Electrolux ECN26109W instrukcja

Typ
instrukcja
Οδηγίες Χρήσης
használati útmutató
naudojimo instrukcija
instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
Οριζόντιος καταψύκτης
Fagyasztóláda
Šaldymo dėžė
Zamrażarka skrzyniowa
Морозильный ларь
ECN26109W
Το παρόν σύντομο εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει όλες τις βασικές πληροφορίες για το νέο σας
προϊόν και είναι εύκολο στη χρήση. Η Electrolux προσπαθεί να μειώσει την κατανάλωση χαρτιού
για τα εγχειρίδια χρήσης των προϊόντων της κατά 30% περίπου, γεγονός που θα οδηγήσει στη
διάσωση 12.000 δέντρων ετησίως. Το παρόν σύντομο εγχειρίδιο χρήσης αποτελεί μία από τις
πολλές πρωτοβουλίες που έχει αναλάβει η Electrolux για την προστασία του περιβάλλοντος.
Μπορεί να είναι ένα μικρό βήμα, αλλά τα αποτελέσματα θα είναι σημαντικά.
Το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.electrolux.com
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλι‐
στεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση και
την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προ‐
σεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμ‐
βανομένων των συμβουλών και των προειδο‐
ποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λα‐
θών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφα‐
λίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη
συσκευή γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και
τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις
οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν
με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι
ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη
διάρκεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερω‐
μένος για τη συσκευή και την ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας,
φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών
χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύ‐
νη για ζημιές που θα προκληθούν από παραλεί‐
ψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παι‐
διών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικα‐
νότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός
και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μα‐
κριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυ‐
ξίας.
Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις
του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψ‐
τε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κο‐
ντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα
για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγί‐
δευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παί‐
ζουν.
Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά λά‐
στιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιό‐
τερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το κα
πάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε το
μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συ‐
σκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη
μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα
για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα
εξαερισμού.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οι
κιακή χρήση.
Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφί‐
μων ή/και αναψυκτικών σε ένα συνηθισμένο
νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρί‐
διο οδηγιών.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλ‐
λα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδι‐
κασίας ξεπαγώματος.
Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές
(όπως παγωτομηχανές) στο εσωτερικό ψυκτι‐
κών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες
για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχε‐
ται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συ‐
σκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επί‐
πεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το
οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συ‐
σκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείται ζημιά
σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος του ψυ‐
κτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτι‐
κού υγρού:
αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης
εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκε‐
ται η συσκευή
Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτη‐
ριστικών ή τροποποίηση αυτού του προϊόντος
είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί
οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βρα‐
χυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε ηλεκτρικό εξάρτη
μα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συμπιεστής)
πρέπει να αντικατασταθεί από πιστοποιημένο
αντιπρόσωπο σέρβις ή από καταρτισμένο προ‐
σωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνατό να
επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην υπο‐
στεί ζημιά το φις τροφοδοσίας από την πλά‐
τη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού κα‐
2 electrolux
λωδίου που έχει συνθλιφτεί ή υποστεί ζη‐
μιά ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προ
καλέσει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε το
φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην
εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκ‐
τροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
χωρίς το κάλυμμα του λαμπτήρα
1)
του εσω
τερικού φωτός.
Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε
προσοχή κατά τη μεταφορά της.
Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα
στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας εί‐
ναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκλη‐
θούν εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήματα.
Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συ‐
σκευής στο απευθείας ηλιακό φως.
Οι λαμπτήρες
2)
που χρησιμοποιούνται σε αυ‐
τήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτήρες που
έχουν επιλεγεί για χρήση μόνο σε οικιακές συ‐
σκευές. Δεν είναι κατάλληλοι για το φωτισμό
δωματίων.
Καθημερινή χρήση
Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλα‐
στικά μέρη της συσκευής.
Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη
συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω
στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
3)
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να κατα‐
ψύχονται και πάλι αφού αποψυχθούν.
Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγ‐
μένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κα‐
τασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστά‐
σεις αποθήκευσης των παρασκευαστών της
συσκευής.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον κατα‐
ψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δο‐
χείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώ‐
ντας ζημιές στη συσκευή.
Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν κατα‐
ναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδο‐
σίας από την πρίζα.
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώ‐
τη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσω‐
τερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ου‐
δέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυπική
μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη
συνέχεια στεγνώστε καλά.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντι
κείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να
αφαιρείτε τον πάγο από τη συσκευή. Χρησιμο‐
ποιείτε πλαστική ξύστρα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πιστολάκι μαλλιών ή
άλλες συσκευές θέρμανσης για να επιταχύνε‐
τε το ξεπάγωμα. Η υπερβολικά θερμότητα μπο‐
ρεί να καταστρέψει το πλαστικό εσωτερικό και
μπορεί να εισέλθει υγρασία στο ηλεκτρικό σύ‐
στημα, προκαλώντας τη διεύλευση ηλεκτρι‐
κού ρεύματος.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού
ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που
δίνονται στην αντίστοιχη παράγραφο.
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν
έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή
εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως εν‐
δεχόμενες ζημιές στο μέρος όπου αγοράσατε
τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε
τη συσκευασία.
Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον τέσ‐
σερις ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή,
ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συ‐
μπιεστή.
Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία
του αέρα γύρω από τη συσκευή. Διαφορετικά
θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευ‐
ξη επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε
τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί μακριά
από τον τοίχο ώστε το καπάκι να μπορεί να
ανοίγει πλήρως.
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά
σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση
της συσκευής.
Σέρβις
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται
για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτε
λούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλ‐
λο ειδικό.
Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται
από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις, ενώ θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
1) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
2) Εάν προβλέπεται λαμπτήρας
3) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
electrolux 3
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο
στρώμα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτι‐
κού υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συ‐
σκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέ‐
χει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να
απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο‐
νισμούς που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές.
Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική
μονάδα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον εναλ‐
λάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμοποιού‐
νται σε αυτή τη συσκευή και σημειώνονται με το
σύμβολο
είναι ανακυκλώσιμα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Ενεργοποίηση
Συνδέστε το φις στην
πρίζα τοίχου.
Περιστρέψτε το ρυθμι‐
στή θερμοκρασίας δε‐
ξιόστροφα.
Θα ανάψει η ενδεικτική
λυχνία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η
θερμοκρασία στο
εσωτερικό της
συσκευής είναι πολύ υψηλή, ανάβει η λυχνία
συναγερμού.
Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιηθεί η συσκευή, περιστρέψ‐
τε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση OFF.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακολουθή‐
στε την παρακάτω διαδικασία:
περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη
θέση
για ελάχιστη ψύξη.
περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη
θέση
για μέγιστη ψύξη.
Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια μεσαία
ρύθμιση.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1 2 3
4
5
1 Λυχνία λειτουργίας
2 Λυχνία συναγερμού υψηλής θερμοκρασίας
3 Λυχνία Action Freeze
4 Διακόπτης Action Freeze
Διακόπτης επαναρρύθμισης συναγερμού
5 Ρυθμιστής θερμοκρασίας
Λειτουργία Action Freeze
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Action Freeze πιέζοντας το διακόπτη Action
Freeze.
Θα ανάψει η λυχνία Action Freeze.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ανά πάσα στιγμή, πιέζοντας το διακόπτη Action
Freeze . Η λυχνία Action Freeze θα σβήσει.
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας
Η αύξηση της θερμοκρασίας του καταψύκτη (για
παράδειγμα λόγω μιας διακοπής ρεύματος) υπο‐
δεικνύεται με την ενεργοποίηση της λυχνίας συν‐
αγερμού
Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, μην τοποθε‐
τείτε τρόφιμα στον καταψύκτη.
Όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες κανονικής
λειτουργίας, η λυχνία συναγερμού σβήνει αυτό‐
ματα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για
την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και τη μακρο‐
χρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων και βαθιά κα
τεψυγμένων τροφίμων.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενεργοποιή‐
στε τη λειτουργία Action Freeze (Ταχεία κατάψυ‐
4 electrolux
ξη) τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την τοποθέ‐
τηση τροφίμων στο θάλαμο του καταψύκτη.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να κα‐
ταψυχθεί σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών .
4)
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: κατά
τη διάρκεια αυτής της περιόδου, μην προσθέτε‐
τε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια
περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοποθετήσετε
τα προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να
λειτουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες σε υψηλό‐
τερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο
για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται
στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην
ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα
τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να
μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρα‐
κες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες
συντήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επο‐
μένως να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιο‐
δοτημένους τεχνικούς.
Απόψυξη του καταψύκτη
Κάντε απόψυξη του καταψύκτη όταν το στρώμα
πάγου έχει πάχος περίπου 10-15 mm.
Η καλύτερη περίοδος για την απόψυξη του κατα‐
ψύκτη είναι όταν περιέχει λίγα ή καθόλου τρόφι‐
μα.
Για να αφαιρέσετε τον πάγο, ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασία:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυλίξ‐
τε τα με πολλές εφημερίδες και τοποθετήστε
τα σε δροσερό μέρος.
3. Αφήστε το καπάκι ανοικτό, αφαιρέστε το πώ‐
μα από την αποστράγγιση νερού απόψυξης
και συλλέξτε το νερό σε ένα δίσκο. Χρησιμο‐
ποιήστε μια ξύστρα για να αφαιρέσετε γρήγο‐
ρα τον πάγο.
4. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στεγνώστε
καλά το εσωτερικό και τοποθετήστε ξανά το
πώμα.
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
6. Επιλέξτε την κατάλληλη θέση για το ρυθμι‐
στή θερμοκρασίας, ώστε να επιτευχθεί μέγι‐
στη ψύξη και αφήστε τη συσκευή να λειτουρ‐
γήσει για περίπου δύο ή τρεις ώρες σε αυτήν
τη ρύθμιση.
7. Τοποθετήστε ξανά στο θάλαμο τα τρόφιμα
που είχατε αφαιρέσει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά
μεταλλικά εργαλεία για την απόξεση του πάγου,
καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση
της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που
συνιστά ο κατασκευαστής. Η αύξηση της
θερμοκρασίας των συσκευασιών κατεψυγμένων
τροφίμων κατά τη διάρκεια της απόψυξης
μπορεί να οδηγήσει σε μείωση της διάρκειας
αποθήκευσης των τροφίμων με ασφάλεια.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις Ύψος × Πλάτος × Βάθος (mm): Περισσότερα τεχνικά στοιχεία παρέχο‐
νται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
στην εξωτερική δεξιά πλευρά της συ‐
σκευής.
876 × 946 × 665
Χρόνος ανόδου 32 ώρες
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Τοποθέτηση
Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί σε στε‐
γνό, καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο (γκαράζ
ή κελάρι), αλλά για βέλτιστη απόδοση εγκαταστή‐
στε την σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλ‐
λοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία
που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοι‐
χείων της συσκευής:
4) Ανατρέξτε στα "Τεχνικά στοιχεία"
electrolux 5
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Απαιτήσεις εξαερισμού
1. Τοποθετήστε τον καταψύκτη σε οριζόντια θέ‐
ση και σε σταθερή επιφάνεια. Ο θάλαμος πρέ‐
πει να στηρίζεται και στα τέσσερα πόδια.
2. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσα στη συ‐
σκευή και τον πίσω τοίχο είναι 5 cm.
3. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσα στη συ‐
σκευή και τα πλαϊνά τμήματα είναι 5 cm.
Η ροή αέρα πίσω από τη συσκευή πρέπει να εί‐
ναι επαρκής.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τάση
και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακί‐
δα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα
χαρακτηριστικά της παροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του κα‐
λωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό
το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συν‐
δέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη γείωση
σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολό‐
γο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προ‐
φυλάξεων ασφαλείας, ο Κατασκευαστής δε φέ‐
ρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλου‐
θες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ
εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό
απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε
στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο
χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την
ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής
σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής
οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
6 electrolux
Ez a Gyors felhasználói kézikönyv tartalmazza az Ön új termékére vonatkozó valamennyi alapvető
tudnivalót, és könnyen is használható. Az Electrolux csökkenteni szeretné a felhasználói
kézikönyvekkel kapcsolatos papírfelhasználást mintegy 30%-kal, ami évente 12 000 fa megóvását
jelenti. Ez a Gyors felhasználói kézikönyv az egyike annak a számos lépésnek, amelyet az Electrolux
megtett a környezet védelmében. Meglehet, hogy ez egy kis lépés, de az apró dolgok elvégzéséből
nagy tettek születnek.
A teljes felhasználói kézikönyv megtalálható a www.electrolux.com címen.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítá-
sa érdekében a készülék üzembe helyezése és el-
ső használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a
használati útmutatót, beleértve a tippeket és fi-
gyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és ba-
lesetek elkerülése érdekében fontos annak bizto-
sítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja,
jól ismerje annak működését és biztonságos hasz-
nálatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és
ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az út-
mutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élet-
tartamán keresztül mindenki, aki használja, meg-
felelő információkkal rendelkezzen annak haszná-
latát és biztonságát illetően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága ér-
dekében tartsa be a jelen használati útmutatóban
szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem fel-
elős az ezek elmulasztása miatt bekövetkező ká-
rokért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csök-
kent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, il-
letve megfelelő tapasztalatok és ismeretek hí-
ján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is)
használhassák, hacsak a biztonságukért fel-
elős személy nem biztosít számukra felügyele-
tet és útmutatást a készülék használatára vo-
natkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről
annak biztosítása érdekében, hogy ne játssza-
nak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyermek-
ektől távol. Fulladásveszélyesek.
A készülék kiselejtezésekor húzza ki a dugaszt
a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt
(olyan közel a készülékhez, amennyire csak le-
het), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése
érdekében, hogy a játszó gyermekek áramü-
tést szenvedjenek, vagy magukat a készülékbe
zárják.
Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék
egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel el-
látott régi készülék helyére kerül, akkor ne felej-
tse el a régi készülék kidobása előtt használat-
ra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az
a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennreked-
ni a készülékben.
Általános biztonság
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne takarja el
semmivel.
A készüléket kizárólag háztartási célú haszná-
latra tervezték.
A készülék rendeltetése élelmiszerek és/vagy
italok tárolása a normál háztartásban, amint
azt a jelen használati útmutató ismerteti.
Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy
mesterséges eszközöket a leolvasztási folya-
mat elősegítésére.
Ne használjon más elektromos készüléket (pél-
dául fagylaltkészítő gépet) hűtőberendezések
belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jó-
vá nem hagyja.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör.
Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a ké-
szülék hűtőköre, ez a környezetre csekély ha-
tást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanak-
kor gyúlékony.
A készülék szállítása és üzembe helyezése so-
rán bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőkör
semmilyen összetevője nem sérült meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök hasz-
nálatát
alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget,
ahol a készülék található
Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megvál-
toztatni vagy a terméket bármilyen módon áta-
lakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sérülése
rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos alkotóel-
em (hálózati tápkábel, dugasz, kompres-
szor) cseréjét hivatalos szervizképviselőnek vagy
szakképzett szervizmunkatársnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meghos-
szabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne
nyomja össze vagy károsítsa a készülék hát-
lapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati
dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék háló-
zati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
electrolux 7
5. Ha a hálózat aljzat ki van lazulva, ne csatla-
koztassa a hálózati dugaszt. Áramütés
vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lámpabur-
kolat nélkül
5)
lámpaburkolata.
A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintés-
sel járjon el.
Ne szedjen ki dolgokat a fagyasztóból, és ne is
érjen hozzá ilyenekhez nedves/vizes kézzel, mi-
vel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égé-
si sérüléseket eredményezhet.
Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen
napsütésnek a készüléket.
Az ebben a
6)
készülékben működő izzók kizá-
rólag háztartási eszközökhöz kifejlesztett fény-
források! Nem használhatók a helyiség megvilá-
gítására.
Napi használat
Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag
részeire.
Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a
készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó fa-
lon lévő levegőkimenet elé.
7)
A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
többé nem szabad újra lefagyasztani.
•Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszereket
az élelmiszergyártó utasításaival összhangban
tárolja.
A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó
ajánlásait szigorúan be kell tartani.
Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba,
mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt
felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben.
A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okoz-
hat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnek-
torból.
•Az első használat előtt mossa ki a készülék bel-
sejét és az összes belső tartózékot semleges
szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tel-
jesen új termékek tipikus szagát, majd alap-
osan szárítsa ki a készűléket.
A készüléket ne tisztítsa fém tárgyakkal.
A dér eltávolítására ne használjon éles tárgya-
kat. Alkalmazzon műanyag kaparókést.
Soha ne használjon hajszárítót vagy más fűtő-
készüléket a leolvasztás felgyorsítására. A túl-
zott hő károsíthatja a műanyag belsőt, és a ned-
vesség bejuthat az elektromos rendszerbe, ami
zárlatot okozhat.
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő
fejezet útmutatását.
Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, van-
nak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a ké-
szüléket, ha sérült. Az esetleges sérüléseket
azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vásárol-
ta. Ilyen esetben őrizze meg a csomagolást.
Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék
bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafoly-
jon a kompresszorba.
•Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a ké-
szülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez ve-
zet. Az elégséges szellőzés elérése érdekében
kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasítá-
sokat.
A készüléket annyi távolságra kell elhelyezni a
faltól, hogy a fedele teljesen felnyitható legyen.
A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűz-
helyek közelében elhelyezni.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzáfér-
hető legyen a készülék telepítése után.
Szerviz
A készülék szervizeléséhez szükséges minden
villanyszerelési munkát szakképzett villanysze-
relőnek vagy kompetens személynek kell elvé-
geznie.
A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szer-
vizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkat-
részek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető
rendszerben, sem a szigetelő anyagokban
nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat.
A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal
és szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyú-
lékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi ha-
tóságoktól beszerezhető vonatkozó rendelkezé-
sekkel összhangban kell hulladékba helyezni. Vi-
gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, különö-
sen hátul a hőcserélő környéke. A készüléken
használt és
szimbólummal megjelölt anyagok
újrahasznosíthatóak.
5) Ha van a belső világításnak
6) Ha van belső világítás
7) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
8 electrolux
MŰKÖDÉS
Bekapcsolás
Illessze a csatlakozódu-
gót a hálózati aljzatba.
A jelzőfény villog.
Forgassa a hőmérsék-
let-szabályozót az óra-
mutató járásával mege-
gyező irányba.
Fontos Ha a
készülékben a
hőmérséklet túl magas,
a figyelmeztető fény világítani kezd.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához forgassa a hőmérsék-
let-szabályozót OFF állásba.
Hőmérséklet-szabályozás
A hőmérséklet szabályozása automatikusan törté-
nik.
A készülék üzemeltetéséhez a következők szerint
járjon el:
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót a
jel fe-
lé, hogy minimális hűtést érjen el.
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót a
jel fe-
lé, hogy maximális hűtést érjen el.
Általában egy közepes beállítás a leginkább
megfelelő.
KEZELŐPANEL
1 2 3
4
5
1 Jelzőfény
2 Magas hőmérséklet miatti riasztás jelzőfény
3 Action Freeze jelző
4 Action Freeze kapcsoló
Riasztástörlés kapcsoló
5 Hőmérséklet-szabályozó
Action Freeze funkció
A Action Freeze funkciót a Action Freeze kapcso-
lóval aktiválhatja.
A Action Freeze jelző világít.
A funkciót bármikor kikapcsolhatja a Action Free-
ze gombbal. Az Action Freeze jelző kialszik.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A fagyasztóban a hőmérséklet (például áramki-
maradás miatti) emelkedését a Vészjelzőfény be-
kapcsolása jelzi.
A riasztási fázisban ne tegyen élelmiszert a fa-
gyasztóba.
Amikor a normál feltételek helyreálltak, a Riasztás
jelzőfény automatikusan kialszik.
NAPI HASZNÁLAT
Friss élelmiszerek lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszerek lefa-
gyasztására, valamint fagyasztott és mélyhűtött
élelmiszerek hosszú távú tárolására.
Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a Acti-
on Freeze funkciót legalább 24 órával azelőtt,
hogy a lefagyasztani kívánt élelmiszert behelyezi
a fagyasztórekeszbe.
Az adatlapon megtekintheti azt a maximális élel-
miszer-mennyiséget, amely 24 óra alatt lefagyaszt-
ható.
8)
A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez
alatt az idő alatt ne tegyen be további lefagyasz-
tandó élelmiszert.
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kí-
vüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a rekeszbe
pakolná, üzemeltesse legalább 2 óráig a készülé-
ket a magasabb beállításokon.
Fontos Véletlenszerűen, például áramkimaradás
miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az
áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték,
amely a műszaki jellemzők között a "felolvadási
idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert
gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell
főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra
lefagyasztani.
8) Lásd a "Műszaki adatok" c. részt
electrolux 9
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem Bármilyen karbantartási művelet
előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati
csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hű-
tőegységben; ezért csak megbízott szerelő
végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
A fagyasztó leolvasztása
Olvassza le a fagyasztót, amikor a zúzmararéteg
vastagsága meghaladja a 10-15 mm-t.
A fagyasztó leolvasztására az a legjobb időpont,
amikor egyáltalán nem tartalmaz élelmiszert, vagy
csak keveset.
A zúzmara eltávolításához a következő lépéseket
hajtsa végre:
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Szedjen ki minden tárolt élelmiszert, csoma-
golja őket több réget újságpapírba, és tegye
hideg helyre.
3. Hagyja nyitva fedelet, vegye ki a dugaszt az ol-
vadékvíz kifolyójából, és gyűjtse össze az olva-
dékvizet egy tálcába. A jég gyors eltávolításá-
hoz használjon kaparót.
4. A jégmentesítés befejezése után szárítsa ki
alaposan a készülék belsejét, és dugja vissza
a dugót.
5. Kapcsolja be a készüléket.
6. Állítsa be a hőmérséklet-szabályozót a maxi-
mális hideg elérésére, és üzemeltesse a készü-
léket két-három órán keresztül ezen a beállítá-
son.
7. Pakolja vissza a korábban kiszedett élelmisze-
reket a rekeszbe.
Fontos Soha ne próbálja meg éles fémeszközök
segítségével lekaparni a jeget, mert megsértheti a
készüléket. Ne használjon mechanikus
szerkezetet vagy mesterséges eszközöket az
olvasztási folyamat elősegítésére, ha azokat a
gyártó nem ajánlja. Ha a jégmentesítés alatt a
fagyasztott élelmiszercsomagoknak
megemelkedik a hőmérséklete, emiatt
lerövidülhet a biztonságos tárolási élettartamuk.
MŰSZAKI ADATOK
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux
A készülék kategóriája Fagyasztóláda
Magasság mm 876
Szélesség mm 946
Mélység mm 665
Fagyasztótér nettó térfogata liter 260
Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A
++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé ha-
tékony)
A+
Villamosenergia -fogyasztás (24 órás szab-
ványos vizsgálati eredmények alapján. A
mindenkori energiafogyasztás a készülék
használatától és elhelyezéstől függ.)
kWh/év 250
Fagyasztótér csillagszám jele ****
Áramkimaradási biztonság óra 32
Fagyasztási teljesítmény Kg/24 óra 16
Klímaosztály SN-N-ST-T
Feszültség Volt 230
Zajteljesítmény dB/A 45
Beépíthető Nem
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék kül-
sején a jobb oldalon lévő adattáblán és az ener-
giatakarékossági címkén.
10 electrolux
ÜZEMBE HELYEZÉS
Elhelyezés
Ez a készülék üzembe helyezhető száraz, jól szel-
lőzött helyiségekben (garázsban vagy pincében),
azonban az optimális teljesítmény elérése érdeké-
ben olyan helyen helyezze üzembe a készüléket,
amelynek környezeti hőmérséklete megfelel an-
nak a klímabesorolásnak, amely a készülék adat-
tábláján fel van tüntetve:
Klíma-
osztály
Környezeti hőmérséklet
SN +10°C és + 32°C között
N +16°C és + 32°C között
ST +16°C és + 38°C között
T +16°C és + 43°C között
Szellőzési követelmények
1. A fagyasztót vízszintes helyzetben szilárd fel-
ületre helyezze. A készüléknek mind a négy
lábán kell állnia.
2. Ügyeljen arra, hogy a készülék és a hátsó fal
közötti térköz 5 cm legyen.
3. Ügyeljen arra, hogy a készülék és az oldalfa-
lak közötti térköz 5 cm legyen.
A készülék mögött megfelelő légáramlást kell biz-
tosítani.
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön
meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszült-
ség és frekvencia megegyezik-e a háztartási háló-
zati áram értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. Az elektromos há-
lózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van
ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlakozóaljzat
nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az ér-
vényben lévő jogszabályok szerint külön földpó-
lushoz, miután konzultált egy képesített villanysze-
relővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha
a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal,
hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezőtlen következményeket,
amelyeket ellenkező esetben a termék nem
megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal
vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
electrolux 11
Šioje naudojimo vadovo santraukoje yra pagrindinė informacija apie Jūsų naująjį gaminį ir jo
naudojimą. „Electrolux“ siekia sumažinti popieriaus sąnaudas, susijusias su naudojimo vadovais,
maždaug 30%: tai padės išsaugoti 12 000 medžių kasmet. Naudojimo vadovo santrauka yra vienas iš
daugelio veiksmų, kurių „Electrolux“ ėmėsi aplinkosaugos labui. Gal tai ir mažas žingsnis, tačiau iš
mažų darbų susidaro ir didieji.
Išsamų naudojimo vadovą rasite interneto svetainėje www.electrolux.com
SAUGOS INFORMACIJA
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai, kad prie-
taisas būtų naudojamas pagal paskirtį, prieš jį
įrengdami ir įjungdami pirmą kartą, atidžiai per-
skaitykite šį vadovą, jame esančius patarimus ir
įspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir ne-
laimingų atsitikimų itin svarbu, kad visi šio prietai-
so naudotojai atidžiai susipažintų su prietaiso vei-
kimo ir saugos funkcijomis. Išsaugokite šį vadovą
ir pasirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į kitą vietą
arba pardavus būtų pridedama ir jo naudojimo in-
strukciją; taip užtikrinsite, kad naujieji jo savininkai
galėtų tinkamai susipažinti su prietaiso naudojimu
ir sauga.
Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti
turtą, privalote imtis šiame vadove nurodytų atsar-
gumo priemonių, nes gamintojas nėra atsakingas
už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
Vaikų ir neįgali
ų žmonių apsaugos priemonės
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai
naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio
arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių
trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be
už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų prie-
žiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems
žaisti su prietaisu.
•Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepasie-
kiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
•Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištraukite
kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo arčiau
prietaiso), kad vaikai žaisdami nenukentėtų nuo
elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai
negalėtų užsidaryti šaldytuve.
Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai
durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, ku-
rio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruoklinis
užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną prie-
taisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį užrakt
ą.
Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams.
Bendrosios saugos nuorodos
Atsargiai Pasirūpinkite, kad nebūtų
užkimštos ventiliacinės angos.
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
Prietaisas skirtas buityje laikyti maisto produk-
tus ir (arba) gėrimus vadovaujanti šios instruk-
cijų knygelės nurodymais.
Nenaudokite mechaninių įtaisų ar kitų nenatūra-
lių būdų atitirpdymo procesui pagreitinti.
•Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių
kitų elektros prietaisų (pavyzdžiui, ledų gamini-
mo prietaisų), nebent gamintojas tokius prietai-
sus aprobavo šiam tikslui.
Nepažeiskite aušinamosios medžiagos kontūro.
Prietaiso aušinamosios medžiagos kontūre nau-
dojama aušinamoji medžiaga izobutanas
(R600a) - gamtinės dujos, pasižyminčios aukš-
tu suderinamumo su aplinka lygiu, tačiau jos
yra degios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirūpin-
kite, kad nebūtų pažeistas joks aušinamosios
medžiagos kontūro komponentas.
Jei pažeidžiamas aušinamosios medžiagos
kontūras:
venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių
gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prietai-
sas
Keisti techninius duomenis arba bet kokiu bū-
du bandyti modifikuoti šį prietaisą yra pavojin-
ga. Dėl pažeisto elektros laido gali įvykti trum-
pasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti
elektros smūgį.
Įspėjimas Visus elektrines sudedam
ąsias
dalis (elektros laidą, kištuką, kompresorių) lei-
džiama keisti tik įgaliotajam techninio aptarnavi-
mo atstovui arba kvalifikuotam techninio aptarna-
vimo darbuotojui.
1. Draudžiama ilginti maitinimo laidą.
2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis ne-
suspaustų arba kitaip nesugadintų elektros
kištuko. Suspaustas arba kitaip sugadintas
elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti gais-
rą.
3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pa-
siekti prietaiso maitinimo laido kištuką.
4. Netraukite už maitinimo laido.
5. Jeigu elektros kištuko lizdas atsilaisvinęs, į jį
maitinimo laido kištuko nekiškite. Kyla pavo-
jus patirti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
6. Prietaisą draudžiama naudoti, jei jo lemputė
neuždengta gaubteliu.
9)
lemputei numaty-
tas gaubtelis.
Šis prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant, reikia bū-
ti atsargiems.
9) Tai taikoma tuo atveju, jei vidinio apšvietimo
12 electrolux
•Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite
jokių produktų šaldiklio skyriuje, kitaip galite nu-
sitrinti odą arba ji gali nušalti nuo šerkšno / šal-
diklio.
•Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką nešviestų
tiesioginiai saulės spinduliai.
Lemputės
10)
yra specialios, skirtos tik buiti-
niams prietaisams! Jos nėra tinkamos namų pa-
talpoms apšviesti.
Kasdienis naudojimas
Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite karštų
puodų.
Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - to-
kios medžiagos gali sprogti.
Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro iš-
leidimo angą, esančią galinėje sienelėje.
11)
Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai už-
šaldyti negalima.
•Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite
vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo in-
strukcijomis.
Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gaminto-
jo rekomendacijomis dėl produktų laikymo.
Į šaldiklio skyrių nedėkite angliarūgštės priso-
tintų arba putojančių gėrimų - dėl tokių gėrimų
inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir
sugadinti prietaisą.
Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus ant
pagaliuko, galite nušalti.
Priežiūra ir valymas
Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, iš-
junkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kiš-
tuką iš tinklo lizdo.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drung-
nu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutralaus muilo
nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis –
taip pašalinsite naujam prietaisui būdingą kva-
pą; paskui gerai nusausinkite.
Prietaisui valyti nenaudokite metalinių daiktų.
Šerkšno pašalinimui nenaudokite aštrių daikt
ų.
Naudokite plastikinį grandiklį.
Atitirpdymui paspartinti niekada nenaudokite
plaukų džiovintuvo ar kitokių šildymo prietaisų.
Dėl per didelio karščio gali būti pažeistos prie-
taiso vidaus plastikinės dalys, o drėgmė gali pa-
tekti į elektros sistemą ir sukelti elektros nuotėkį.
Įrengimas
Svarbu Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite
tiksliai vadovaudamiesi atitinkame paragrafe
pateiktomis instrukcijomis.
Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepa-
žeistas. Jei jis pažeistos, jo nejunkite prie elek-
tros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsda-
mi praneškite pardavėjui. Jei prietaisas pažeis-
tas, neišmeskite pakuotės.
Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama pa-
laukti mažiausiai porą valandų, kad alyva galėtų
sutekėti į kompresorių.
Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro
cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pa-
kankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei pa-
isysite įrengimo instrukcijų.
Prietaisas turi būti statomas atokiau nuo sie-
nos, kad visiškai atsidarytų dangtis.
Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir vi-
ryklių.
Patikrinkite, ar po
įrengimo elektros laido kištu-
kas yra pasiekiamas.
Techninė priežiūra
Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kva-
lifikuotas elektrikas arba kompetentingas spe-
cialistas.
Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti
tik įgaliotam techninės priežiūros centrui; gali-
ma naudoti tik originalias atsargines dalis.
Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios me-
džiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžia-
gose - nėra dujų, galinčių pažeisti ozono
sluoksnį. Prietaisą draudžiama išmesti kartu su
buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje pu-
toje yra degių dujų: prietaisą reikia išmesti paisant
galiojančių reglamentų - juos sužinosite vietos val-
džios institucijose. Nepažeiskite aušinamojo įtai-
so, ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio. Šiame
prietaise naudojamas medžiagas, pažymėtas sim-
boliu
, galima perdirbti.
10) Tai taikoma tuo atveju, jei vidinio apšvietimo lemputės
11) Jei prietaisas pasižymi funkcija "be šerkšno
electrolux 13
VEIKIMAS
Įjungimas
Kištuką įkiškite į lizdą.
Užsidegs kontrolinė
lemputė.
Sukite temperatūros re-
guliavimo rankenėlę pa-
gal laikrodžio rodyklę.
Svarbu Dėmesio: jeigu
prietaiso viduje esanti
temperatūra bus per
aukšta, užsidegs
įspėjamoji lemputė.
Išjungimas
Prietaisą išjungsite, temperatūros reguliatorių pa-
sukę į padėtį OFF.
Temperatūros reguliavimas
Temperatūra reguliuojama automatiškai.
Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu:
•Norėdami nustatyti mažiausią šaldymą, tempe-
ratūros reguliatorių sukite
kryptimi.
•Norėdami nustatyti didžiausią šaldymą, tempe-
ratūros reguliatorių sukite
kryptimi.
Dauguma atvejų geriausia nustatyti ties vidu-
tine nuostata.
VALDYMO SKYDELIS
1 2 3
4
5
1 Kontrolinė lemputė
2 Aukštos temperatūros įspėjamoji lemputė
3 Funkcijos Action Freeze lemputė
4 Action Freeze jungiklis
Įspėjamojo signalo išjungimo jungiklis
5 Temperatūros reguliatorius
Funkcija Action Freeze
Funkciją Action Freeze galite įjungti paspausdami
jungiklį Action Freeze.
Užsižiebs lemputė Action Freeze.
Funkciją bet kuriuo metu galite išjungti, paspaus-
dami jungiklį Action Freeze . Lemputė Action Free-
ze užges.
Aukštos temperatūros įspėjimo signalas
Temperatūros kilimą šaldiklyje (pavyzdžiui, nutrū-
kus elektros maitinimui) rodo mirksinti įspėjamoji
lemputė.
Veikiant įspėjamajam signalui, į šaldiklį nedėkite
maisto produktų.
Atkūrus normalias sąlygas, įspėjamoji lemputė iš-
sijungia automatiškai.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto
produktus ir juos užšaldytus arba visiškai užšaldy-
tus laikyti ilgą laiką.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus,
funkciją Action Freeze įjunkite mažiausiai 24 valan-
das, prieš užšaldyti skirtus maisto produktus dė-
dami į šaldiklio kamerą.
Maksimalus maisto produktų kiekis, kuris gali būti
užšaldytas per 24 valandas, yra nurodytas duo-
menų lentelėje .
12)
Užšaldymo procesas trunka 24 valandas: šio per-
iodo metu į šaldiklį daugiau produktų nedėkite.
Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai
nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių
leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas
esant didžiausiai nuostatai.
Svarbu Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui,
atsijungus elektros maitinimui, jei maitinimo
nebuvo ilgiau, negu duomenų lentelės eilutėje
"Produktų išsilaikymo trukmė" nurodyta trukmė,
atitirpusius produktus reikia nedelsiant suvartoti
arba iš karto išvirti / iškepti ir užšaldyti
pakartotinai (ataušinus).
12) Žr. "Techniniai duomenys"
14 electrolux
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Atsargiai Prieš atlikdami techninę
priežiūrą, ištraukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra anglia-
vandenilio; todėl šį įtaisą techniškai prižiūrėti
ir užpildyti leidžiama tik įgaliotiems technikams.
Šaldiklio atitirpinimas
Atitirpinkite šaldiklį, kai šerkšno sluoksnio storis
yra 10-15 mm.
Geriausia šaldiklį atitirpinti, kai jis tuščias arba ja-
me yra nedidelis maisto produktų kiekis.
Norėdami pašalinti šerkšną, atlikite tokius veiks-
mus:
1. Išjunkite prietaisą.
2. Išimkite laikomus produktus, suvyniokite juos
keliais sluoksniais į laikraštinį popierių ir padė-
kite vėsioje vietoje.
3. Palikite dangtį atvirą, iš atitirpusio vandens
vamzdžio ištraukite kamštį ir leiskite vandeniui
subėgti į padėklą. Norėdami greičiau pašalinti
ledą, panaudokite grandiklį.
4. Pasibaigus atitirpinimui, kruopščiai nusausinki-
te vidinius paviršius ir įjunkite į elektros lizdą.
5. Įjunkite prietaisą.
6. Temperatūros reguliatorių nustatykite į padėtį,
kad būtų šaldoma maksimaliai, ir leiskite prie-
taisui veikti šiuo nustatymu dvi arba tris valan-
das.
7. Į kamerą sudėkite prieš tai išimtą maistą.
Svarbu Šerkšnui nugrandyti niekada
nenaudokite aštrių metalinių įrankių, nes galite
pažeisti prietaisą. Nenaudokite mechaninių
prietaisų ar kitų nenatūralių būdų atitirpinimo
procesui pagreitinti, išskyrus rekomenduotinus
gamintojo. Dėl pakilusios užšaldytų maisto
produktų temperatūros
įrenginio atitirpinimo metu
gali sutrumpėti jų saugojimo laikas.
TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys Aukštis × plotis × gylis (mm): Kiti techniniai duomenys pateikti išorinė-
je dešinėje prietaiso pusėje esančioje
duomenų lentelėje.
876 × 946 × 665
Produktų išsilai-
kymo trukmė
32 val.
ĮRENGIMAS
Padėties parinkimas
Šis prietaisas gali būti statomas sausoje, gerai vė-
dinamoje patalpoje (garaže arba rūsyje), tačiau
kad jis veiktų geriausiai, statykite vietose, kurių
aplinkos temperatūra atitinka klimato klasę, nuro-
dytą prietaiso duomenų plokštelėje:
Klimato
klasė
Aplinkos temperatūra
SN Nuo +10 °C iki 32 °C
N Nuo +16 °C iki 32 °C
ST Nuo +16 °C iki 38 °C
T Nuo +16 °C iki 43 °C
Reikalavimai ventiliacijai
1. Šaldiklį pastatykite į horizontalią padėtį ant tvir-
to pagrindo. Prietaisas turi stovėti ant visų ke-
turių kojelių.
2. Įsitikinkite, kad tarp įrenginio ir galinės sienos
būtų 5 cm tarpas.
3. Įsitikinkite, kad iš įrenginio šonų būtų palikta
po 5 cm tarpą.
Už prietaiso turi būti pakankamas oro srautas.
Elektros įvado prijungimas
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, pa-
tikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir
dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir
dažnį.
Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros mai-
tinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei
namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą
prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galio-
jančių reglamentų
ir pasitarkite su kvalifikuotu elek-
triku.
Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nuro-
dymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.
Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
electrolux 15
APLINKOS APSAUGA
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį
reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite
prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti
netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl
išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios
įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
16 electrolux
Niniejsza Skrócona instrukcja obsługi zawiera wszystkie podstawowe informacje o Państwa nowym
urządzeniu i jest łatwa w użyciu. Firma Electrolux pragnie zmniejszyć zużycie papieru na instrukcje
obsługi o około 30%, co pomoże zaoszczędzić 12000 drzew rocznie. Skrócona instrukcja obsługi jest
tylko jednym z wielu działań powziętych przez firmę Electrolux z myślą o ochronie środowiska. Być
może jest to mały krok, ale już czyniąc tak niewiele, robią Państwo dużo dla środowiska.
Pełną wersję instrukcji obsługi znaleźć można na stronie internetowej www.electrolux.com.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni-
ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instala-
cją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczy-
tać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwa-
gę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użyt-
kownicy urządzenia powinni poznać zasady jego
bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepo-
trzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zacho-
wanie instrukcji obsługi przez cały czas używania
urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użyt-
kownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urzą-
dzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób
oraz szkód materialnych należy przestrzegać
środków ostrożności podanych w niniejszej in-
strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie-
dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nie-
przestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
uż
ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
czy umysłowych, a także nieposiadające wie-
dzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego ty-
pu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowa-
ne lub zostaną poinstruowane na temat korzys-
tania z tego urządzenia przez osobę odpowie-
dzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
•Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udusze-
nia.
W przypadku utylizacji urządzenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasilający
(jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby
uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem
prądem lub przed zamkni
ęciem się w środku
urządzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z
blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w
pokrywie, przed oddaniem starego urządzenia
do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapobieg-
nie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku w gospodarstwie domowym.
•Urządzenie jest przeznaczone do przechowy-
wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa-
runkach domowych zgodnie z opisem zawar-
tym w niniejszej instrukcji obsługi.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wol-
no używać urządzeń mechanicznych ani żad-
nych innych sztucznych metod.
•Nie należy stosować innych urządzeń elektrycz-
nych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urzą-
dzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopusz-
czone do tego celu przez producenta.
•Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłod-
niczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znajduje
się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który
jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak
jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i in-
stalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żad-
ne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, nale-
ży:
unikać otwartego płomienia oraz innych źró-
deł zapłonu,
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
Zmiany parametrów technicznych lub inne mo-
dyfikacje urządzenia gro
żą niebezpieczeń-
stwem. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu za-
silającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/
lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elektrycz-
ne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka)
mogą zostać wymienione wyłącznie przez techni-
ka autoryzowanego serwisu lub przez wykwalifi-
kowany personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasilające-
go.
2. Należy upewnić się, że wtyczka przewodu
zasilającego nie została przygnieciona ani
uszkodzona przez tylną ściankę urządze-
electrolux 17
nia. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka
może się przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze-
wodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo zasilające jest poluzowane,
nie wolno wkładać do niego wtyczki prze-
wodu zasilającego. Istnieje ryzyko poraże-
nia prądem lub pożaru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez klosza ża-
rówki
13)
oświetlenia wewnętrznego.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os-
trożność przy jego przenoszeniu.
Nie wolno usuwać ani dotykać przedmiotów w
komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi ręko-
ma, gdyż może to spowodować uszkodzenie
skóry lub odmrożenie.
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośred-
nie działanie promieni słonecznych.
Żarówki
14)
zastosowane w tym urządzeniu są
specjalnymi żarówkami przeznaczonymi wy-
łącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się
one do oświetlania pomieszczeń domowych.
Codzienna eksploatacja
Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti-
kowych elementach urządzenia.
Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą one
spowodować wybuch.
Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
15)
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
rozmrożeniu.
Zapakowaną zamrożoną żywność należy prze-
chowywać zgodnie z instrukcjami jej producen-
ta.
•Należy ściśle stosować się do wskazówek do-
tyczących przechowywania podanych przez
producenta urządzenia.
•W zamrażarce nie należy przechowywać napo-
jów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w
pojemniku może spowodować ich eksplozję i
w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną odmro-
żeń w przypadku ich spożycia bezpośrednio
po wyjęciu z urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyj
ąć wtyczkę przewo-
du zasilającego z gniazdka.
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w
nim akcesoria letnią wodą z łagodnym myd-
łem, a następnie dokładnie je osuszyć.
•Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
•Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usu-
wania szronu z urządzenia. Użyć plastikowego
skrobaka.
•Nie wolno używać suszarki do włosów ani żad-
nych innych urządzeń grzejnych do przyspie-
szenia rozmrażania. Nadmiar ciepła może usz-
kodzić plastikowe wnętrze, w wyniku czego do
układu elektrycznego może wniknąć wilgoć i
spowodować ryzyko porażenia prą
dem.
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia
należy wykonać zgodnie ze wskazówkami
podanymi w odpowiednim rozdziale.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
jest uszkodzone. Nie wolno podłączać urządze-
nia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszko-
dzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy.
W tym przypadku należy zachować opakowa-
nie.
Zaleca się odczekanie co najmniej czterech go-
dzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej
mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia
wentylacja prowadzi do jego przegrzewania.
Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy
postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą-
cymi instalacji.
•Urządzenie nie należy ustawiać tuż przy
ścia-
nie, aby móc otworzyć do końca pokrywę.
•Urządzenia nie wolno ustawiać w pobliżu kalo-
ryferów lub kuchenek.
•Należy zapewnić dostęp do wtyczki przewodu
zasilającego po instalacji urządzenia.
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z serwiso-
waniem urządzenia powinny być przeprowa-
dzone przez wykwalifikowanego elektryka lub
inną kompetentną osobę.
Naprawy tego produktu muszą być wykonywa-
ne w autoryzowanym punkcie serwisowym. Na-
leży stosować wyłącznie oryginalne części za-
mienne.
13) Jeśli żarówka urządzenia posiada klosz
14) Jeśli urządzenie jest wyposażone w oświetlenie
15) Jeśli urządzenie jest odszraniane automatycznie
18 electrolux
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w ma-
teriałach izolacyjnych urządzenia nie ma ga-
zów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządze-
nia nie należy wyrzucać wraz z odpadami komu-
nalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łat-
wopalne gazy: urządzenie należy utylizować zgod-
nie z obowiązującymi przepisami, które można
uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać usz-
kodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały zastosowane
w urządzeniu, które są oznaczone symbolem
, nadają się do ponownego przetworzenia.
EKSPLOATACJA
Włączanie
Włożyć wtyczkę prze-
wodu zasilającego do
gniazdka.
Zaświeci się kontrolka.
Obrócić pokrętło regula-
cji temperatury zgodnie
z ruchem wskazówek
zegara.
Ważne! Jeśli
temperatura wewnątrz
urządzenia jest za wysoka, wtedy zapali się
kontrolka alarmowa.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokrętło
regulacji temperatury do pozycji OFF.
Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycznie.
W celu ustawienia temperatury należy postępo-
wać w następujący sposób:
•obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro-
nę
, aby uzyskać minimalne chłodzenie.
•obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro-
nę
, aby uzyskać maksymalne chłodzenie.
Ustawienie średnie jest zazwyczaj najbar-
dziej odpowiednie.
PANEL STEROWANIA
1 2 3
4
5
1 Kontrolka
2 Kontrolka alarmu wysokiej temperatury
3 Kontrolka Action Freeze
4 Wyłącznik Action Freeze
Przycisk kasowania alarmu
5 Regulator temperatury
Funkcja Action Freeze
Funkcję Action Freeze można włączyć naciskając
wyłącznik Action Freeze.
Zaświeci się kontrolka Action Freeze.
Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili nacis-
kając wyłącznik Action Freeze . Kontrolka Action
Freeze zgaśnie.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (spo-
wodowany na przykład awarią zasilania) jest syg-
nalizowany kontrolką alarmową.
Przy włączeniu alarmu nie należy umieszczać żyw-
ności w zamrażarce.
Po przywróceniu normalnych warunków lampka
alarmowa wyłączy się automatycznie.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotr-
wałego przechowywania mrożonek, żywności głę-
boko zamrożonej oraz do mrożenia świeżej żyw-
ności.
W celu zamrożenia świeżej żywności, należy włą-
czyć funkcję Action Freeze co najmniej 24 godzi-
ny przed umieszczeniem żywności przeznaczo-
nej do zamrożenia w komorze zamrażarki.
electrolux 19
Maksymalną ilość żywności, jaką można zamro-
zić w ciągu 24 godzin podano na tabliczce zna-
mionowej .
16)
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza-
sie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej par-
tii żywności.
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze-
nia lub po okresie jego nieużywania, przed włoże-
niem żywności do komory zamrażarki należy od-
czekać co najmniej 2 godziny od włączenia urzą-
dzenia przy ustawieniu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, spowodowanego na
przykład brakiem zasilania przez okres czasu
dłuższy niż podany w parametrach technicznych
w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez
zasilania", należy szybko skonsumować
rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją
obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić
(po ostudzeniu).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy
odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglo-
wodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie
mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzo-
wanego serwisu.
Rozmrażanie zamrażarki
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szro-
nu ma grubość 10-15 mm.
Najlepszym momentem na rozmrażanie zamrażar-
ki jest czas, kiedy nie zawiera żywności lub zawie-
ra jej niewiele.
Aby usunąć szron należy:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Usunąć wszelką przechowywaną żywność,
zawinąć ją w kilka warstw gazet i umieścić w
chłodnym miejscu.
3. Pozostawić pokryw
ę otwartą, wyjąć zatyczkę
z otworu odpływowego aby wodę z odszrania-
nia zebrać w podstawionej tacy. Użyć skro-
baczki, aby przyspieszyć usuwanie lodu.
4. Po zakończeniu rozmrażania, dokładnie wysu-
szyć wnętrze i włożyć zatyczkę na miejsce.
5. Włączyć urządzenie.
6. Przekręcić regulator temperatury w celu uzys-
kania maksymalnego chłodzenia i pozostawić
takie ustawienie przez dwie - trzy godziny.
7. Umieścić w zamrażarce wcześniej wyjętą żyw-
ność.
Ważne! Nigdy nie używać ostrych metalowych
narzędzi do usuwania szronu, ponieważ grozi to
uszkodzeniem urządzenia. Do przyśpieszenia
procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń
mechanicznych ani żadnych innych sztucznych
metod oprócz tych, które są zalecane przez
producenta. Wzrost temperatury zamroż
onych
artykułów żywnościowych, podczas rozmrażania,
może spowodować skrócenie czasu ich
przechowywania.
DANE TECHNICZNE
Wymiary Wysokość × szerokość × głębokość
(mm):
Dane techniczne podane są na tablicz-
ce znamionowej znajdującej się z pra-
wej strony na zewnątrz urządzenia.
876 × 946 × 665
Czas utrzymy-
wania tempera-
tury bez zasilania
32 godz.
INSTALACJA
Miejsce instalacji
To urządzenie należy zainstalować w suchym, do-
brze wentylowanym pomieszczeniu (w garażu lub
piwnicy), aby jednak uzyskać optymalną wydaj-
ność urządzenia należy je zainstalować w miejs-
cu, w którym temperatura otoczenia odpowiada
klasie klimatycznej podanej na tabliczce znamio-
nowej urządzenia:
16) Patrz "Dane techniczne"
20 electrolux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Electrolux ECN26109W instrukcja

Typ
instrukcja