Dometic M55LX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
M55LX, M75LX
LCD Monitor
Installation and Operating Manual . . . . . . 8
LCD-Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 23
Ecran LCD
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pantalla LCD
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .53
Monitor LCD
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Monitor LCD
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 83
LCD-monitor
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
LCD-monitor
Monterings- og betjeningsvejledning. . 113
LCD-monitor
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 127
LCD-monitor
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 142
LCD-monitori
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 157
ЖК-монитор
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Monitor LCD
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 187
LCD monitor
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Monitor LCD
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 217
LCD-monitor
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 232
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Objaśnienie symboli
PL
187
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją
udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
4 Akcesoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7 Montaż monitora LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
8 Korzystanie z monitora LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
9 Czyszczenie monitora LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
12 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
1Objaśnienie symboli
!
A
I
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do
obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń
w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 187 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu PerfectView M55LX, M75LX
PL
188
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu
Należy stosować się do zasad bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnianych przez
producenta i warsztaty serwisowe!
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycz-
nymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
A
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
Przy stosowaniu następujących przewodów należy używać tylko izolowanych końcówek
kablowych, wtyczek i tulejek wtykowych płaskich:
30 (wejście akumulatora od strony bieguna dodatniego, bezpośrednio),
15 (przełączany biegun dodatni, za akumulatorem),
31 (przewód powrotny od akumulatora, masa),
58 (światła cofania).
Nie wolno używać łączników świecznikowych.
Do łączenia przewodów należy używać obcęgów zaciskowych (rys. 1 12, strona 2).
Należy przymocować kabel śrubami przy przyłączach do przewodu 31 (masa)
za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej lub
za pomocą końcówki kablowej i wkrętu do blachy karoserii.
Należy pamiętać o prawidłowym przeniesieniu masy!
Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora następuje utrata wszystkich danych zapisanych
wpamięci ulotnej.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac na układzie
elektrycznym pojazdu odłączyć biegun ujemny.
Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora (jeśli
istnieje).
Niewłaściwe połączenie przewodów może sprawić, że na skutek zwarcia dojdzie
do:
spalenia kabli,
aktywowania poduszki powietrznej,
uszkodzenia urządzeń sterowniczych,
awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów migowych, światła hamowania,
buczka, zapłonu, światła).
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 188 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu
PL
189
Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od
wyposażenia pojazdu):
–Kod radia
–Zegar pojazdu
Zegar sterujący
Komputer pokładowy
–Pozycja siedzenia
Wskazówki dot. ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi.
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
!
Podczas pracy przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących wskazówek:
Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych można używać tylko diodowej lampki
kontrolnej (rys. 1 1, strona 2) lub woltomierza (rys. 1 2, strona 2).
Lampki kontrolne z żarnikiem (rys. 1 3, strona 2) pobierają zbyt dużo prądu, co może
spowodować uszkodzenie elektroniki pojazdu.
Podczas układania przyłączy elektrycznych należy sprawdzić, czy
nie są one zgięte lub przekręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostro zakończonymi przepustami (rys. 3, strona 3).
Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
Należy zabezpieczyć kable przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą zapinki lub taśmy
izolującej, np. na istniejących przewodach.
Należy stosować się do poniższych wskazówek podczas obchodzenia się z monitorem LCD:
!
OSTROŻNIE!
Monitor mocować tak, aby w żadnych warunkach nie mogło dojść do jego
poluzowania (ostre hamowanie, wypadek komunikacyjny), a w konsekwencji,
do obrażeń ciała pasażerów.
Monitora nie należy mocować w obszarze działania poduszki powietrznej,
ponieważ w przypadku jej uaktywnienia istnieje ryzyko obrażeń.
OSTROŻNIE!
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psychofizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź braku doświadczenia lub niewiedzy nie są
w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez
nadzoru osoby odpowiedzialnej.
Nie otwierać obudowy monitora (rys. 4, strona 3).
Nie zanurzać monitora w wodzie (rys. 5, strona 3); monitor nie jest wodoszczelny.
Monitor nie może ograniczać widoczności podczas jazdy samochodem (rys. 8,
strona 4).
Nie obsługiwać monitora mokrymi rękami.
Wyłączyć monitor w przypadku uszkodzenia obudowy.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 189 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
W zestawie PerfectView M55LX, M75LX
PL
190
A
3W zestawie
4Akcesoria
Elementy dostępne jako akcesoria (nieobjęte zakresem dostawy):
UWAGA!
Podłączyć prawidłowe napięcie.
Nie używać monitora w otoczeniu, które
jest narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
–podlega dużym wahaniom temperatury,
wykazuje dużą wilgotność powietrza,
ma złą wentylację,
jest zakurzone lub zatłuszczone.
Nie dotykać wyświetlacza LCD.
Chronić monitor przed upadkiem.
W przypadku używania monitora w pojazdach pojazd powinien być uruchomiony
podczas jego działania, aby zapobiec rozładowaniu się akumulatora.
Jakość obrazu może się pogorszyć, jeżeli w pobliżu znajdują się silne pola
elektromagnetyczne.
Z tego względu nie należy montować monitora w pobliżu głośników.
Nr na
rys. 9,
strona 4
Ilość Nazwa
Nr produktu
M55LX M75LX
1 1 Monitor 9600000063 9600000064
2 1 Uchwyt monitora 9102200193
3 1 Osłona uchwytu monitora
4 1 Osłona przeciwsłoneczna 9102200200 9102200201
1 Kabel przyłączeniowy 9102200196
Materiał mocujący
Nazwa Nr produktu
Pilot IR 9102200199
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 190 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
PL
191
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Monitory LCD PerfectView M55LX (nr art. 9600000063) i M75LX (nr art. 9600000064) zostały
skonstruowane do zastosowania w pojazdach. Możliwe jest podłączenie do nich kamer
(np. systemu wideo cofania) lub innych źródeł wideo.
Monitory LCD są przeznaczone do użytku we wszystkich pojazdach.
Monitory LCD są przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
6 Opis techniczny
6.1 Opis działania
Do monitora LCD można podłączać kamery (np. system cofania wideo) lub inne źródła wideo
(np. odtwarzacz DVD). Możliwe jest przełączanie między źródłami wideo.
Monitor jest wyposażony w przewody sterujące, za pomocą których można automatycznie
aktywować kamery.
Może on obsługiwać maks. cztery kamery. Te cztery kamery można aktywować w trybie zwykłym
lub można je włączać kolejno w trybie automatycznym. Ponadto na wyświetlaczu monitora
znajduje się wskaźnik odległości, który aktywuje się automatycznie po włączeniu biegu
wstecznego (CAM1).
Wyświetlacz monitora można chronić przed promieniami słonecznymi za pomocą osłony
przeciwsłonecznej.
6.2 Elementy obsługowe
Przy monitorze znajdują snastępujące elementy obsługi:
Nr na
rys. 0,
strona 5
Nazwa Opis
1 Okno przełącznika dotykowego funkcji przyciemniania
Jasność wyświetlacza automatycznie dostosowuje się do światła
otoczenia.
2 P Włącza i wyłącza monitor.
Przycisk świeci się na czerwono, gdy monitor znajduje się w trybie
czuwania. Przycisk świeci się na zielono, gdy monitor jest
włączony.
3+ 1.Zwiększa jasność.
2. Zwiększa wartość wybranego parametru, gdy zostało otwarte
menu.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 191 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Opis techniczny PerfectView M55LX, M75LX
PL
192
4– 1.Zmniejsza jasność.
2. Zmniejsza wartość wybranego parametru, gdy zostało otwarte
menu.
51.Włącza menu.
2. Wywołuje parametry wymagające ustawienia.
Parametry są podzielone na trzech stronach ekranu
w następującej kolejności:
Strona 1: Ekran
Jasność („Brightness”)
Kontrast („Contrast”)
–Kolor (Colour)
Głośność („Volume”)
Automatycznie ściemnianie („Auto Dim”)
Odległość („Distance”): ustawienie wskaźników odległości
Strona 2: Opcje
Język („Language”): „Niemiecki”, „Angielski”, „Francuski”,
„Włoski”, „Holenderski”, „Hiszpański”, „Portugalski”,
„Rosyjski
Skala („Scale”): włączanie lub wyłączanie znaczników
odległości
Kamera1/Kamera2/Kamera3/Kamera4
(„Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”): „obraz
normalny” lub „obraz odwrócony”
Czułość („Sensitivity”): ustawienie progu włączania funkcji
ściemniania nocnego
Strona 3: Automatyczne wyszukiwanie
Automatyczne wyszukiwanie („Auto search”): Włącza
automatyczny tryb kamery (kamery włączają się w możliwych
do ustawienia przedziałach czasu, np. w przypadku monito-
rowania samochodu do przewozu koni z kilkoma boksami).
Kamera1/Kamera2/Kamera3/Kamera4
(„Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”): ustawienie
częstotliwości włączania
Ustawienia standardowe („Default”): Ustawienie fabryczne
wszystkich parametrów
6 CAM Przełącza z jednej kamery na drugą.
7Zamocowanie monitora
8Głośnik
Nr na
rys. 0,
strona 5
Nazwa Opis
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 192 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Montaż monitora LCD
PL
193
7 Montaż monitora LCD
7.1 Potrzebne narzędzia (rys. 1, strona 2)
Do montażu potrzebne są następujące narzędzia:
Linijka z podziałką (4)
Punktak (5)
Młotek (6)
Gwintownik (7)
Wiertarka (8)
Śrubokręty (9)
Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następujące narzędzia:
Diodowa lampka kontrolna (1) lub woltomierz (2)
Taśma izolacyjna (10)
Osłona termokurczliwa
Opalarka (11)
Obcęgi (12)
Ew. lutownice (13)
Ew. cyna lutownicza (14)
Ew. tuleje do przepustów kabli
Do przymocowania kabli mogą być jeszcze potrzebne łączniki kablowe.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 193 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Montaż monitora LCD PerfectView M55LX, M75LX
PL
194
7.2 Montowanie monitora
!
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
Należy wybrać odpowiednie miejsce montażu, w którym monitor będzie dobrze widoczny
(rys. 6 i rys. 7, strona 3).
Nie wolno montować monitora w strefie uderzenia głową lub aktywności poduszki
powietrznej. W przypadku jej aktywacji istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
Monitor nie może ograniczać widoczności podczas jazdy samochodem (rys. 8, strona 4).
Miejsce montażu powinno być równe.
Należy sprawdzić, czy pod wybranym miejscem montażu istnieje wystarczająca wolna
przestrzeń do założenia podkładek i nakrętek.
Przedtem należy sprawdzić, czy jest odpowiednio dużo miejsca na wyjście wiertła (rys. 2,
strona 3).
Należy zwrócić uwagę na wagę monitora. Ewentualnie należy przewidzieć wzmocnienia
(większe podkładki lub płytki).
Upewnić się, czy można ułożyć kabel do monitora.
Ustalenie miejsca montażu (rys. a, strona 6)
Monitor ustawić na uchwycie monitora.
Na próbę ustawić monitor z przymocowaną podstawą uchwytu.
Następnie obrysować krawędzie podstawy uchwytu na desce rozdzielczej.
Zdjąć monitor z uchwytu.
Przykręcanie uchwytu monitora do deski rozdzielczej (rys. b, strona 6)
Ustawić podstawę uchwytu w miejscu uprzednio wykonanych obrysów.
Przymocować uchwyt monitora za pomocą samozabezpieczających śrub.
Przymocowanie monitora
Umieścić monitor na uchwycie monitora i przytwierdzić go za pomocą nakrętki radełkowanej
(rys. a, strona 6).
Nasunąć osłonę nad uchwyt monitora.
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Należy tak usytuować monitor, aby w żadnym przypadku (np. na skutek gwałtownego
hamowania, wypadku komunikacyjnego) pasażerowie pojazdu nie doznali obrażeń.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 194 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Montaż monitora LCD
PL
195
7.3 Podłączenie elektryczne monitora
Schemat połączeń dla monitora LCD znajduje się na rys. d, strona 7.
A
Nr Nazwa
1Monitor
2 20-biegunowe gniazdo
3 Przewód doprowadzający monitora
420-biegunowa wtyczka
5 Przewód plusowy 12 – 24 V (czerwony): Podłączenie do bieguna
dodatniego zapłonu (włączony biegun dodatni, zacisk 15) lub do
bieguna dodatniego akumulatora (zacisk 30)
6 Przewód masy (czarny): Podłączenie do bieguna ujemnego źródła napięcia
7 Przewód (zielony): Wejście sterujące dla wejścia wideo CAM1,
np. do podłączenia do świateł cofania
8 Przewód (biały): Wejście sterujące dla wejścia wideo CAM2,
np. kamera boczna
9 6-biegunowe gniazdo CAM1 (podłączenie do źródła wideo 1)
10 6-biegunowe gniazdo CAM2 (podłączenie do źródła wideo 2)
11 6-biegunowe gniazdo CAM3 (podłączenie do źródła wideo 3)
z detekcją sygnału wideo)
12 6-biegunowe gniazdo CAM4 (podłączenie do źródła wideo 4,
z detekcją sygnału wideo)
13 Przewód (niebieski): Wejście sterujące dla wejścia wideo CAM3
Gdy system jest aktywowany tym przewodem sterującym,
wszystkie przyciski pozostaną bez funkcji (zgodnie z DIN EN 1501-1).
UWAGA!
Nieprawidłowe ułożenie i połączenie kabli prowadzi do wadliwego działania lub
uszkodzenia części.
Prawidłowe ułożenie i połączenie kabli stanowi warunek trwałego i bezzakłócenio-
wego funkcjonowania montowanych dodatkowo elementów wyposażenia.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 195 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Montaż monitora LCD PerfectView M55LX, M75LX
PL
196
Podczas układania przewodów przyłączeniowych należy stosować się do następujących
wskazówek:
Do przeciągnięcia przewodów przyłączeniowych w miarę możliwości należy użyć oryginal-
nych przepustów lub innych przejść, jak np. kratka wentylacyjna. Jeśli nie istnieją żadne
przepusty, należy wywiercić otwór o 22 mm. Przedtem konieczne jest sprawdzenie, czy jest
wystarczająco dużo miejsca na wyjście wiertła (rys. 2, strona 3).
Zakryć otwór przepustem (rys. b 1, strona 6) w płycie podłogowej uchwytu monitora.
Aby uniknąć uszkodzeń przewodów podczas ich układania, należy zachować wystarczającą
odległość od gorących części pojazdu (lamp, ogrzewania, wentylatorów itd.).
Podczas układania przewodów (rys. 3, strona 3) należy sprawdzić, czy
–nie są one mocno zgięte lub skręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostro zakończonymi przepustami.
Podłączenie monitora jako systemu cofania wideo (rys. d, strona 7)
Ułożyć przewód przyłączeniowy uchwytu monitora na desce rozdzielczej.
Włożyć wtyczkę przewodu monitora (2) do gniazda (4) przewodu przyłączeniowego (3).
Wtyczka musi się słyszalnie zatrzasnąć.
A
Podłączyć czerwony i czarny przewód przewodu przyłączeniowego do właściwego źródła
napięcia:
Podłączyć czerwony przewód (5) do zacisku 15 (zapłon).
Podłączyć czarny przewód (6) do zacisku 31 (masa).
Jeżeli monitor ma być aktywowany po włączeniu biegu wstecznego, należy połączyć zielony
przewód (7) z przewodem dodatnim światła cofania.
I
Jeżeli monitor ma się aktywować np. po włączeniu kierunkowskazu, należy połączyć
następujący kabel sygnalizacyjny z dodatnim przewodem kierunkowskazu:
biały przewód (8), niebieski przewód (13)
I
Ten przewód sterujący służy jako przewód sygnowy do aktywowania np. kamery bocznej,
gdy włączany jest kierunkowskaz.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Podczas podłączania do źródła napięcia należy pamiętać o prawidłowym położeniu
biegunów.
WSKAZÓWKA
Gdy w zielonym przewodzie (7) pojawi się napięcie, kamera cofania zostanie
aktywowana. Kamera cofania ma pierwszeństwo.
WSKAZÓWKA
Gdy przez ten przewód sterujący zacznie przepływać napięcie, nastąpi aktywacja
wejść wideo CAM2 i CAM3.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 196 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Korzystanie z monitora LCD
PL
197
Ewentualnie połączyć gniazdo CAM1 (9) przewodu przyłączeniowego z wtyczką źródła
wideo 1 (np. kamera cofania).
Ewentualnie połączyć gniazdo CAM2 (10) przewodu przyłączeniowego z wtyczką źródła
wideo 2 (np. kamera boczna).
Ewentualnie połączyć gniazdo CAM3 (11) przewodu przyłączeniowego z wtyczką źródła
wideo 3 (np. kamera).
I
Podłączenie dodatkowej kamery cofania (funkcja dla przyczepy)
Ewentualnie połączyć gniazdo CAM4 (12) przewodu przyłączeniowego z wtyczką
dodatkowej kamery cofania.
8 Korzystanie z monitora LCD
8.1 Włączanie monitora
Przy wyłączonym monitorze nacisnąć przycisk „P” (rys. 0 2, strona 5), aby włączyć monitor.
Przycisk świeci się na zielono.
Wyświetli się przesyłany obraz.
8.2 Wyłączanie monitora
Nacisnąć przycisk „P” (rys. 0 2, strona 5), aby wyłączyć monitor.
Przycisk świeci się na czerwono.
Ekran gaśnie.
WSKAZÓWKA
Należy zwrócić uwagę na pobór prądu systemu wideo. Kamery są wyposażone
w układy ogrzewania. Maksymalnie może przepływać prąd o natężeniu 1,5 A (trzy
kamery w trybie grzania). W przypadku bezpośredniego połączenia z akumulatorem
należy użyć rozłącznika. Dzięki temu można łatwo odłączyć system wideo od akumula-
tora, gdy pojazd nie jest już używany.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 197 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Korzystanie z monitora LCD PerfectView M55LX, M75LX
PL
198
8.3 Ustawianie monitora
Monitor można ustawić zgodnie z indywidualnymi preferencjami w następujący sposób (rys. 0,
strona 5):
Nacisnąć przycisk „ ” (5), aby wybrać wymagane parametry.
Możliwe do ustawienia parametry wyświetlają się w następującej kolejności:
Strona 1: Ekran
Jasność („Brightness”): 0 – 100
Kontrast („Contrast”): 0 – 100
Kolor („Colour”): 0 – 100
Głośność („Volume”): 0 – 100
Automatycznie ściemnianie („Auto Dim”) Włączanie, wyłączanie
Odległość (Distance): ustawienie wskaźników odległości (rozdz. „Ustawianie wskaźników
odległości” na stronie 200)
Strona 2: Opcje
Język („Language”): „Niemiecki”, „Angielski”, „Francuski”, „Włoski”, „Holenderski”,
„Hiszpański”, „Portugalski”, „Rosyjski”
Skala („Scale”): Włączanie, wyłączanie
(włączanie lub wyłączanie znaczników odległości)
Kamera1/Kamera2/Kamera3/Kamera4 („Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”):
„obraz normalny” lub „obraz odwrócony”
Czułość („Sensitivity”): 1, 2
ustawienie progu włączania funkcji ściemniania nocnego, aby uniknąć oślepiania.
W trybie ściemniania próg włączania można ustawiać w dwóch stopniach
Strona 3: Automatyczne wyszukiwanie
Automatyczne wyszukiwanie („Auto search”): Włączanie, wyłączanie
Włącza automatyczny tryb kamery (kamery włączają się w możliwych do ustawienia
przedziałach czasu, np. w przypadku monitorowania samochodu do przewozu koni
z kilkoma boksami).
Opóź. kam. („Cam. Delay”): Ustawienie częstotliwości włączania (2 do 20 s)
Ustawienia standardowe („Default”): Ustawienie fabryczne wszystkich parametrów
Nacisnąć przycisk „+” (3) lub przycisk „–” (4), aby ustawić wymagany parametr.
Nacisnąć przycisk „+” (3), aby zwiększyć wartość wybranego parametru.
Nacisnąć przycisk „–” (4), aby zmniejszyć wartość wybranego parametru.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 198 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Korzystanie z monitora LCD
PL
199
8.4 Ustawianie źródła wideo
Aby ustawić źródło wideo, należy wykonać następujące czynności (rys. 0, strona 5):
Aby przełączyć źródło wideo, należy nacisnąć przycisk „CAM” (6).
Monitor zmienia kamery w kolejności „Kamera 1 – Kamera 2 – Kamera 3 – Kamera 4”.
I
8.5 Ustawianie automatycznego wyszukiwania
Aby ustawić automatyczne wyszukiwanie, należy wykonać następujące czynności (rys. 0,
strona 5):
Nacisnąć przycisk „ ” (5) tyle razy, aż pojawi się menu automatycznego wyszukiwania.
Nacisnąć przycisk „+” (3), aby włączyć automatyczne wyszukiwanie.
Monitor automatycznie zmienia kamery w kolejności „Kamera 1 – Kamera 2 – Kamera 3 –
Kamera 4” zgodnie ze wstępnie ustawionym czasem.
Po pierwszym przejściu wyświetlane są tylko wejścia z podłączonymi kamerami.
W tym trybie nie jest wydawany dźwięk.
Ustawianie czasu wyświetlania
Czas wyświetlania można ustawiać w zakresie od 2 s do 20 s.
Nacisnąć przycisk „ ” (5) tyle razy, aż pojawi się menu opóźnienia kamery.
Nacisnąć przycisk „+” (3), aby wydłużyć czas wyświetlania kamer.
Nacisnąć przycisk „–” (4), aby skrócić czas wyświetlania kamer.
Kończenie automatycznego wyszukiwania
Nacisnąć przycisk „ ” (5) tyle razy, aż pojawi się menu automatycznego wyszukiwania.
Nacisnąć przycisk „+” (3), aby wyłączyć automatyczne wyszukiwanie.
8.6 Rozpoznawanie kamery przyczepy
Ta funkcja jest wymagana przy zastosowaniu kamery przyczepy (rys. c, strona 6), gdy system jest
automatycznie aktywowany przez włączenie biegu wstecznego.
Podłączona jest jedna kamera (np. w ciągniku bez przyczepy):
aktywowana jest kamera (1) podłączona do CAM1
Podłączone są dwie kamery (np. w ciągniku z przyczepą):
aktywowana jest kamera (2) podłączona do CAM4 (CAM1 jest nieaktywne).
WSKAZÓWKA
Automatyczne przełączanie kamer, patrz: rozdz. „Ustawianie automatycznego
wyszukiwania” na stronie 199
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 199 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Czyszczenie monitora LCD PerfectView M55LX, M75LX
PL
200
8.7 Ustawianie wskaźników odległości
Aby ustawić wskaźniki odległości, należy postępować w następujący sposób (rys. 0, strona 5):
Nacisnąć przycisk „ ” (5) tyle razy, aż pojawi się menu skali.
Wyświetlą się możliwe do ustawienia znaczniki odległości.
Nacisnąć przycisk „+” (3), aby przesunąć czerwone znaczniki odległości.
Nacisnąć przycisk „–” (4), aby wybrać kolejny znacznik odległości.
Nacisnąć przycisk „ ” (5), aby zakończyć ustawianie.
9 Czyszczenie monitora LCD
A
Od czasu do czasu czyścić monitor wilgotną ściereczką.
10 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
uszkodzonych komponentów,
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym
zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Nie używać do czyszczenia ostrych i twardych środków; mogą one uszkodzić
monitor.
Przed rozpoczęciem czyszczenia monitora, należy odłączyć przewód,
aby zapobiec zwarciu.
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 200 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX Dane techniczne
PL
201
12 Dane techniczne
Atesty
Urządzenie posiada atest E13.
M55LX M75 LX
Nr art.: 9600000063 9600000064
Typ: Color TFT LCD
Rozmiar wyświetlacza: 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm)
Jasność: ok. 350 cd/m² ok. 400 cd/m²
Rozdzielczość wyświetlacza
HxV:
385000 pikseli
Standard telewizyjny: PAL/NTSC (automatyczne przełączanie)
Napięcie robocze: 12 – 30 Vg
Moc: maksymalnie 10 W
Temperatura robocza: od –20 °C do 70 °C
Temperatura
przechowywania:
od –25 °C do 80 °C
Wilgotność powietrza: Maks. 85 %
Odporność na wibracje: 6 g
Wymiary w mm (S x W x G): 146 x 87 x 26 190 x 110 x 26
Waga: 350 g 400 g
13
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 201 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Dometic M55LX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi