Vogel's NEXT 8375 Instrukcja obsługi

Kategoria
Głośniki soundbar
Typ
Instrukcja obsługi
More information on:
www.vogels.com
NEXT 8375
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CZE Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA
設置説明書
ZH
Need help?
Scan the QR-code to find
the inallation movie on
YouTube:
X
X
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
-
-
-
ZH -
Vogel’s Holding BV 2017
©
All rights reserved
Go to the NEXT 8375 produ page at www.vogels.com or scan the
following QR code to find the operation manual of the sound syem:
DE
Gehen Sie zur NEXT 8375-Produktseite auf www.vogels.com oder scannen
Sie den folgenden QR-Code ein, um das Benutzerhandbuch des
Soundsyems zu finden:
FR
Rendez-vous sur la page de produit NEXT 8375 du site www.vogels.com
ou scannez le code QR suivant pour trouver le mode d’emploi du syème
audio :
NL
Ga naar de NEXT 8375 produ pagina op www.vogels.com of scan de
volgende QR-code voor de handleiding van het geluidyeem:
3
1 Check the mounting hole pattern on the screen.
If necessary, adapt the width of the frame (B).
DE - Prüfen Sie das Lochmuer am Bildschirm. Paen Sie nötigenfalls die Breite des
Rahmens (B) an.
FR - Contrôlez le gabarit de montage de l’écran. Si néceaire, adaptez la largeur du
cadre (B).
NL - Controleer de montageopeningen op het scherm. Pas zo nodig de breedte van
het frame (B) aan.
ES - Compruebe el patrón de orificios de montaje sobre la pantalla. Si es necesario,
adapte la anchura del marco (B).
IT - Verificare il modello di foratura sullo schermo. Se neceario, adaare la larghezza
dell’adaatore (B).
PT - Verifique o padrão do orifício de montagem no ecrã. Se neceário, adapte a
largura da erutura (B).
EL - Ελέγξτε τη διάταξη των οπών στερέωσης στην οθόνη. Αν είναι απαραίτητο,
προσαρμόστε το πλάτος του πλαισίου (B).
SV - Kontrollera monteringshålen på skärmen. Anpaa om nödvändigt bredden på
ramen (B).
PL - Sprawdź rozmieszczenie otworów montażowych na odbiorniku. Jeśli to konieczne,
doosuj szerokość elaża (B).
RU - Определите расположение монтажных отверстий на экране.
При необходимости отрегулируйте ширину рамы (B).
CZE - Zkontrolujte montážní otvory na obrazovce. V případě nutnoi přizpůsobte šířku
rámu (B).
SK - Ziite polohu montážnych otvorov na obrazovke. V prípade potreby prispôsobte
šírku rámu (B).
HU - Ellenőrizze a képernyőn található rögzítőfuratokat. Ha szükséges, állítsa be a keret
széleégét (B).
TR - Ekrandaki montaj deliği şeklini kontrol edin. Gerekirse çerçevenin (B) genişliğini
ayarlayın.
RO - Verificați găurile pentru montare pe ecran. La nevoie adaptați lățimea
cadrului (B).
UK - Перевірте розташування монтажних отворів на екрані. У разі необхідності
відрегулюйте ширину рами (B).
BG - Проверете монтажната схема на процепите за монтиране на екрана.
Ако е необходимо, адаптирайте ширината на рамката (B).
JA -
クリーン ーンを
必要に応じ (B) の幅を調節す
ZH - 检查屏幕上的安装孔形状。
如有必要,调整框架 (B) 的宽度。
B
B
no. 4
A
A
4
TV
TV
TV TV
G
H Optional
A
A
2 Mount the frame (A) onto the screen.
Refer to the user manual of your screen for the correct bolt size (G).
DE - Bringen Sie den Rahmen (A) am Bildschirm an.
Die richtige Schraubengröße (G) finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms.
FR - Montez le cadre (A) sur l’écran.
Reportez-vous à la notice de l’écran pour trouver la bonne taille de boulon (G).
NL - Beveig het frame (A) aan het scherm.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het scherm voor de juie maat bout (G).
ES - Monte el marco (A) sobre la pantalla. Consulte el manual de usuario de la
pantalla para ver el tamaño correo de tornillo (G).
IT - Montare l’adaatore (A) sullo schermo. Per conoscere la dimensione correa del
bullone (G), consultare il manuale utente dello schermo.
PT - Monte a erutura (A) no ecrã. Consulte o manual do utilizador do seu televisor
para obter o tamanho correo do parafuso (G).
EL - Στερεώστε το πλαίσιο (A) επάνω στην οθόνη.
Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήστη της οθόνης σας για το σωστό μέγεθος βιδών (G).
SV - Montera ramen (A) på skärmen.
Se skärmens bruksanvisning för rä bultorlek (G).
PL - Zamontuj elaż (A) na odbiorniku. Informacje na temat prawidłowego rozmiaru
śrub (G) znajdują się w inrukcji obsługi odbiornika.
RU - Установите раму (А) на экран. Правильные размеры болтов (G) см. в
прилагающемся к экрану руководстве пользователя.
CZE - Upevněte rám (A) k obrazovce.
Správnou veliko šroubů (G) zjiíte v návodu ke své obrazovce.
SK - Namontujte rám (A) na obrazovku.
Správnu veľkosť skrutiek (G) nájdete v návode na obsluhu obrazovky.
HU - Csavarozza a keretet (A) a képernyőre.
A helyes csavarméretről (G) tájékozódjon a képernyő használati utasításában.
TR - Çerçeveyi (A) ekranın üzerine monte edin.
Doğru cıvata büyüklüğü (G) için ekranınızın kullanım kılavuzuna başvurun.
RO - Montaţi cadrul (A) pe ecran.
Consultaţi manualul de utilizare pentru dimensiunea şuruburilor (G).
UK - Встановіть раму (A) на екран.
Правильний розмір болтів (G) дивіться в керівництві користувача екрану.
BG - Монтирайте рамката (A) към екрана. Вижте в ръководството за потребителя за
вашия екран правилния размер на болтовете (G).
JA -
ム (A) を取付ける。
正しいボルト サイズ
(G)
は、スクリーンのユーザー マニュアルを参照してください。
ZH - 将框架 (A) 安装到屏幕上。
5
3 Determine where the wall mount (C) should be mounted.
DE - Legen Sie fe, wo der Wandhalter (C) montiert werden soll.
FR - Déterminez où le support mural (C) doit être monté.
NL - Bepaal waar de wandeun (C) moet worden beveigd.
ES - Determine dónde se debe montar el soporte de pared (C).
IT - Determinare dove inallare il supporto a parete (C).
PT - Determine onde é que o suporte de parede (C) deve ser montado.
EL -
Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (C).
SV -
Faäll var väggfäet (C) ska monteras.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (C).
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (C).
CZE -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (C) namontovat.
SK -
Určte mieo náennej montáže (C).
HU -
Határozza meg a fali tartó (C) majdani helyét.
TR -
Duvar askısının (C) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
RO -
Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (C).
UK -
Визначте місце встановлення настінного кронштейна (C).
BG -
Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (C).
JA -
ール (C) の付け位置を決め
ZH -
116 cm
Carrier
NEXT 7825
TV 40"
TV 65"
2,5 cm
8375
7
(C)
Dimensions are only
applicable when
Cable Column NEXT
7840 is inalled.
C
6
4 Remove the covers (D).
DE - Entfernen Sie die Abdeckungen (D).
FR - Déposez les capots (D).
NL - Verwijder de afdekkappen (D).
ES - Retire las cubiertas embellecedoras (D).
IT - Togliere i coperchi (D).
PT - Retire as coberturas (D).
EL - Αφαιρέστε τα καλύμματα (D).
SV - Ta bort skydden (D).
PL - Zdejmij osłony (D).
RU - Снимите защитные панели (D).
CZE - Odraňte kryty (D).
SK - Snímte kryty (D).
HU - Vegye le a burkolatokat (D).
TR - Kapakları (D) çıkarın.
RO - Îndepărtați capacele (D).
UK - Зніміть кришки (D).
BG - Отстранете капаците (Д).
JA -
ー (D) を外す
ZH - 拆下盖板 (D)
D
D
7
5 Use the drilling template to drill the holes.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -
リング テンプレートを使って、
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
21
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
+/- 0.5˚
!
8
5 Use the drilling template to drill the holes.
Make sure to drill the smallest hole (X) in the middle of the stud.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. Achten Sie darauf,
das kleine Loch (X) in der Mie des Holzänders zu bohren.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
Veillez à forer le trou le plus petit (X) au centre de la plaque.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
Boor het kleine gat (X) in het midden van het eunpunt.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
Asegúrese de perforar el agujero más pequeño (X) en medio de la pieza.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
Accertarsi di eeuare il foro più piccolo (X) al centro della aa.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
Certifique-se que abre o orifício mais pequeno (X) no centro do suporte.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
Ανοίξτε οπωσδήποτε τη μικρότερη τρύπα (X) στο μέσον του στηρίγματος.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
Se till a borra det mina hålet (X) i mien av olpen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
Upewnij się, że najmniejszy otwór (X) zoanie wywiercony na środku słupka.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку. По середине крепежной
детали просверлите самое маленькое отверстие (X).
2
3
ø 4mm
ø 5/32"
45mm/1.8"
1
+/- 0.5˚
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. Nezapomeňte vyvrtat
nejmenší otvor (X) doprořed spojovací čái.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
Dbajte na to, aby e najmenší otvor (X) vyvŕtali do redu ĺpika.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
Ügyeljen rá, hogy a konzol közepére a legkisebb furatot (X) fúrja.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
Delik dizisindeki en küçük deliği (X) delin.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
Aveți grijă să dați cea mai mică gaură (X) în mijlocul bolțului.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити
отвори. Переконайтесь, що свердлите найменший отвір (Х) всередині деталі.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
Уверете се, че най-малката дупка (Х) е пробита в средата на гредата.
JA -
リング テンプレートを使って、
中央に最小の穴 (X) 開ける。
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
务必要在双头螺栓中间钻出最小的孔 (X)
X
!
9
no
13
P
N
P
N
R
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CZE - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Ügyeljen rá, hogy a legkisebb furaal kezdjen (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
(C)
を壁にネジ止めする。
必ず最小の穴 (X) か始める。
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)
!
P
C
X
N
C
N
R
10
N
R
no
13
N
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CZE - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Make sure to art with the smalle hole (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
(C)
を壁にネジ止めする。
必ず最小の穴 (X) か始める。
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)
C
X
N
C
N
R
!
11
7 Place the covers (D) back.
DE - Bringen Sie die Abdeckungen (D) wieder an.
FR - Remeez les capots (D) en place.
NL - Plaats de afdekkappen (D) terug.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas embellecedoras (D).
IT - Rimontare i coperchi (D).
PT - Volte a colocar as coberturas (D).
EL - Επανατοποθετήστε τα καλύμματα (D).
SV - Sä tillbaka skydden (D).
PL - Nałóż z powrotem osłony (D).
RU - Установите защитные панели (D) обратно.
CZE - Umíěte zadní čá krytu (D).
SK - Nasaďte kryty (D).
HU - Tegye viza a burkolatokat (D).
TR - Kapakları (D) geri takın.
RO - Puneți înapoi capacele (D).
UK - Поверніть кришки (D) на місце.
BG - Поставете капаците (Д) обратно на място.
JA -
ー (D) を元に戻す
ZH - 放回盖板 (D)。
D
D
12
8.1 Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrews.
DE
- Lösen Sie die obere Rändelmuer. Entfernen Sie die untere Rändelmuern.
FR - Deerrez la molee supérieure ; déposez les molees inférieures.
NL - Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroeven.
ES - Afloje el tornillo de presión superior y quite los inferiores.
IT - Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere le viti a tea zigrinata inferiori.
PT - Desaperte o parafuso borboleta superior; retire os parafusos borboleta inferiores.
EL - Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε τις κάτω βίδες με ροδέλα.
SV - Loa den övre vingskruven; ta bort den nedre vingskruven.
PL - Poluzować górną śrubę skrzydełkową; odkręcić dolne śruby skrzydełkowe.
RU - Ослабить верхний винт с накатанной головкой; отвинтить нижние винты с накатанной головкой.
CZE
- Uvolněte horní utahovací šroub; sejměte dolní utahovací šrouby.
SK - Uvoľnite vrchnú skrutku s ryhovanou hlavou, odráňte spodné skrutky s ryhovanou hlavou.
HU - Lazítsa meg a felső szárnyas csavart; távolítsa el az alsó szárnyas csavarokat.
TR - Üteki parmak vidayı gevşetin; alaki parmak vidaları çıkarın.
RO - Desprindeţi șurubul cu cap riat superior; îndepărtaţi şuruburile cu cap riat inferioare.
UK - Ослабте верхній гвинт-баранчик; видаліть нижні гвинти-баранчики.
BG - Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; свалете долните винтове за ръчно отвиване.
JA - 上の蝶ネジを緩め、下の蝶ネジを外す
ZH - 松开上方翼型螺钉;并取下下方的翼型螺钉。
13
8.2
Hook the TV onto the wall mount
(C).
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (C).
Haken Sie die obere Rändelmuer in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (C).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (C).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (C).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (C).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (C).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (C).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (C).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (C).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (C).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
CZE
- Zavěe televizor na náěnnou jednotku (C).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (C).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (C).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (X) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (C).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (C).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (C).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - (C) に留める。
).
上の V 字型のぼみに留
ZH -
(C)
C
15
4cm
no. 4
X
E
F
8.4
Slide the correct soundbar bracket arm into the bracket.
Place back and tighten screw X.
DE
- Schieben Sie den richtigen Arm der Soundbar-Halterung in die Halterung.
Bringen Sie Schraube X wieder an ziehen Sie fe.
FR - Faites glier le bon bras de la barre de son dans le support. Remeez la vis X en
place et serrez-la.
NL - Schuif de juie soundbareun in de beugel. Plaats schroef X terug en draai
deze va.
ES - Deslice el brazo correo en la abrazadera de la barra de sonido.Vuelva a
colocar el tornillo X y apriételo.
IT - Far scivolare il braccio della aa della barra audio correa nella aa.
Rimontare e ringere la vite X.
PT - Deslize o braço do suporte da barra de som correto. Volte a colocar e aperte o
parafuso X.
EL - Σύρετε το σωστό βραχίονα στήριξης του soundbar μέσα στη βάση στήριξης.
Επανατοποθετήστε και σφίξτε τη βίδα X.
SV - För in rä soundbar-konsolarm i hållaren. Sä tillbaka och dra åt skruv X.
PL - Wsunąć odpowiednie ramię uchwytu na liwę głośnikową do uchwytu.
Przykręcić ponownie śrubę X.
RU - Вставить правильную скользящую опору кронштейна звуковой панели в
кронштейн. Установить винт Х на место и затянуть его.
CZE
- Nasuňte do konzole správné rameno konzole tyčového reproduktoru. Nasaďte
zpět šroub X a utáhněte ho.
SK - Nasaďte správne rameno držiaka na zvukový syém soundbar do držiaka.
Skrutku X nasaďte späť a zatiahnite ju.
HU - Csúsztaa a megfelelő front hangszóró kart a konzolba. Helyezze viza, majd
húzza meg az X csavart.
TR - Doğru soundbar askı aparatı kolunu askı aparatının içine yerleştirin. X vidasını
tekrar takın ve sıkın.
RO - Glisaţi braţul de susţinere core al barei de sunet în suport. Aşezaţi-l în partea
din spate şi fixaţi şurubul X.
UK - Вставте відповідну опору звукової панелі у кронштейн. Встановіть на місце та
затягніть гвинт X.
BG - Плъзнете правилното свързващо/закрепващо рамо на саундбара към
скобата. Поставете отново и затегнете винт X.
JA - ットア ット
X して
ZH - 将正确的 soundbar 托架臂滑入托架内。装回并拧紧螺钉 X。
X
E/F
X
16
8.5 Tighten the screws (L) to attach the soundbar to the bracket.
DE
- Ziehen Sie die Schrauben (L) fe, um die Soundbar an der Halterung zu befeigen.
FR - Serrez les vis (L) pour fixer la barre de son sur le support.
NL - Draai de schroeven (L) va om de soundbar aan de beugel te beveigen.
ES - Apriete los tornillos (L) para enganchar la barra de sonido a la abrazadera.
IT - Stringere le viti (L) per fiare la barra audio alla aa.
PT - Aperte os parafusos (L) para fixar a barra de som ao suporte.
EL - Σφίξτε τις βίδες (L) για να στερεώσετε το soundbar στη βάση στήριξης.
SV - Dra åt skruvarna (L) så a soundbar sier fa i konsolen.
PL - Dokręcić śruby (L), aby przymocować liwę głośnikową do uchwytu.
RU - Затянуть винты (L), чтобы прикрепить звуковую панель к кронштейну.
CZE
- Utažením šroubů (L) připevněte tyčový reproduktor ke konzoly.
SK - Zatiahnite skrutky (L) na pripevnenie zvukového syému soundbar k držiaku.
HU - Húzza meg a csavarokat (L), hogy hozzáerősítse a front hangszórót a konzolhoz.
TR - Soundbar’ı askı aparatına bağlamak için vidaları (L) sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile (L) pentru a fixa bara de sunet pe suport.
UK - Затягніть гвинт (L), щоб приєднати звукову панель до кронштейна.
BG - Затегнете винтове (L), за да закрепите саундбара към скобата.
JA -
(L)を締め、バーをブラに取付ける。
ZH - 拧紧螺钉 (L) 将 soundbar 连接至托架。
L
K
Optional
L
L
L
L
K
Optional
no. 4
K
Optional Optional
17
9 Place back and tighten the lower thumbscrews.
DE
- Bringen Sie die unteren Rändelmuern wieder an und ziehen Sie sie fe.
FR - Remeez les molees inférieures en place et serrez-les.
NL - Plaats de ondere duimschroeven terug en draai ze va.
ES - Vuelva a colocar los tornillos de presión inferiores y apriételos.
IT - Rimontare e ringere le viti a tea zigrinata inferiori.
PT - Volte a colocar e aperte os parafusos borboleta inferiores.
EL - Επανατοποθετήστε και σφίξτε τις κάτω βίδες με ροδέλα.
SV - Sä tillbaka och spänn fa de nedre vingmurarna.
PL - Dokręcić dolne śruby skrzydełkowe.
RU - Установить нижние винты с накатанной головкой на место и затянуть их.
CZE
- Nasaďte zpět dolní utahovací šroub a utáhněte ho.
SK - Spodné skrutky s ryhovanou hlavou nasaďte späť a zatiahnite ich.
HU - Helyezze viza és szorítsa meg az alsó szárnyas csavarokat.
TR - Alaki parmak vidaları tekrar takın ve sıkın.
RO - Aşezaţi-o în partea din spate şi fixaţi şuruburile cu cap riat inferioare.
UK - Встановіть на місце та затягніть нижні гвинти-баранчики.
BG - Поставете отново и затегнете долните винтове за ръчно отвиване.
JA -
下の蝶ネジを元の位置に戻て締める。
ZH - 装回并拧紧下方翼型螺钉。
18
AC
OPTICAL
AUX
HDMI IN 2
HDMI IN 1
HDMI OUT
TV(ARC)
10.1 Use the supplied HDMI cable to connect the soundbar to your TV (ARC connection).
DE
- Verwenden Sie das mitgelieferte HDMI-Kabel, um die Soundbar an Ihr Fernsehgerät anzuschließen (ARC-Anschlu).
FR - Utilisez le câble HDMI fourni pour raccorder la barre de son à votre téléviseur (connexion ARC).
NL - Gebruik de meegeleverde HDMI-kabel om de soundbar op de tv aan te sluiten (ARC-aansluiting).
ES - Utilice el cable HDMI suminirado para conear la barra de sonido al televisor (conexión ARC).
IT - Usare il cavo HDMI fornito per collegare la barra audio alla TV (conneione ARC).
PT - Utilize o cabo HDMI fornecido para ligar a barra de som ao seu televisor (ligação ARC).
EL - Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο καλώδιο HDMI (V) για να συνδέσετε το soundbar στην τηλεόρασή σας (σύνδεση ARC).
SV - Använd HDMI-kabeln för a ansluta din soundbar till TV:n (ARC-anslutning).
PL - Za pomocą doarczonego przewodu HDMI połączyć liwę głośnikową z telewizorem (połączenie ARC).
RU - Для подключения звуковой панели к телевизору используйте входящий в комплект поставки кабель HDMI (ARC-соединение).
CZE
- Pomocí dodaného kabelu HDMI připojte tyčový reproduktor k televizi (propojení ARC).
SK - Na pripojenie zvukového syému soundbar k TV (ARC pripojenie) použite priložený HDMI kábel.
HU - Használja a biztosíto HDMI kábelt a front hangszóró TV-hez történő csatlakoztatásához (ARC csatlakozás).
TR - Soundbar’ı televizyonunuza (ARC bağlantısı) bağlamak için verilen HDMI kablosunu kullanın.
RO - Utilizaţi cablul HDMI furnizat pentru a conea bara de sunet la televizorul dumneavoară (conexiune ARC).
UK - За допомогою кабелю HDMI, що входить до комплекту, підключіть звукову панель до Вашого телевізора (порт ARC).
BG - Използвайте предоставения HDMI кабел (V), за да свържете саундбара към телевизора (ARC връзка).
JA -
同梱のHDMIケー使用ーをお使のTV接続す(ARC接続)
ZH - 使用提供的 HDMI 连接线将 soundbar 连接至您的电视(ARC 连接)。
V
HDMI ARC
HDMI ARC
20
11.1 U se the velcro (X) to center the cables.
DE - Verwenden Sie das Kleband (X), um die Kabel zu zentrieren.
FR - Utilisez le velcro (X) pour centrer les câbles.
NL - Gebruik de velcrorip (X) om de kabels te centreren.
ES - Utilice la pieza de velcro (X) para centrar los cables.
IT - Utilizzare il velcro (X) per centrare i cavi. X
PT - Use o velcro (X) para centrar os cabos.
EL - Χρησιμοποιήστε την ταινία velcro (X) για να κεντράρετε τα καλώδια.
SV - Använd kardborrebandet (X) för a centrera kablarna.
PL - Użyj rzepów (X) do wyśrodkowania przewodów.
RU - С помощью креплений (X) выровняйте кабели по центру.
CZE - Pomocí suchého zipu (X) vycentrujte kabeláž.
SK - Pomocou suchého zipsu (X) vycentrujte káble.
HU - A tépőzárral (X) illeze a kábeleket középre.
TR - Kabloları ortalamak için cırt cırtlı kayışı (X) kullanın.
RO - Cu ajutorul benzii velcro (X) poziționați cablurile în centru.
UK - Скористайтесь стягуванням (X), щоб відцентрувати кабелі.
BG - Използвайте самозалепващата лета (X) за центриране на кабелите.
JA -
ロ (X) 使ケー中央に配置す
ZH - 使用尼龙搭扣 (X) 将电缆集中在一起
11.2 Slide the cap (Y) over the cables into the bracket (E/F).
DE
- Schieben Sie die Kappe (Y) über die Kabel in der Halterung (E/F).
FR - Faites glier le capuchon (Y) sur les câbles dans le support (E/F).
NL - Schuif de kap (Y) over de kabels in de beugel (E/F).
ES - Deslice la cubierta (Y) en su sitio en la abrazadera, sobre los cables (E/F).
IT - Far scivolare il coperchieo (Y) sui cavi nella aa (E/F).
PT - Deslize a tampa (Y) sobre os cabos para o suporte (E/F).
EL - Σύρετε το καπάκι (Y) πάνω στο καλώδια, μέσα στη βάση στήριξης (E/F).
SV - För in hylsan (Y) över kablarna i hållaren (E/F).
PL - Nasunąć nakładkę (Y) na przewody uchwytu (E/F).
RU - Вставьте скользящую крышку (Y) поверх кабелей в кронштейн (E/F).
CZE
- Zasuňte do konzole (E/F) krytku (Y) přes kabely.
SK - Vložte kryt (Y) cez káble do držiaka (E/F).
HU - Csúsztaa a sapkát (Y) át a kábeleken a konzolba (E/F).
TR - Kabloların üündeki kapağı (Y) askı aparatının (E/F) içine kaydırın.
RO - Glisaţi capacul (Y) pee cabluri în suport (E/F).
UK - Встановіть ковпачок (Y) поверх кабелів на кронштейн (E/F).
BG - Плъзнете капачката (Y) върху кабелите, захващайки ги в скобата (E/F).
JA -
プ(Y)の上(E/F)に入れ
ZH - 在电线上将盖子 (Y) 滑入托架 (E/F) 中。
X
Y
Y
E/F
21
11.4 Guide your other cables through the cable ties (Z) in the left arm.
Do not tighten the cable ties yet!
DE - Führen Sie die anderen Kabel durch die Kabelbinder (Z) im linken Arm. Ziehen Sie die Kabelbinder noch nicht fe!
FR - Faites paer les autres câbles à travers les serre-câbles (Z) dans le bras gauche. Ne serrez pas encore ces derniers !
NL - Leid de overige kabels door de kabelbinders (Z) in de linkereun. Snoer de kabelrips nog niet va!
ES - Pase los demás cables a través de las bridas (Z) en el brazo izquierdo. ¡No apriete aún los sujetacables!
IT - Guidare gli altri cavi araverso le apposite fascee ringicavo (Z) nel braccio siniro. Aspeare a ringere le fascee
ringicavo!
PT - Pae os seus outros cabos pelas braçadeiras (Z) no braço esquerdo. Não aperte as braçadeiras ainda!
EL - Περάστε τα υπόλοιπα καλώδια μέσα από τα δεματικά καλωδίων (Z) στον αριστερό βραχίονα. Μην σφίξετε ακόμα τα δεματικά καλωδίων!
SV - Dra övriga kablarna genom buntbanden (Z) i väner arm. Dra inte åt buntbanden än!
PL - Przeprowadzić inne przewody przez opaski kablowe (Z) na lewym ramieniu. Jeszcze nie naciągaj przewodów!
RU - Пропустите другие кабели в кабельные стяжки (Z) в левой опоре кронштейна. Не затягивайте пока крепления!
CZE - Oatní kabely veďte skrz kabelové spony (Z) v levém rameni. Zatím poutka neutahujte!
SK - Oatné káble veďte cez káblové svorky (Z) na ľavom ramene. Sťahovacie prúžky zatiaľ neuťahujte!
HU - Az egyéb kábeleket a baloldali kábelkötegelőkön (Z) keresztül vezee át. Még ne húzza meg a kábelkötegelőket!
TR - Diğer kablolarınızı sol koldaki kablo kelepçelerinden (Z) geçirin. Kablo kelepçelerini bu aşamada sıkmayın!
RO - Ghidați celelalte cabluri prin brățările autoblocante (Z) în brațul âng. Deocamdată Nu rângeți brățările!
UK - Зафіксуйте інші кабелі за допомогою кабельного стягування (Z) в лівому кронштейні. Поки що не затягуйте хомути!
BG - Промушете другите кабели през кабелните връзки (Z) в лявото рамо. Не пристягайте кабелите все още!
JA - ーブーブル Z す。
と!
ZH - 将其他线缆穿过左侧支撑臂内的扎带 (Z)。切勿拧紧电缆扎带!
X
11.3
Slide the covers (X) from both arms.
DE - Schieben Sie die Abdeckungen (X) von beiden
Armen.
FR - Faites pivoter les capots (X) des deux bras.
NL - Schuif de afdekkappen (X) van beide armen af.
ES - Quite las cubiertas (X) de los brazos deslizándolas.
IT - Far scivolare via i coperchi (X) da entrambi i bracci.
PT - Deslize as coberturas (X) de ambas as haes.
EL - Σύρετε τα καλύμματα (X) και στους δύο βραχίονες.
SV - Ta bort skydden (X) från båda armarna.
PL - Zsuń osłony (X) z obu ramion.
RU - Установите защитные панели (X) на оба рычага.
CZE - Vysuňte kryty (X) z obou ramen.
SK - Zosuňte kryty (X) z obidvoch ramien.
HU - Csúsztaa le mindkét karról a burkolatot (X).
TR - Kapakları (X) kollardan geçirin.
RO - Glisați capacele (X) de pe ambele brațe.
UK - Витягніть кришки (Х) з обох кронштейнів.
BG - Отстранете капаците (Х) от двете рамена.
JA -
両方のカバー (X) を
ZH - 滑动两个支撑臂上的盖板 (X) 并将盖板取下。
Z
22
11.5 Connect the power cable (w) to the socket in the right arm.
DE - Schließen Sie das Netzkabel (w) an die Steckdose im rechten Arm an.
FR - Conneez le câble d’alimentation (w) à la prise dans le bras gauche.
NL - Sluit het netsnoer (w) aan op de aansluiting in de rechtereun.
ES - Conee el cable de alimentación (w) a la toma del brazo derecho.
IT - Collegare il cavo di alimentazione (w) alla presa nel braccio dero.
PT - Ligue o cabo de alimentação (w) à tomada no braço direito.
EL - Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (w) στην υποδοχή του δεξιού βραχίονα.
SV - Anslut nätkabeln (w) till uaget i höger arm.
PL - Podłączyć przewód zasilający (w) do gniazda w prawym ramieniu.
RU - Подключите кабель питания (w) к разъему в правой опоре кронштейна.
CZE - Připojte napájecí kabel (w) do zásuvky v pravém rameni.
SK - Sieťový kábel (w) pripojte do zásuvky na pravom ramene.
HU - Csatlakoztaa a tápkábelt (W) a jobboldali csatlakozóaljzathoz.
TR - Güç kablosunu (w) sağ koldaki prize bağlayın.
RO - Coneați cablul de alimentare (w) la priza din brațul drept.
UK - Увімкніть кабель живлення (w) в розетку, розташовану на правому кронштейні.
BG - Свържете захранващия кабел (w) към гнездото в дясното рамо.
JA - 電源ケ(W)右のに接続
ZH - 将电缆 (W) 连接至右侧支撑臂内的插座。
W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Vogel's NEXT 8375 Instrukcja obsługi

Kategoria
Głośniki soundbar
Typ
Instrukcja obsługi