ábra). Ha a padlószívófej kefével van ellátva,
kemény padló porszívózásánál a kapcsoló átkapcsolásával tolja ki. A B5 lapos szívófejjel
magában porszívózhatja a nehezen elérhető helyeket (5. ábra). A B4 kárpittisztító fej
különféle bútor porszívózására szolgál (6. ábra). A porszívó be– és kikapcsolását az A9
0/I“ jelzésű gombbal (7. ábra). A porszívó szívásteljesítménye a gégecső fogantyúján levő
szabályozógyűrű elfordításával állítható (8. ábra). A porszívózás befejezése után kapcsolja
ki a porszívót és kapcsolja le a hálózatról. A csatlakozóvezetéket csavarja gyűrűbe és
helyezze azt a A7 jelű tartóra (9 ábra). A porszívó az A5 fogantyúval fogható meg és
helyezhető át. Áthelyezés közben javasoljuk kikapcsolni a porszívót.
Aporzsáktisztítása
Ha üzem közben csökken a porszívó szívóteljesítménye, akkor a porzsákot ki kell tisztítani.
Az A3 jelű zár benyomásával kinyitjuk a porszívó A2 jelű fedelét (10.ábra). Ezt követően
húzza ki a porzsák rögzítőt a B6 jelű tartóból (11.ábra). Vegye ki a szűrőt, oldalra húzva
vegye le a biztosító lécet (12. ábra), a textilszűrő kinyílik és a szennyeződés kiszórható.
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

eta 046790010 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze przenośne
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach