Aeg-Electrolux T86280IC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
LAVATHERM 86280IC PL Instrukcja obsługi 2
RUИнструкция по эксплуатации 25
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. AKCESORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. OBSŁUGA URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. WSKAZÓWKI I PORADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
2
www.aeg.com
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploa‐
tacji urządzenia należy dokładnie prze‐
czytać dołączoną instrukcję obsługi. Pro‐
ducent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy
zachować instrukcję wraz z urządzeniem
do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i
osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie udusze‐
niem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym
kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci
po ukończeniu ósmego roku życia
oraz osoby o ograniczonych zdolnoś‐
ciach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nieposiadające od‐
powiedniej wiedzy i doświadczenia, je‐
śli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane przez osobę odpowie‐
dzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły
się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy prze‐
chowywać poza zasięgiem dzieci.
Wszystkie detergenty należy przecho‐
wywać poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powin‐
ny znajdować się w pobliżu urządze‐
nia, gdy jego drzwi są otwarte.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą
zajmować się dzieci bez nadzoru do‐
rosłych.
1.2 Instalacja
Usunąć wszystkie elementy opakowa‐
nia.
Nie instalować ani nie używać uszko‐
dzonego urządzenia.
Postępować zgodnie z instrukcją in‐
stalacji dostarczoną wraz z urządze‐
niem.
Upewnić się, że podłoga w miejscu in‐
stalacji urządzenia jest płaska, stabil‐
na, odporna na działanie wysokiej
temperatury i czysta.
Nie instalować ani nie używać urzą‐
dzenia w miejscach, w których tempe‐
ratura jest niższa niż 5°C lub wyższa
niż 35°C.
Nie instalować urządzenia za zamyka‐
nymi lub przesuwanymi drzwiami ani
za drzwiami, których zawiasy są umie‐
szczone po przeciwnej stronie, co
uniemożliwia całkowite otwarcie drzwi
urządzenia.
Zachować ostrożność podczas prze‐
noszenia urządzenia, ponieważ jest
ono ciężkie. Zawsze używać rękawic
ochronnych.
Zawsze transportować urządzenie w
położeniu pionowym.
Tył urządzenia musi znajdować się
przy ścianie.
Zapewnić odpowiedni obieg powietrza
między urządzeniem a podłogą.
Upewnić się, że wykładzina podłogo‐
wa nie zasłania otworów wentylacyj‐
nych w podstawie urządzenia (jeśli do‐
tyczy).
Powietrze wylotowe nie może być kie‐
rowane do przewodu kominowego,
który służy do odprowadzania spalin z
urządzeń spalających gaz lub inne pa
liwa. (Jeśli dotyczy).
Jeśli suszarka jest umieszczana na
pralce, należy użyć zestawu łączące‐
go. Zestaw łączący, który można na‐
być w autoryzowanych punktach
sprzedaży, pasuje wyłącznie do urzą‐
dzeń wymienionych w dołączonej do
niego instrukcji. Należy ją uważnie
przeczytać przed zainstalowaniem
zestawu (patrz ulotka dotycząca insta‐
lacji).
Aby zapobiec cofaniu się do pomie‐
szczenia spalin z urządzeń zasilanych
materiałami opałowymi lub z kominka,
należy w miejscu instalacji zapewnić
odpowiednią wentylację.
Urządzenie można zainstalować jako
wolnostojące lub pod blatem kuchen‐
nym, zachowując odpowiednią prze‐
POLSKI 3
strzeń (patrz ulotka dotycząca instala‐
cji).
Po ustawieniu urządzenia w docelo‐
wym miejscu należy sprawdzić za po‐
mocą poziomicy, czy stoi poziomo. Je‐
śli nie, należy wyregulować jego nóżki.
Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem elektrycz‐
nym.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy skontakto‐
wać się z elektrykiem.
Należy zawsze używać prawidłowo
zamontowanych gniazd sieciowych z
uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐
dzić wtyczki ani przewodu zasilające‐
go. Wymianę uszkodzonego przewo‐
du zasilającego należy zlecić przed‐
stawicielowi serwisu lub wykwalifiko‐
wanemu elektrykowi.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elek‐
trycznego dopiero po zakończeniu in‐
stalacji. Należy zadbać o to, aby po
zakończeniu instalacji urządzenia
wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
Odłączając urządzenie nie ciągnąć za
przewód zasilający. Należy zawsze
ciągnąć za wtyczkę sieciową.
Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękoma.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
1.3 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem, eksplozją,
porażeniem prądem lub uszko‐
dzeniem urządzenia.
Urządzenie należy używać wyłącznie
w warunkach domowych.
Nie zmieniać parametrów technicz‐
nych urządzenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu rzeczy, os‐
tatnia część programu suszenia jest
przeprowadzana bez nagrzewania
(cykl chłodzenia).
Po zatrzymaniu urządzenia przed za‐
kończeniem cyklu suszenia należy
niezwłocznie wyjąć i rozłożyć wszyst‐
kie rzeczy w celu rozproszenia ciepła.
Stosując płyn zmiękczający do tkanin
lub podobnych produktów należy prze‐
strzegać wskazówek umieszczonych
na opakowaniu.
Nie używać urządzenia bez filtra.
Przed każdym użyciem urządzenia
oczyścić filtr.
Usunąć włókna z tkanin nagromadzo‐
ne wokół urządzenia.
Nie wolno suszyć uszkodzonych rze‐
czy, w których znajduje się wypełnie‐
nie.
Nie suszyć w urządzeniu takich przed‐
miotów, jak: gumowa pianka (pianka
lateksowa), czepki prysznicowe, tkani‐
ny wodoodporne, rzeczy powlekane
gumą oraz odzież lub poduszki z
wkładkami z pianki lateksowej.
Rzeczy, które miały kontakt z takimi
substancjami, jak olej spożywczy, ace‐
ton, alkohol, benzyna, nafta, odpla‐
miacze, terpentyna, wosk czy środki
do usuwania wosku, należy przed wy‐
suszeniem w suszarce wyprać w gorą‐
cej wodzie ze zwiększoną ilością de‐
tergentu.
Nie suszyć w urządzeniu rzeczy, które
uprzednio czyszczono przemysłowymi
środkami chemicznymi.
Należy upewnić się, czy w kieszeniach
ubrań nie pozostawiono zapalniczek
ani zapałek.
W urządzeniu należy suszyć wyłącz‐
nie tkaniny nadające się do suszenia
w suszarce. Należy przestrzegać zale‐
ceń umieszczonych na metkach.
Nie suszyć w urządzeniu rzeczy, które
nie zostały wyprane.
Jeśli do prania użyto odplamiacza,
przed rozpoczęciem suszenia należy
wykonać dodatkowy cykl płukania.
4
www.aeg.com
Nie pić wody ze zbiornika na skropliny
ani nie używać jej do przyrządzania
potraw. Jej spożycie przez ludzi lub
zwierzęta może spowodować proble‐
my zdrowotne.
Nie siadać ani nie stawać na otwar‐
tych drzwiach urządzenia.
Nie należy przekraczać maksymalne‐
go ciężaru ładunku, który wynosi 8 kg
(patrz „Tabela programów”).
W suszarce nie wolno suszyć rzeczy,
z których kapie woda.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesie‐
niem obrażeń i uszkodzenia
urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać wody pod ciśnieniem ani pary
wodnej.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgot‐
nej szmatki. Stosować wyłącznie neu‐
tralne środki do czyszczenia. Nie uży‐
wać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani me‐
talowych przedmiotów.
1.5 Oświetlenie wnętrza
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesienia obrażeń.
Widoczne światło emitowane
przez diodę LED – nie wpatrywać
się bezpośrednio w wiązkę świat‐
ła.
Zwykła lub halogenowa żarówka
zastosowana w tym urządzeniu
jest przeznaczona wyłącznie do
urządzeń domowych. Nie należy
używać jej do oświetlania pomie‐
szczeń.
Aby wymienić wewnętrzne oś‐
wietlenie, należy skontaktować
się z punktem serwisowym.
1.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesie‐
niem obrażeń lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐
nia.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić
go.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w urządzeniu.
POLSKI 5
2. OPIS URZĄDZENIA
1 2
7
3
4
5
6
9
10
11
12
8
1
Zbiornik na skropliny
2
Panel sterowania
3
Oświetlenie bębna
4
Drzwi (możliwość zmiany kierunku
otwierania)
5
Filtr
6
Przesuwany przycisk do otwierania
drzwi skraplacza
7
Szczeliny wentylacyjne
8
Regulowane nóżki
9
Drzwi skraplacza
10
Pokrywa skraplacza
11
Pokrętła blokujące
12
Tabliczka znamionowa
6
www.aeg.com
3. AKCESORIA
3.1 Zestaw łączący
Nazwa produktu: SKP11, STA8, STA9.
Dostępny u autoryzowanego sprzedaw‐
cy. Zestaw łączący wolno stosować wy‐
łącznie z pralkami wymienionymi w ulot‐
ce. Patrz dołączona ulotka.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do zestawu.
3.2 Zestaw do odprowadzania
skroplin
Nazwa produktu: DK11.
Dostępny u autoryzowanego sprzedaw‐
cy (może być dołączony do niektórych
modeli suszarek).
Zestaw instalacyjny do odprowadzenia
skroplin do umywalki, syfonu, kanału
ściekowego itp. Po jego zainstalowaniu
zbiornik na skropliny jest opróżniany au‐
tomatycznie. Zbiornik na skropliny musi
pozostać w urządzeniu.
Zainstalowany wąż musi znajdować się
na wysokości od 50 cm (min.) do 1 m
(maks.) od podłogi. Wąż nie może być
zapętlony. Jeśli to możliwe, skrócić wąż.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do zestawu.
3.3 Cokół z szufladą
Nazwa produktu: PDSTP10.
Dostępny u autoryzowanego sprzedaw‐
cy.
Pozwala umieścić urządzenie wyżej, aby
ułatwić załadunek i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywa‐
nia rzeczy – np. ręczników, środków czy‐
szczących itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
3.4 Półka do suszenia
Nazwa akcesoriów: RA5, RA6, RA11,
RA12
Zestaw dostępny u autoryzowanego
sprzedawcy (może być dołączony do
niektórych modeli suszarek). Zaleca się
sprawdzić u sprzedawcy lub na stronie
internetowej, czy zestaw pasuje do da‐
nego urządzenia.
POLSKI 7
Półka do suszenia umożliwia bezpieczne
suszenie w suszarce:
obuwia sportowego
rzeczy wełnianych
pluszowych zabawek
•bielizny
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
4. PANEL STEROWANIA
1 2
356 4
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk funkcji Start/Pauza
4
Przyciski funkcji
5
Wskaźniki programów
6
Przycisk
Włącz / Wyłącz
z funk‐
cją Auto Off
4.1 Wskazanie
Symbol Opis
, ,
poziom dodatkowego suszenia: minimalne, średnie,
maksymalne
, ,
poziom delikatności: domyślne, umiarkowane, maksy‐
malne
,
czas działania funkcji ochrony przed zagnieceniami:
domyślne, interwał (30 min – 120 min)
włączona sygnalizacja dźwiękowa
8
www.aeg.com
Symbol Opis
włączona blokada uruchomienia
włączona funkcja suszenia na czas
wskaźnik
Opróżnić zbiornik na skropliny
wskaźnik
Wyczyść filtr
wskaźnik
Wyczyść skraplacz
wskaźnik fazy cyklu suszenia
wskaźnik fazy cyklu chłodzenia
wskaźnik fazy cyklu ochrony przed zagnieceniami
włączone opóźnienie rozpoczęcia programu
czas trwania cyklu
-
interwał czasu trwania programu (10 min–2 godz.)
-
interwał opóźnienia rozpoczęcia programu (30 min–20
godz.)
5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wytrzeć bęben suszarki wilgotną ście‐
reczką lub ustawić krótki program susze‐
nia (np. 30-minutowy) z ładunkiem wil‐
gotnych ściereczek.
6. PROGRAMY
Program
Wsad
1)
Charakterystyka
Dostępne
funkcje
Ozna‐
czenie
na
metce
Bawełniane
Ekstra
suche
8 kg
Do suszenia odzieży bawełnianej.
Poziom wysuszenia: ekstra suche.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
Suche
do szafy
2)
8 kg
Do suszenia odzieży bawełnianej.
Poziom wysuszenia: suche do sza‐
fy.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
POLSKI 9
Program
Wsad
1)
Charakterystyka
Dostępne
funkcje
Ozna‐
czenie
na
metce
Suche
do prasowa‐
nia
2)
8 kg
Do suszenia odzieży bawełnianej.
Poziom wysuszenia: odpowiednie
do prasowania.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
Bardzo
ciche
8 kg
Aby delikatnie wysuszyć bawełnia‐
ną odzież przy minimalnym pozio‐
mie hałasu. Program można stoso‐
wać w nocy.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
3)
Pościel
3 kg
Do suszenia pościeli takiej jak: po‐
jedyncze i podwójne prześcieradła,
poszewki na poduszki, narzuty.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
Koce
3 kg
Do suszenia pojedynczych lub pod‐
wójnych kołder i poduszek (z wy‐
pełnieniem z pierza, puchu lub włó‐
kien syntetycznych).
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
Mniej za‐
gnieceń i
Czas
3)
Susze‐
nie na czas
8 kg
Do suszenia prania z nastawą cza
su użytkownika.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
Dodatko‐
we susze‐
nie
Mieszane
bardzo szyb‐
kie
3 kg
Do suszenia tkanin bawełnianych i
syntetycznych w niskiej temperatu‐
rze.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji:
Delikatne
i
Czas
Syntetyczne
Ekstra
suche
3,5
kg
Do suszenia odzieży syntetycznej.
Poziom wysuszenia: ekstra suche.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
10
www.aeg.com
Program
Wsad
1)
Charakterystyka
Dostępne
funkcje
Ozna‐
czenie
na
metce
Suche
do szafy
2)
3,5
kg
Do suszenia odzieży syntetycznej.
Poziom wysuszenia: suche do sza‐
fy.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
Suche
do prasowa‐
nia
3,5
kg
Do suszenia odzieży syntetycznej.
Poziom wysuszenia: suche do pra‐
sowania.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
Bardzo
ciche
3,5
kg
Aby delikatnie wysuszyć syntetycz‐
ną odzież przy minimalnym pozio‐
mie hałasu. Program można stoso‐
wać w nocy.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
3)
Łat‐
we prasowa‐
nie
1 kg
(lub 5
ko‐
szul)
Do suszenia tkanin nie wymagają‐
cych prasowania, takich jak koszule
i bluzy; aby zminimalizować ko‐
nieczność prasowania. Efekty mo‐
gą być różne, zależnie od rodzaju
tkaniny i jej wykończenia. Tkaniny
w suszarce ułożyć prosto. Po za‐
kończeniu cyklu natychmiast wyjąć
wysuszone tkaniny i rozwiesić na
wieszakach.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
3)
Dla ak‐
tywnych
2 kg
Do suszenia odzieży turystycznej,
technicznej, sportowej, tkanin z
włosem, kurtek z materiałów wo‐
doodpornych i oddychających, kur‐
tek z odpinanym futerkiem lub wew‐
nętrzną podpinką.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
Mniej za‐
gnieceń i
Czas
3)
Delikat‐
ne
3 kg Do suszenia delikatnych tkanin.
wszystkie
z wyjąt‐
kiem
funkcji
Czas
3)
POLSKI 11
Program
Wsad
1)
Charakterystyka
Dostępne
funkcje
Ozna‐
czenie
na
metce
Weł‐
niane
1 kg
Do suszenia odzieży wełnianej.
Odzież staje się miękka i miła w do‐
tyku. Zaleca się wyjęcie odzieży na‐
tychmiast po zakończeniu progra‐
mu.
Aby zwiększyć lub zmniejszyć po‐
ziom wilgotności wysuszonego pra‐
nia, można użyć funkcji
Dodat‐
kowe suszenie .
Firma The Woolmark Company za‐
twierdziła cykl suszenia wełny do‐
stępny w tym urządzeniu, jako nad‐
ający się do suszenia odzieży weł‐
nianej przystosowanej do prania
w pralce, o ile odzież ta będzie pra‐
na i suszona zgodnie z instrukcją
zamieszczoną na metce oraz zale‐
ceniami producenta urządzenia.
M1221. W Wielkiej Brytanii, Irlandii,
Hong Kongu i Indiach symbol the
Woolmark jest certyfikowanym zna‐
kiem towarowym. ©The Woolmark
Company Pty Ltd.
Do‐
datkowe
suszenie ,
Syg‐
nał dźwię‐
kowy ,
Czas
4)
,
Opó‐
źniony
start
3)
1)
Maks. ciężar suchej odzieży
2)
Wyłącznie na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy:
W celu przeprowadzenia testu wydajności należy użyć programów standardowych
określonych w normie EN 61121. Jeśli poziom wilgotności prania nie mieści się w
dopuszczalnym zakresie, należy dostosować program, korzystając z funkcji
Dodatkowe suszenie .
3)
Program Delikatne włączony domyślnie
4)
Tylko z półką do suszenia — patrz rozdział AKCESORIA
12
www.aeg.com
7. OBSŁUGA URZĄDZENIA
7.1 Przygotowanie prania
W urządzeniu można suszyć wy‐
łącznie rzeczy nadające się do
suszenia w suszarce. Należy
upewnić się, że wyprana odzież
nadaje się do suszenia w suszar‐
ce. W tym celu należy sprawdzić
oznaczenia na metkach ubrań.
Ozna‐
czenie
na
metce
Właściwości
Nadaje się do suszenia w
suszarce.
Nadaje się do suszenia w
suszarce w standardowej
temperaturze
Nadaje się do suszenia w
suszarce w obniżonej tem‐
peraturze
Nie nadaje się do suszenia
w suszarce
Odpowiednio przygotować pranie:
Zamknąć zamki błyskawiczne, zapiąć
poszwy i zawiązać troczki lub tasiemki
(np. troczki fartuchów) – w przeciwnym
razie mogłoby dojść do splątania się
prania.
Opróżnić kieszenie – wyjąć metalowe
przedmioty (spinacze, agrafki itp.).
Wywrócić rzeczy dwuwarstwowe na
lewą stronę (np. w kurtce z bawełnia‐
ną podpinką bawełniana warstwa po‐
winna być wywrócona na zewnątrz).
Suszyć wyłącznie:
tkaniny bawełniane i pościel przy uży‐
ciu programów Bawełniane
tkaniny syntetyczne i mieszane przy
użyciu programów Syntetyczne
oddzielnie tkaniny o żywych kolorach i
o jasnych kolorach – tkaniny mogą far‐
bować
tkaniny typu jersey i dzianiny baweł‐
niane tylko przy użyciu odpowiednich
programów – rzeczy mogą się skur‐
czyć
Nie przekraczać maksymalnej ła‐
downości urządzenia, która wy‐
nosi 8 kg.
7.2 Wkładanie prania
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Luźno włożyć pranie.
3.
Zamknąć drzwi urządzenia.
UWAGA!
Nie przytrzasnąć prania między
drzwiami urządzenia a gumową
uszczelką.
7.3 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk
Wł./Wył.
, aby włą‐
czyć lub wyłączyć urządzenie. Po włą‐
czeniu urządzenia na wyświetlaczu poja‐
wiają się odpowiednie wskaźniki.
Lista symboli przycisków funkcyj‐
nych
Auto Off
Dodatkowe su‐
szenie
Delikatne
Ochrona przed
zagnieceniami
Sygnał dźwięko‐
wy
Suszenie na
czas
Opóźnienie roz‐
poczęcia progra‐
mu
Start/Pauza
7.4 Funkcja Auto Off
Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja
Auto Off powoduje automatyczne wyłą‐
czenie urządzenia:
jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie na‐
ciśnięty przycisk Start/Pauza ;
po pięciu minutach od zakończenia
programu.
POLSKI 13
Nacisnąć przycisk
Włącz/Wyłącz
,
aby włączyć urządzenie.
7.5 Ustawianie programu
Ustawić program za pomocą pokrętła
wyboru programów. Zostanie wyświetlo‐
ny przewidywany czas trwania progra‐
mu.
Wyświetlany czas suszenia od‐
nosi się do 5 kg ładunku w pro‐
gramach do suszenia tkanin ba‐
wełnianych i odzieży jeansowej.
W przypadku innych programów
czas suszenia odnosi się do za‐
lecanych wielkości ładunków.
Czas suszenia w programach do
suszenia tkanin bawełnianych i
odzieży jeansowej przy ładunku
większym niż 5 kg jest dłuższy.
7.6 Funkcje specjalne
Wraz z programem suszenia można us‐
tawić jedną lub więcej funkcji specjal‐
nych.
Aby włączyć lub wyłączyć daną funkcję,
należy nacisnąć odpowiedni przycisk.
W chwili włączenia funkcji na wyświetla‐
czu pojawia się odpowiedni symbol.
7.7 Funkcja Dodatkowe
suszenie
Funkcja ta pozwala uzyskać lepiej wysu‐
szone pranie. Możliwe są 3 ustawienia:
minimalne — domyślne ustawienie od‐
powiednie dla danego programu.
średnie — ustawienie zapewniające
uzyskanie bardziej wysuszonego prania.
maksymalne — ustawienie zapewniają‐
ce uzyskanie dużo bardziej wysuszone‐
go prania.
7.8 Funkcja Delikatne
Do bardziej łagodnego suszenia tkanin
delikatnych i wrażliwych na wysoką tem‐
peraturę (np. akrylu, wiskozy itp.). Do
tkanin oznaczonych na metce symbolem
. Program działa przy obniżonej tem‐
peraturze.
7.9 Funkcja Ochrona przed
zagnieceniami
Wydłuża standardowy czas trwania fazy
chroniącej przed zagnieceniami (30 mi‐
nut) pod koniec cyklu suszenia o 30, 60,
90 lub 120 minut. Funkcja ta chroni pra‐
nie przed zagnieceniami. Podczas trwa‐
nia fazy chroniącej przed zagnieceniami
można wyjąć pranie.
7.10 Funkcja Sygnał
dźwiękowy
Gdy funkcja sygnału dźwiękowego jest
włączona, sygnał dźwiękowy jest emito‐
wany w przypadku:
zakończenia cyklu
rozpoczęcia i zakończenia fazy chro‐
niącej przed zagnieceniami
przerwania cyklu
Funkcja sygnału dźwiękowego jest do‐
myślnie stale włączona. Można jej użyć
w celu włączenia lub wyłączenia sygnału
dźwiękowego.
7.11 Funkcja Czas
Działa tylko wraz z programem Suszenie
na czas . Umożliwia samodzielne usta‐
14
www.aeg.com
wienie czasu suszenia w zakresie od 10
minut do 2 godzin (w odstępach co 10
minut).
7.12 Funkcja Opóźniony start
Umożliwia opóźnienie rozpoczę‐
cia programu suszenia w zakre‐
sie od 30 minut do 20 godzin.
1.
Ustawić program suszenia i funkcje.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Opó‐
źnienie rozpoczęcia programu , aż
na wyświetlaczu pojawi się żądany
czas opóźnienia (np.
, jeśli pro‐
gram ma rozpocząć się po upływie
12 godzin).
3.
Aby włączyć funkcję Opóźnienie roz‐
poczęcia programu , należy nacis‐
nąć przycisk Start/Pauza . Na wy‐
świetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu do rozpoczęcia programu.
7.13 Funkcja blokady
uruchomienia
Funkcja blokady uruchomienia uniemoż‐
liwia dzieciom zabawę urządzeniem. Po‐
woduje ona zablokowanie działania
wszystkich przycisków i pokrętła wyboru
programów (funkcja nie blokuje działania
przycisku Auto/Off). Aby włączyć funkcję
blokady uruchomienia, należy jedno‐
cześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski
Dodatkowe suszenie i Delikatne , aż na
wyświetlaczu pojawi się symbol
. W
celu wyłączenia funkcji należy ponownie
nacisnąć i przytrzymać te same przyci‐
ski, aż symbol zniknie z wyświetlacza.
Funkcję blokady uruchomienia można
włączyć:
przed naciśnięciem przycisku Start/
Pauza – nie będzie można uruchomić
urządzenia
po naciśnięciu przycisku Start/Pauza –
zostanie zablokowane działanie
wszystkich przycisków i pokrętła wy‐
boru programów
7.14 Uruchamianie programu
Aby włączyć program, należy nacisnąć
przycisk, jak pokazano na ilustracji. Kon‐
trolka nad przyciskiem zaświeci się na
czerwono.
7.15 Zmiana programu
Aby zmienić program, należy nacisnąć
przycisk
Wł./Wył.
w celu wyłączenia
urządzenia. Następnie należy ponownie
nacisnąć przycisk
Wł./Wył.
, aby włą‐
czyć urządzenie i ponownie ustawić pro‐
gram.
7.16 Po zakończeniu programu
Po zakończeniu cyklu suszenia na wy‐
świetlaczu zacznie migać symbol
. Je‐
śli włączona jest funkcja Sygnał dźwię‐
kowy , przez minutę emitowany będzie
przerywany sygnał dźwiękowy.
Wyjmowanie prania:
1.
Nacisnąć przycisk Auto/Off na 2 se‐
kundy, aby wyłączyć urządzenie.
2.
Otworzyć drzwi urządzenia.
3.
Wyjąć pranie.
4.
Zamknąć drzwi urządzenia.
Po każdym cyklu suszenia:
oczyścić filtr
opróżnić zbiornik na skropliny
(patrz rozdział
KONSERWACJA I CZY‐
SZCZENIE
).
POLSKI 15
8. WSKAZÓWKI I PORADY
8.1 Wskazówki dotyczące
ekologii
Do prania, które będzie suszone w su‐
szarce, nie należy dodawać płynu
zmiękczającego do tkanin. W suszar‐
ce pranie staje się miękkie w naturalny
sposób.
Używać skroplin jak wody destylowa‐
nej, np. do prasowania z wykorzysta‐
niem pary. W razie potrzeby należy
uprzednio je oczyścić (np. za pomocą
filtra do kawy), aby usunąć drobne
elementy włókien.
Nie zatykać szczelin wentylacyjnych
na spodzie urządzenia.
Przestrzegać zaleceń dotyczących
ciężaru wsadu zawartych w rozdziale
z omówieniem programów.
Upewnić się, że w miejscu instalacji
urządzenia jest zapewniony dobry
przepływ powietrza.
Czyścić filtr po każdym cyklu susze‐
nia.
Dobrze odwirowywać pranie przed su‐
szeniem.
8.2 Twardość i przewodność
wody
Zależnie od miejsca twardość wody mo‐
że przyjmować różną wartość. Twardość
wody ma wpływ na przewodność wody i
działanie czujnika przewodności w urzą‐
dzeniu. Jeśli znana jest wartość prze
wodności wody, istnieje możliwość regu‐
lacji czujnika, aby uzyskać lepsze efekty
suszenia.
Aby zmienić ustawienie czujnika prze‐
wodności:
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów
na dostępny program.
2.
Nacisnąć jednocześnie 2 przyciski
(patrz ilustracja). Przytrzymać, aż na
wyświetlaczu pojawi się jeden z na‐
stępujących symboli:
niska przewodność: <300
µS/cm
średnia przewodność:
300–600 µS/cm
wysoka przewodność:
>600 µS/cm
3.
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk, aż
zostanie ustawiony odpowiedni po‐
ziom (patrz ilustracja).
4.
Aby zapisać ustawienie w pamięci,
należy nacisnąć jednocześnie 2
przyciski, jak podano w punkcie 2.
8.3 Pełny zbiornik na skropliny
— wskazania kontrolki
Domyślnie kontrolka zawsze świeci
się. Zapala się po zakończeniu cyklu lub
gdy zbiornik na skropliny jest pełny. Jeśli
stosowane jest dodatkowe wyposażenie
do opróżniania zbiornika, kontrolka mo‐
że być zgaszona.
Aby wyłączyć wskazania kontrolki:
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów
na dostępny program.
2.
Nacisnąć jednocześnie 2 przyciski
(patrz ilustracja) i przytrzymać, aż
pojawi się odpowiednie ustawienie:
16
www.aeg.com
wskaźnik
nie świeci się, a kon‐
trolka
zaczyna świecić —
wskaźnik
jest trwale wyłączony
wskaźnik
świeci się, a kontrol‐
ka
zaczyna świecić —
wskaźnik
jest włączony
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
9.1 Czyszczenie filtra
Po zakończeniu każdego cyklu zapala
się kontrolka
(
wyczyść filtr
) informują‐
ca o konieczności wyczyszczenia filtra.
Na filtrze gromadzą się fragmen‐
ty włókien. Fragmenty włókien
osadzają się podczas suszenia
ubrań w suszarce.
Czyszczenie filtra:
1.
Otworzyć drzwi.
2.
Wyciągnąć filtr.
3.
Otworzyć filtr.
4.
Oczyścić filtr wilgotną ręką.
POLSKI 17
5.
Jeśli to konieczne, oczyścić filtr ciep‐
łą wodą za pomocą szczotki.
Zamknąć filtr.
6.
Usunąć fragmenty włókien z kiesze‐
ni filtra. W tym celu można użyć od‐
kurzacza.
7.
Umieścić filtr w kieszeni filtra.
UWAGA!
Nie wolno używać suszarki bez
filtra lub z zablokowanym bądź
uszkodzonym filtrem.
Czyścić filtr po każdym cyklu su‐
szenia. Zapchany filtr powoduje
wydłużenie cyklu suszenia i więk‐
sze zużycie energii.
9.2 Opróżnianie zbiornika na
skropliny
Zbiornik na skropliny należy opróżniać
po każdym cyklu suszenia.
Jeśli zbiornik na skropliny jest pełny, na‐
stępuje automatyczne zatrzymanie pro‐
gramu i zapala się kontrolka
informu‐
jąca o konieczności opróżnienia zbiorni‐
ka
. Aby kontynuować program, należy
opróżnić zbiornik na skropliny i nacisnąć
przycisk start.
Aby umożliwić automatyczne op‐
różnianie zbiornika na skropliny,
należy zamontować zestaw do
odprowadzania skroplin (patrz
rozdział:
AKCESORIA
).
Aby opróżnić zbiornik na skropliny:
1.
Wyciągnąć zbiornik na skropliny,
trzymając go poziomo.
2.
Wyciągnąć plastikową złączkę i wy‐
lać zawartość zbiornika na skropliny
do miski lub innego naczynia.
3.
Wsunąć plastikową złączkę i zamon‐
tować zbiornik na skropliny.
18
www.aeg.com
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zatrucia. Wo‐
da ze zbiornika na skropliny nie
nadaje się do picia ani do przy‐
rządzania potraw.
Skropliny można stosować jako
wodę destylowaną, np. do praso
wania z zastosowaniem pary. W
razie potrzeby należy ją przefil‐
trować (np. za pomocą filtra do
kawy), aby usunąć jakiekolwiek
pozostałości i drobne elementy
włókien.
9.3 Czyszczenie skraplacza
Jeśli świeci się kontrolka
wyczyść
skraplacz
, konieczne jest oczyszczenie
skraplacza.
Czyszczenie skraplacza:
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Przesunąć przycisk zwalniający w
dolnej części otworu drzwi urządze‐
nia i otworzyć drzwi skraplacza.
3.
Obrócić 2 blokady w celu otwarcia
pokrywy skraplacza.
4.
Opuścić pokrywę skraplacza.
POLSKI 19
5.
Chwycić za uchwyt i wyciągnąć
skraplacz z dolnego przedziału. Wy‐
jmować skraplacz poziomo, aby nie
rozlać pozostałej wody.
6.
Czyścić skraplacz w pionowym poło‐
żeniu nad miską lub brodzikiem.
Spłukać dokładnie prysznicem.
7.
Umieścić skraplacz wewnątrz dolne‐
go przedziału.
8.
Zamknąć pokrywę skraplacza.
9.
Obrócić 2 blokady do zatrzaśnięcia.
10.
Zamknąć drzwi skraplacza.
UWAGA!
Nie wolno używać suszarki, jeśli
skraplacz jest zablokowany włók‐
nami. Mogłoby to spowodować
uszkodzenie suszarki. Zwiększa
to również zużycie energii.
Do czyszczenia skraplacza nie
należy używać ostrych przedmio‐
tów. Uszkodzony skraplacz może
przeciekać.
Nie wolno używać suszarki bez
skraplacza.
9.4 Czyszczenie bębna
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czy‐
szczenia urządzenia należy je
odłączyć od zasilania.
Do czyszczenia wewnętrznej powierzch‐
ni i żeber bębna należy stosować obojęt‐
ny detergent na bazie mydła. Osuszyć
wyczyszczone powierzchnie miękką
szmatką.
UWAGA!
Do czyszczenia bębna nie wolno
używać materiałów ściernych ani
myjek stalowych.
9.5 Czyszczenie panelu
sterowania i obudowy
Do czyszczenia panelu sterowania i obu‐
dowy należy stosować obojętny deter‐
gent na bazie mydła.
Czyścić wilgotną szmatką. Osuszyć wy‐
czyszczone powierzchnie miękką szmat‐
ką.
UWAGA!
Do czyszczenia urządzenia nie
stosować środków do czyszcze‐
nia mebli lub środków czyszczą‐
cych, które mogłyby spowodo‐
wać korozję.
20
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Aeg-Electrolux T86280IC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi