Hendi 298480 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
HEATED COUNTERTOP DISPLAY
273982, 273999
25
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon
-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow
-
odować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządze-
nia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali
-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
26
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do podtrzymywania temperatury potraw. Nie
przechowuj w urządzeniu innych produktów. Nie umieszczaj w urządzeniu lub w jego
pobliżu produktów niebezpiecznych takich jak paliwo, alkohol, farby itp.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
Niniejsze urządzenie musi zostać zamontowane, oddane do użytku oraz serwisowane
przez wykwalifikowany lub przeszkolony personel. Urządzenie powinno być obsługiwane
przez odpowiednio przeszkolony lub wykwalifikowany personel, np. personel kuchenny
lub osoby obsługujące bar.
Urządzenie ustaw wyłącznie na czystej, stabilnej, suchej i poziomej powierzchni odpornej
na działanie ciepła.
Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia! Dostępne powierzchnie urządzenia
mogą nagrzewać się do wysokiej temperatury. Urządzenie chwytaj wyłącznie
za pokrętło regulacji temperatury lub uchwyt drzwi.
Ostrzeżenie: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. W przypadku zabudowania
urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację.
Ostrzeżenie: Podczas instalacji nie umieszczaj urządzenia na powierzchniach lub w
pobliżu ścian, przegród lub mebli kuchennych i tym podobnych, jeśli nie są one wykonane
z materiałów niepalnych lub pokryte odpowiednim niepalnym materiałem izolującym
ciepło. Pamiętaj o przepisach przeciwpożarowych.
27
PL
Przechowuj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Upewnij się, czy urządzenie
nie jest narażone na działanie wysokich temperatur, pyłu, promieni słonecznych, wilgoci,
kapiącej wody i rozbryzgów.
Na półkach nie przechowuj ani nie poddawaj obróbce kwasowych, zasadowych i słonych
produktów żywnościowych.
W trakcie korzystania pozostaw przestrzeń ok. 15 cm wokół urządzenia w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
Nie czyść urządzenia za pomocą bezpośredniego strumienia wody lub myjki parowej, nie
zanurzaj całego urządzenia w wodzie.
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie umieszczaj
żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia nie
umieszczaj żadnych przedmiotów napełnionych wodą (np. wazonów).
Nie uderzaj twardymi narzędziami w szklaną powierzchnię urządzenia.
Nie polewaj wodą szklanych powierzchni, ponieważ mogą one pęknąć podczas korzystania
z urządzenia.
Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru.
Przed czyszczeniem i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania odłącz je
od źródła zasilania i odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
Nie czyść urządzenia za pomocą wody. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie
się wody do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie umieszczaj w środku urządzenia zbyt dużej ilości żywności. Maksymalne obciążenie
każdego rusztu wynosi ok. 6 kg.
Nie próbuj wchodzić na urządzenie.
Części urządzenia nie mogą być czyszczone w zmywarce.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do utrzymywa-
nia ciepła potraw. Użycie urządzenia w jakimkol-
wiek innym celu może prowadzić do jego uszko-
dzenia bądź obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Witryna jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem z wty-
kiem uziemiającym. Nie wkładaj wtyczki do kon-
taktu, jeśli urządzenie nie zostało odpowiednio
zainstalowane i uziemione.
28
PL
Główne części urządzenia
Zaokrąglona przednia szyba KratkaTylne szklane drzwi
Panel sterowania w dolnej, tylnej części urządzenia
Lampka sygnalizująca
podłączenie urządzenia
do źródła zasilania
(lampka kontrolna)
Pokrętło
regulacji
temperatury
Wyjmowana
tacka na
okruchy
29
PL
Przed pierwszym użyciem
• Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
W przypadku niepełnej dostawy lub uszkodzeń, NIE
korzystaj w urządzenia. Skontaktuj się z dostaw-
cą (patrz ==> Gwarancja). W zestawie do modelu
273982 dwa ruszty (drobna kratka) GN 1/1; W ze-
stawie do modelu 273999 - 3 ruszty GN 1/1 (drobna
kratka). Pojemnik G/N 1/1 nie jest dołączony do
urządzenia.
• Umieść ruszty w urządzeniu.
Urządzenie ustaw wyłącznie na czystej, stabilnej,
suchej i poziomej powierzchni odpornej na działa-
nie ciepła.
Upewnij się, czy wokół urządzenia została zacho-
wana odpowiednia przestrzeń w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
Umieść urządzenie w miejscu, w którym stale za-
pewniony będzie łatwy dostęp do wtyczki.
Przetrzyj urządzenie miękką szmatką zwilżoną let-
nią wodą. (Patrz ==> Czyszczenie i konserwacja).
Obsługa
1). Przygotowanie
Otwórz szklane drzwi przesuwne za pomocą
uchwytu.
Przed wstawieniem do urządzenia, umieść żyw-
ność w odpowiednim naczyniu. Ustaw żywność na
rusztach i zamknij szklane drzwi przesuwne.
Upewnij się, czy pomiędzy poszczególnymi potra-
wami jest wystarczająca przestrzeń, aby zapewnić
wnomierny rozkład ciepła.
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elek-
trycznego.
Uwaga:
Nie umieszczaj na rusztach zbyt dużej ilości żyw-
ności, aby zapobiec ich uszkodzeniu. Maksymalne
obciążenie każdego rusztu wynosi ok. 6 kg.
Na rusztach nie przechowuj ani nie poddawaj ob-
róbce kwasowych, zasadowych i słonych produk-
tów żywnościowych
.
2). Rozpoczęcie podgrzewania
Włącz urządzenie poprzez przekręcenie pokrętła
regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara na wymagany poziom (poziomy 1-10).
Lampka kontrolna zapali się na pomarańczowo.
Lampka kontrolna zgaśnie, gdy urządzenie osią-
gnie zadaną temperaturę.
Żywność wewnątrz witryny utrzymywana jest w
temperaturze wcześniej ustawionej.
Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia! Zawsze
otwieraj drzwi za pomocą uchwytu.
Niektóre części urządzenia mogą się nagrzewać
do bardzo wysokiej temperatury. Zawsze zakładaj
rękawice (niedołączone do urządzenia) w celu wy-
jęcia żywności z witryny. Nie dotykaj metalowych
rusztów.
Kiedy urządzenie nie jest używane, ustaw pokrętło
regulacji temperatury na poziom 0.
Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Przed czyszczeniem i umieszczeniem urządzenia
w miejscu przechowywania odczekaj, aż zupełnie
ostygnie.
Uwaga:
Ze względu na pozostałości z procesu produkcyjne-
go, z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny
zapach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o
uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użytkow-
nika. Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze wentylo-
wane.
30
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania, otwórz szklane drzwi przesuwne
i odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
Regularnie czyść urządzenie i usuwaj z niego
resztki żywności.
UWAGA! Nigdy nie używaj przedmiotów o właści-
wościach ściernych lub twardych w celu podparcia
urządzenia.
Wewnętrzne i zewnętrzne szklane powierzchnie
urządzenia można czyścić przy pomocy wilgotnej
ściereczki z niewielką ilością detergentu.
Półki można wyjąć z urządzenia i umyć zanurzając
w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj bezpośred-
niego strumienia wody, myjki parowej, ani nie za-
nurzaj całego urządzenia w wodzie.
Części urządzenia nie mogą być czyszczone w
zmywarce.
Części Czyszczenie Uwagi
Wszystkie akcesoria np.
kratki, tacka na okruchy itd.
-
Zanurz w ciepłej wodzie z mydłem na ok. 10-20 mi-
nut.
-
Rinse under running water thoroughly.
Dokładnie wysusz wszystkie
części.
Zewnętrzne powierzchnie
szklane
-
Wytrzyj miękką szmatką z niewielką ilością łagodne-
go detergentu. Upewnij się, czy do wnętrza urządze-
nia nie przedostała się woda lub wilgoć.
Wewnętrzne powierzchnie
szklane
-
Usuń resztki żywności.
-
Wytrzyj miękką szmatką z niewielką ilością łagodne-
go detergentu. Upewnij się, czy do wnętrza urządze-
nia nie przedostała się woda lub wilgoć.
Szklane drzwi
Przechowywanie
Przed przechowywaniem upewnij się, czy urzą-
dzenie zostało odłączone z gniazdka i całkowicie
wystygło.
Urządzenie przechowuj w czystym i chłodnym
miejscu.
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, przeczytaj poniższą tabelę w celu znalezienia prawidłowego rozwiąza-
nia. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Po podłączeniu do źródła zasilania i
ustawieniu temperatury Lampka kon-
trolna funkcji grzania zapala się, ale
urządzenie się nie nagrzewa.
-
Uruchomił się bezpiecznik ter-
miczny
Skontaktuj się z dostawcą / usługo-
dawcą w celu naprawy urządzenia
-
Element grzewczy jest spalony.
Po podłączeniu do źródła zasilania,
włączeniu urządzenia i ustawieniu
temperatury urządzenie nagrzewa się,
ale lampka kontrolna nie zapala się.
-
Uszkodzona lampka kontrolna. Skontaktuj się z dostawcą / usługo-
dawcą w celu naprawy urządzenia.
Lampka kontrolna nie zapala się i ele
-
menty grzewcze nie nagrzewają się.
-
Wtyczka nie jest prawidłowo wło-
żona do gniazdka elektrycznego.
Sprawdź i upewnij się, czy wszystkie
elementy są prawidłowo podłączone.
31
PL
Specyfikacja techniczna
Nr produktu 273982 273999
Napięcie robocze i częstotliwość 230 V~ 50Hz
Znamionowy pobór mocy 400W 400W
Ustawienie temperatury Poziomy od 1 do 10 (do 85 °C)
Waga netto (ok.) 16kg 20kg
Stopień ochrony Klasa I
Wymiary zewnętrzne 554 x 376 x (H) 311 mm 554 x 376 x (H) 432 mm
Uwagi: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele-
ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z
użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-
nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad-
ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest
poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób
przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować
się z lokalną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojem-
ników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 10-09-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 298480 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla