Evolveo strongvision r1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
StrongVision R1
www.evolveo.com
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si vybral EVOLVEO StrongVision R1.
Věříme, že Vám přinese spoustu zábavy a spokojenosti.
Příprava před prvním použitím
Vložte do kamery baterie se správnou polaritou (8x AA/1.5 V).
Pro maximální výdrž doporučujeme kvalitní značkové alkalické nebo lithio baterie,
které pracují dlouho a spolehlivě i při nízkých teplotách.
Dobíje baterie nejsou vhodné a nemusí být kamerou správně detekovány,
samovolně se vybíjejí a jsou nespolehlivé za nízkých teplot.
Pro trvalé napájení je možné připojit externí 9 V napájecí zdroj.
Vložte do kamery SDHC kartu, ujistěte se, že není uzamčena proti zápisu.
Přepínač kamery může být ve třech pozicích
1. Přepínač v poloze OFF - kamera je vypnuta
kamera je připravena na výměnu SDHC karty nebo výměnu bater.
2. Přepínač v poloze ON - kamera je zapnuta
3. Přepínač v poloze TEST - speciální režim
prohlížení obsahu SDHC karty na displeji kamery, pro připojení USB kabelu ke kameře
a do PC a prohlížení obsahu SDHC karty v PC.
Kamera může pracovat ve třech režimech
1. Fotografie - pouze fotografie
2. Video - pouze video
3. Fotografie a video - nejdříve fotografie a pak snímání videa
Existují 2 způsoby fotografování nebo natočení videa
1. Ruční - s pomocí dálkového ovládá - přepnutí přepínače do polohy „TEST“ a
stiskem tlačitka „OK
2. automatický (spuštěný pohybem) - přepnutí přepínače do polohy „ON“ svítí LED
dioda 10 sekund a při pohybu před kamerou je pořízena fotografie nebo video
Vysvětlení pojmů
INTERVAL
nastavení časového intervalu za jak dlouho kamera bude snímat další pohyb
např.1 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 30 min
ČASOVAČ
nastavení časové periody, ve které kamera bude snímat pohyb
např. od 10:00:00 do 11:30:00
FORMÁTOVÁNÍ
formátování (úplné smazání) obsahu vložené SDHC karty
VÍCENÁSOBNÝ
pořízení více snímků v jeden moment např.: 1, 3, 6, 9
ČÍSLO
číslování snímků
HESLO
ochrana kamery PIN kódem
PRVNÍ SPUŠTĚNÍ
Přepněte přepínač do polohy „TEST“ a nastavte parametry kamery dle vašich potřeb
v přehledném menu na displeji kamery.
Režim prohlížení záznana displeji kamery
Přepínač je v poloze „TEST“, stiskněte na dálkovém ovládání tlačítko se šipkou doprava.
Prohlížení fotografií: stiskněte šipku nahoru nebo dolů.
Prohlížení videa: stiskněte šipku vlevo pro spuštění i zastave videa.
Pro návrat stiskněte „OK“.
Řešení problémů
Problém
Řešení
Fotografie jsou
rozmazané, příliš
zrnité apod.
Pravděpodobnou příčinou jsou špatné povětrnostní podmínky, sníh,
déšť, mlha apod.
Potřebujete radu i po přečtení tohoto návodu?
Nejprve si přečtěte „FAQ - Často kladené otázky“ na stránce
www.evolveo.com/cz/strongvision-r1 nebo kontaktujte technickou podporu EVOLVEO.
TECHNICKÁ PODPORA
www.evolveo.com/cz/helpdesk/strongvision-r1
Záruka se NEVZTAHUJE při:
použití přístroje k jiným účelům
instalaci jiného firmware než toho, který byl v EVOLVEO StrongVision R1
nainstalován, nebo toho, který je možno stáhnout manuálně nebo automaticky
z menu přístroje
elektromechanickém nebo mechanickém poškození způsobem nevhodným
použitím
škodě způsobené přírodními živly jako je oheň, voda, statická elektřina, přepětí, atd.
škodě způsobené neoprávněnou opravou
poškození záruční plomby nebo nečitelné sériové číslo přístroje
Likvidace
Symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku, v literatuře nebo na obalu znamená, že v EU
všechny elektrické a elektronické přístroje, baterie a akumulátory musí být uloženy do
tříděného odpadu po ukončení jejich životnosti. Nevyhazujte tyto výrobky do netříděného
komunálního odpadu.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto společnost Abacus Electric s.r.o. prohlašuje, že EVOLVEO StrongVision R1
je v souladu s požadavky norem a nařízení příslušným k tomuto typu přístroje.
Kompletní text Prohlášení o shodě je k nalezení na ftp://ftp.evolveo.com/ce
Copyright © Abacus Electric s.r.o.
www.evolveo.com
www.facebook.com/EvolveoEU
Všechna práva vyhrazena.
Design a specifikace mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Dear Customer,
thank you for choosing the EVOLVEO StrongVision R1.
We believe you will enjoy a lot of fun and happiness.
Before First Use
Insert batteries with the correct polarity (8x AA / 1.5 V) into the camera.
For best performance we recommend using branded high-quality alkaline or lithium
batteries, which last long and work reliably even at low temperatures.
Rechargeable batteries are not suitable and may not be correctly detected by the
camera, they tend to discharge quickly and they are unreliable at low temperatures.
You can also use an external 9 V power supply.
Insert the SDHC card and make sure it is not write locked.
Three position switch
1. "OFF" position - camera is off
It is possible to replace the SDHC card or the batteries.
2. "ON" position - camera is on
3. "TEST" position - a special mode
View the SDHC card content on the display of the camera or connect the camera to a
PC via USB cable and view the content on your PC.
Three operating modes
1. Photo - photos only
2. Video - video only
3. Photo and video - at first the camera takes a photo, than starts to shoot a video
There are two ways how to take a photo or shoot a video
1. manually - using a remote control - set the switch "TEST" position and press "OK"
2. automatically motion detection) - set the switch to "ON" position, the LED will shine
for 10 seconds - when the camera detects a motion, it takes a photo or shoots a
video
Terms explanation
INTERVAL
set the time interval for the next motion detection
e.g. 1 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 30 min
TIMER
set the time when the camera will detect motion
e.g. from 10:00:00 to 11:30:00
FORMATTING
formatting (full erase) the SDHC card content
MULTIPLE
multiple shots at the same time 1, 3, 6, 9
NUMBER
number of a shot
PASSWORD
camera PIN code protection
FIRST START
Set the switch to "TEST" position and adjust the camera parameters in the well-arranged
camera display according to your needs.
Record browsing mode
Set the switch to "TEST" position, press the "right arrow" button on the remote control.
Photo browsing: press the "up" or "down arrow" button
Video viewing: press the "left arrow" button to start or paused a video
Press "OK" to exit the browsing mode
Troubleshooting
Problem
Solution
Photos are blurry,
too grainy, etc.
The cause of this is probably a bad wind conditions, snow, rain, fog,
etc.
Do you still need advice after reading this manual?
First read “Frequently Asked Questions” at www.evolveo.com/en/strongvision-r1 or
contact the EVOLVEO technical support.
TECHNICAL SUPPORT
www.evolveo.com/en/support
The warranty DOES NOT APPLY to:
Using the device for other purposes than it was designed to.
Installation of another firmware instead of the default one or the one that can be
downloaded manually or automatically from the device menu.
Electrical or mechanical damage caused by improper use.
Damage caused by natural elements such as fire, water, static electricity, power
surges etcetera.
Damage caused by an unauthorized repair.
Damage to the guarantee seal or an unreadable serial number on the device.
Disposal
The symbol of crossed out wheelie bin on the product, within the literature or on the
packaging reminds you that in the European Union, all electric and electronic products,
batteries and accumulators must be stored as assorted waste after the end of their
service life. Do not throw these products into the unsorted municipal waste.
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, the company ABACUS Electric s.r.o. declares that the EVOLVEO StrongVision R1 is
in compliance with the requirements of the standards and regulations, relevant for the
given type of device.
Find the complete text of Declaration of conformity at ftp://ftp.evolveo.com/ce
Copyright © Abacus Electric s.r.o.
www.evolveo.com
www.facebook.com/EvolveoEU
All rights reserved.
Design and specification may be changed without prior notice.
Vážený zákazník,
ďakujeme, že ste si kúpili EVOLVEO StrongVision R1.
Veríme, že vám prinesie veľa zábavy a spokojnosti.
Príprava pred prvým použitím
Vložte do kamery batérie so správnou polaritou (8x AA/1.5 V).
Pre maximálnu výdrž odporúčame kvalitné značkové alkalic alebo lítio batérie,
ktoré pracujú dlho a spoľahlivo aj pri nízkej teplote.
Dobíjacie batérie nie sú vhodné a nemusia byť kamerou správne detekované,
samovoľne sa vybíjajú a sú nespoľahlivé pri nízkej teplote.
Pre trvalé napájanie je možné pripojiť externý 9 V napájací zdroj.
Vložte do kamery SDHC kartu, uistite sa, že nie je uzamknutá proti zápisu.
Prepínač kamery môže byť v troch pozíciách
1. Prepínač v polohe „OFF- kamera je vypnutá
kamera je pripravená na výmenu SDHC karty alebo výmenu batérií.
2. Prepínač v polohe „ON - kamera je zapnutá
3. Prepínač v polohe „TEST“ - špeciálny režim
prezeranie obsahu SDHC karty na displeji kamery, pre pripojenie USB kábla ku kamere
a do PC a prezeranie obsahu SDHC karty v PC.
Kamera môže pracovať v troch režimoch
1. Fotografie - iba fotografie
2. Video - iba video
3. Fotografie a video - najprv fotografie a potom snímanie videa
Existujú 2 spôsoby fotografovania a natáčania videí
1. Ručne - pomocou diaľkového ovládania prepnutie prepínača do polohy TEST a
stlačením tlačidla OK
2. automaticky (spustený pohybom) - prepnutie prepínača do polohy „ON“ svieti LED
dióda 10 sekúnd a pri pohybe pred kamerou sa urobí fotografia alebo video
Vysvetlenie pojmov
INTERVAL
nastavenie časového intervalu, za ako dlho kamera bude snímať ďalší pohyb
napr.1 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 30 min
ČASOVAČ
nastavenie časovej periódy, v ktorej kamera bude snímať pohyb
napr. od 10:00:00 do 11:30:00
FORMÁTOVANIE
formátovanie (úplné vymazanie) obsahu vloženej SDHC karty
VIACNÁSOBNÝ
urobenie viacerých smok v jeden moment, napr: 1, 3, 6, 9
ČÍSLO
číslovanie snímok
HESLO
ochrana kamery PIN kódom
PRVÉ SPUSTENIE
Prepínač prepnite do polohy „TEST“ a nastavte parametre kamery podľa vašich potrieb
v prehľadnom menu na displeji kamery.
Režim prezerania záznamov na displeji kamery
Prepínač je v polohe „TEST“, stlačte na diaľkovom ovládaní tlačidlo so šípkou vpravo.
Prezeranie fotografií: stlačte šípku hore alebo dole.
Prezeranie videí: stlačte šípku vľavo na spustenie a zastavenie videa.
Pre návrat stlačte „OK“.
Riešenie problémov
Problém
Riešenie
Fotografie sú
rozmazané, veľmi
zrnité a pod.
Pravdepodobnou príčinou sú zlé poveternostné podmienky, sneh,
dážď, hmla a pod.
Potrebujete radu aj po prečítaní tohto návodu?
Najprv si prečítajte „FAQ - Často kladené ozky“ na stránke
www.evolveo.com/sk/strongvision-r1 alebo kontaktujte Technickú podporu EVOLVEO.
TECHNICKÁ PODPORA
www.evolveo.com/sk/podpora
Záruka NEPLApri:
použití prístroja na iné účely
inštalácii iného firmware než toho, ktorý bol v EVOLVEO StrongVision R1
inštalovaný, alebo toho, kto možno stiahnuť manuálne alebo automaticky z menu
prístroja
elektromechanickom alebo mechanickom poškodení spôsobenom nevhodným
používaním
škode spôsobenej prírodnými živlami, ako sú oheň, voda, statická elektrina, prepätie
atď.
škode spôsobenej neoprávnenou opravou
poškodení záručnej plomby alebo nečitateľnom sériovom čísle prístroja
Likvidácia
Symbol preškrtnutého kontajnera na výrobku, v literatúre alebo na obale znamená, že
všetky elektrické a elektronické prístroje, batérie a akumulátory po ukončení svojej
životnosti musia byť v EÚ uložené do triedeného odpadu. Nevyhadzujte tieto výrobky do
netriedeného komunálneho odpadu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto spoločnosť ABACUS Electric s.r.o. vyhlasuje, že EVOLVEO StrongVision R1
je v lade s požiadavkami noriem a nariadení príslušnými pre tento typ prístroja.
Kompletný text Vyhlásenia o zhode je na ftp://ftp.evolveo.com/ce
Copyright © Abacus Electric s.r.o.
www.evolveo.com
www.facebook.com/EvolveoEU
Všetky práva vyhradené.
Dizajn a špecifikácia môžu byť zmenené bez predošlého upozornenia.
Szanowny kliencie,
dziękujemy za wybranie EVOLVEO StrongVision R1.
Mamy nadzieję, że przyniesie Ci wiele radości i satysfakcji.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Włóż do kamery baterie zgodnie z polaryzacją (8x AA/1,5 V).
Aby zapewnić maksymalny czas pracy, zalecamy jakościowe markowe baterie
alkaliczne lub litowe, które pracują długo i niezawodnie nawet w niskich
temperaturach.
Baterie wielokrotnego ładowania nie nadają się i mogą zostać niewykryte przez
kamerę, roadowusię same i nie sprawdzają się w niskich temperaturach.
Do ciągłego zasilania można podłączyć zewnętrzne źródło zasilania 9 V.
Włóż do kamery kartę SDHC i upewnij się, czy nie jest zablokowana przed zapisem.
Przełącznik kamery może być w trzech pozycjach
1. Przełącznik w pozycji „OFF“ - kamera jest wyłączona
kamera jest gotowa do wymiany karty SDHC lub wymiany baterii.
2. Przełącznik w pozycji „ON“ - kamera jest włączona
3. Przełącznik w pozycji „TEST - specjalny tryb
przeglądanie zawartości karty SDHC na wyświetlaczu kamery, do podłączenia
przewodu USB do kamery i do PC i przeglądania zawartości karty SDHC w PC.
Kamera może pracować w trzech trybach
1. Zdjęcia - tylko fotografie
2. Wideo - tylko wideo
3. Zdjęcia i wideo - najpierw fotografie, a potem zapis wideo
Istnieją 2 sposoby fotografowania lub nagrywania wideo
1. Ręczny - za pomocą zdalnego sterowania - ustawienie przełącznika do pozycji
„TEST“ i naciśnięcie przycisku „OK“
2. automatyczny (uruchamiany ruchem) - ustawienie przełącznika do pozycji „ON“
dioda LED zostaje włączona na 10 sekund, a w razie wykrycia ruchu przed kamerą
zostaje wykonane zdjęcie lub nagrane wideo
Wyjaśnienie pojęć
INTERWAŁ
ustawienie czasu, za jak długo kamera będzie zapisywała następny ruch
np.1 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 30 min
TIMER (przełącznik czasowy)
ustawienie czasu, przez który kamera będzie zapisywała ruch
np. od 10:00:00 do 11:30:00
FORMATOWANIE
formatowanie (pełne usunięcie) zawartości włożonej karty SDHC
WIELOKROTNY
wykonanie wielu zdć w jednym momencie, np.: 1, 3, 6, 9
NUMER
numeracja zdjęć
HASŁO
ochrona kamery kodem PIN
PIERWSZE URUCHOMIENIE
Ustaw przełącznik do pozycji „TEST“ i ustaw parametry kamery według potrzeb w jasnym
menu na wyświetlaczu kamery.
Tryb przeglądania zapisów na wyświetlaczu kamery
Przełącznik jest w pozycji „TEST“, naciśnij przycisk ze strzałką w prawo na pilocie
zdalnego sterowania.
Przeglądanie zdjęć: naciśnij strzałkę w górę lub w dół.
Odtwarzanie wideo: naciśnij strzałkę w lewo, aby uruchomić lub zatrzymać wideo.
Aby wrócić, naciśnij przycisk „OK“.
Rozwiązania problemów
Problem
Rozwiązanie
Zdjęcia są rozmyte,
zbyt ziarniste itp.
Prawdopodobną przyczyną są złe warunki pogodowe, śnieg, deszcz,
mgła itp.
Potrzebujesz porady nawet po przeczytaniu niniejszej instrukcji obsługi?
Najpierw należy przeczytać „FAQ - Najczęściej zadawane pytania“ na stronie
www.evolveo.com/pl/strongvision-r1 lub skontaktować się z pomocą techniczną
EVOLVEO.
WSPARCIE TECHNICZNE
www.evolveo.com/pl/wsparcie
Gwarancja NIE ODNOSI się do:
używania urządzenia do innych celów
instalacji innego oprogramowania niż tego, które było w EVOLVEO StrongVision R1
zainstalowane lub które można pobrać ręcznie albo automatycznie z menu
urządzenia
uszkodzeń elektromechanicznych lub mechanicznych spowodowanych wskutek
niewłaściwego użytkowania
szkód spowodowanych elementami środowiska naturalnego, takimi jak ogień,
woda, elektryczność statyczna, przepięcie itp.
szkód spowodowanych nieuprawnioną napra
uszkodzenia plomby gwarancyjnej lub nieczytelnego numeru seryjnego urządzenia
Utylizacja
Symbol przekreślonego pojemnika na produkcie, w dokumentacji lub na opakowaniu
oznacza, że na terenie Unii Europejskiej należy wszystkie produkty elektryczne i
elektroniczne, baterie i akumulatory oddać po zakończeniu żywotności do selektywnej
zbiórki. Nie wolno wyrzucać produktów tych razem z nieposortowanym odpadem
komunalnym.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym spółka Abacus Electric s.r.o. deklaruje, że EVOLVEO StrongVision R1 jest
zgodna z wymaganiami norm i rozporządzeń właściwych dla tego typu urządzenia.
Pełny tekst Deklaracji zgodności znajduje się na ftp://ftp.evolveo.com/ce
Copyright © Abacus Electric s.r.o.
www.evolveo.com
www.facebook.com/EvolveoEU
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy az EVOLVEO, vállalat által gyártott StrongVision R1 készüléket
választotta.
Bízunk benne, hogy sok örömet és vidámságot közvetíthetünk Önnek készülékünk
segítségével.
Az első használat előtt
Az elemeket a megfelelő polaritással helyezze be (8x AA / 1.5 V) a kamerába.
A legjobb teljesítmény elérése érdekében márkás, minőségi alkaline vagy litium
elemeket használjon, amelyek sokáig tartanak és alacsony hőmérsékleten is
megbízhatóan teljesítenek.
Az újratölthető elemek nem kompatibilisek, a fényképezőgép rendszere nem biztos,
hogy megfelelően érzékeli ezeket. Ezek az elemek hamarabb lemerülnek, s alacsony
hőmérsékleten nem megbízhatóak.
Külső, 6V-os áramforrást is használhatunk.
Helyezze be az SDHC kártyát, s győződjön meg róla, hogy nem írásvédett.
Három állású kapcsoló
1. "OFF" pozíció - a kamera ki van kapcsolva
Ebben az állásban lehetséges az SDHC kártya illetve az elemek cseréje.
2. "ON" pozíció - a kamera be van kapcsolva
3. "TEST" pozíc - speciális mód
Megtekinthejük az SDHC kártya tartalmát a kamera kijelzőjén vagy
csatlakoztathatjuk az eszközt egy PC-hez USB kábellel, s a tárolt tartalmat
megtekinthetjük számítógépünk képernyőjén.
Háromféle működési mód
1. Photo - csak fotózás
2. Video - csak videózás
3. Photo and video - először a kamera készít egy fotót, majd elkezdi a film felvételt
Kétféle módon készíthetünk fotót vagy vehetünk fel videót
1. kézi - távirányító segítségével - állítsuk a kapcsolót "TEST" pozícióba, nyomjuk meg
az "OK"-t
2. automatikus mozgásérzékelés - állítsuk a kapcsolót "ON" pozícióba, a LED ezután 10
másodpercig világítani fog. Ezt követően a kamera mozgást érzékelve fényképet vagy
videót készít.
Szakkifejezés magyarázat
INTERVAL
állítsa be az egymást követő mozgásérzékeléssel készített felvételek között eltelt idő
hosszát
pl. 1 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 30 min
TIMER
állítsa be az időpontokat, amikor a kamera mozgásérzékelője aktív
pl. 10:00:00 tól 11:30:00-ig
FORMATTING
az SDHC kártya tartalmának formatálása (teljes törlés)
MULTIPLE
többszörös exponálás ugyanabban az időben 1, 3, 6, 9
NUMBER
exponálások száma
PASSWORD
kamera PIN kód védelem
ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS
Állítsa a kapcsolót "TEST" pozícióba és állítsa be a kamera jellemzőit szükségleteinek
megfelelően a jól elrendezett kijelzőn.
Felvétel kereső mód (a kamera kijelzőjén)
Állítsa a kapcsolót "TEST" pozícióba, nyomja meg a "jobbra nyil" gombot a távirányítón.
Fotó keresés: nyomja meg a "fel" vagy "le nyíl" gombot
Videó megtekintése: nyomja meg a "balra nyil" gombot egy videó elkezdéséhez vagy
megszakításához
Nyomja meg az "OK"-t a kereső módból történő kilépéshez
Hibakeresés
Probléma
Megoldás
A fotók túl
szemcsések,
elmosódottak stb.
A hiba oka valószínűleg a kedvezőtlen szél, , eső ill. ködös
környezeti viszonyokra vezethetők vissza.
Az kézikönyv elolvasása után még további kérdései vannak?
Kérjük olvassa el először a FAQ - Gyakran Intézett Kérdéseket” az
www.evolveo.com/hu/strongvision-r1 -on vagy vegye fel a kapcsolatot az EVOLVEO
műszaki támogató csapatával.
MŰSZAKI TÁMOGATÁS
www.evolveo.com/hu/tamogatas
A garancia NEM terjed ki a következő esetekre:
a terméket nem a rendeltetési céljának megfele használat esetén
az eszköz menüjéből automatikusan vagy kézzel letölthető fimwaretől különböző
firmware telepítése esetén.
a nem megfelelő használatból fakadó mechanikai vagy elektronikus sérülés
természeti erők (úgymint tűz, víz, statikus elektromosság, áramlökés stb.) által
okozott kár.
engedély nélküli javítás által okozott kár
a garanciajegy sérülése vagy készüléken olvashatatlan szériaszám
Rendelkezés
Az áthúzott kereszttel ábrázolt szemetes, mely vagy a terméken, vagy annak kísérő
dokumentációján található, arra emlékezteti, hogy az Európai Unióban az összes
elektronikai terméket, elemet illetve akkumulátort külön, tárolóban kell gyűjteni miután
nem kívánjuk őket tovább használni. Kérjük ne dobja ezeket a termékeket válogatás
nélküli háztartási hulladék gyűjtőbe
MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT
Ezennel az ABACUS Electric s.r.o. kijelenti, hogy az EVOLVEO StrongVision R1 termék
megfelel a hasonló típusú termékekre vonatkozó előírásoknak és rendelkezéseknek.
A megfelelősségi nyilatkozat teljes szövegét a következő helyen találja
ftp://ftp.evolveo.com/ce
Copyright © Abacus Electric s.r.o.
www.evolveo.com
www.facebook.com/EvolveoEU
Minden jog fenntartva.
A design és termékjellemzők minden előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
StrongVision R1
www.evolveo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Evolveo strongvision r1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi