Liebherr GN 2835 Comfort Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi i montażu
Zamrażarka
20210115
7088187 - 00
(S)GN(i/ef/es/bs) / GNPexw / LTGN
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 2
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Dane produktu.......................................................... 3
1.5 Baza danych produktów EPREL............................... 3
1.6 Wymiary do zabudowy............................................. 3
1.7 Oszczędzanie energii............................................... 4
1.8 SmartGrid................................................................. 4
1.9 SmartDevice ............................................................ 4
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 4
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 6
3.1 Ekran główny............................................................ 6
3.2 Struktura obsługi...................................................... 6
3.3 Nawigacja................................................................. 6
3.4 Symbole wskaźnikowe............................................. 6
3.5 Opcje urządzenia..................................................... 7
4 Uruchomienie......................................................... 7
4.1 Transportowanie urządzenia..................................... 7
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 7
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 8
4.4 Przyłącze wody*....................................................... 14
4.5 Ustawianie w ciągu szafek kuchennych.................... 16
4.6 Utylizacja opakowania.............................................. 16
4.7 Podłączanie urządzenia........................................... 16
4.8 Włączanie urządzenia.............................................. 17
4.9 Moduł SmartDevice.................................................. 17
4.10 Aktywacja minutnika czyszczenia kratki wentyla-
cyjnej........................................................................ 18
5 Obsługa................................................................... 18
5.1 Zmiana jednostki temperatury.................................. 18
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi................................. 18
5.3 SabbathMode........................................................... 18
5.4 Zamrażanie żywności............................................... 19
5.5 Okresy przechowywania........................................... 19
5.6 Rozmrażanie żywności............................................. 19
5.7 Ustawianie temperatury............................................ 19
5.8 Wskaźnik statusu*.................................................... 19
5.9 Funkcja SuperFrost.................................................. 20
5.10 Szuflady................................................................... 20
5.11 Półki......................................................................... 20
5.12 VarioSpace............................................................... 20
5.13 Prowadnice*............................................................. 21
5.14 Pojemnik na kostki lodu............................................ 21
5.15 Akumulator chłodniczy............................................. 21
5.16 IceMaker*................................................................. 21
6 Konserwacja........................................................... 22
6.1 Rozmrażanie przy systemie NoFrost........................ 22
6.2 Czyszczenie kratki wentylacyjnej.............................. 22
6.3 Czyszczenie urządzenia........................................... 23
6.4 Czyszczenie IceMakera*.......................................... 23
6.5 Serwis...................................................................... 23
7 Usterki..................................................................... 24
8 Komunikaty............................................................. 25
9 Wyłączanie urządzenia.......................................... 26
9.1 Wyłączanie urządzenia............................................. 26
9.2 Wyłączenie urządzenia............................................. 27
10 Utylizacja urządzenia............................................. 27
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, jesteśmy
zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu,
wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą-
dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą
zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą-
dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń
zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Przykładowa prezentacja modelu urządzenia
Fig. 1
(1) Amortyzator zamykania* (8) Tabliczka znamionowa
(2) Elementy obsługi
i sterowania
(9) VarioSpace
(3) System NoFrost (10) IceMaker*
(4) Szuflada zamrażalnika (11) Akumulator chłodniczy
(5) Kratka wentylacyjna (12) Wskaźnik statusu*
(6) Nóżki (13) Oświetlenie wewnętrzne
LED
(7) Uchwyty transportowe
z przodu, rolki transpor-
towe z tyłu
(14) Tylne uchwyty do przeno-
szenia
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy rozmie-
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe-
tyczną.
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo-
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do
tego np. użytkowanie
Prezentacja urządzenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso-
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
w dyrektywie dotyczącej produktów medycz-
nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu-
chem
-
Stosowania na ruchomym podłożu w stat-
kach, pociągach lub samolotach
-
Przechowywania żywych zwierząt
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna-
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskaza-
nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima-
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantow prawidłową pracę, prze-
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN, N do 32 °C
ST do 38 °C
T do 43 °C
Niezawodne działanie urządzenia jest zagwa-
rantowane w temperaturze otoczenia nie niższej
niż 5 °C.
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich prze-
pisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i 2010/30/UE.
1.4 Dane produktu
Dane produktu zostały dołączone do urządzenia zgodnie
z rozporządzeniem (UE) 2017/1369. Kompletna karta produktu
jest dostępna na stronie internetowej Liebherr w zakładce Do
pobrania.
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener-
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole-
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest
podany na tabliczce znamionowej.
1.6 Wymiary do zabudowy
Fig. 2
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Model* a
[mm]
*
b
[mm]
*
c
[mm]
*
d
[mm]
*
e
[mm]
*
f
[mm]
*
g
[mm]
*
h [°]*
GN
28..
600 1250
600
x
665
x
709
x
1223
x
640 90
GN(P)
(exw)
32..
1450
GN
37.. /
LTGN-
233
1650
(S)GN(
i/es/ef/
bs)
43.. /
LTGN-
269
1850
GNi
43..
1850
Model* a
[mm]
*
b
[mm]
*
c
[mm]
*
d
[mm]
*
e
[mm]
*
f
[mm]
*
g
[mm]
*
h
[°]*
GN
38..
700 1350
685
x
750
x
794
x
1408
x
740 90
GN
52..
1950
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
1.7 Oszczędzanie energii
-
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania
szronu.
-
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
ratury pokojowej.
1.8 SmartGrid
W zależności od modelu i wyposażenia
urządzenie jest odpowiednio przygoto-
wane dla technologii przyszłości "Smart-
Grid".
SmartGrid jest przyszłościowym rozwiązaniem dla indywidual-
nego obniżenia kosztów dzięki inteligentnemu licznikowi elek-
trycznemu danego zakładu elektrycznego. W przypadku wystę-
powania nadmiarów energii, np. przy zasilaniu z odnawialnych
źródeł energii, gospodarstwa domowe będą zaopatrywane
w prąd nie wymagający wysokich kosztów. Zamrażarki posia-
dające SmartGrid-ready przygotowane dla technologii przy-
szłości. Odpowiedni moduł dodatkowy umożliwi optymalizację
kosztów energii elektrycznej.
Więcej informacji odnośnie korzyści, założeń oraz zasad dzia-
łania można znaleźć w internecie na stronie lokalnego zakładu
energetycznego oraz na stronie www.liebherr.com.
1.9 SmartDevice
Urządzenie jest przeznaczone do zintegrowania
z systemem Smart Home oraz dla rozszerzonych
usług serwisowych. Zaopatrując się w moduł Smart-
Device istnieje możliwość aktywacji tych oraz
dodatkowych opcji. Aktywacja odbywa się za
pośrednictwem portalu klienta MyLiebherr.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w w sklepie z urządzeniami
gospodarstwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz
poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej
smartdevice.liebherr.com.
2 ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental-
nymi lub przez osoby posiadające niedosta-
teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj-
dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie-
szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać
wyłącznie placówce serwisowej lub odpo-
wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
-
Montować, podłączać i utylizow urzą-
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho-
wyw i przekaz wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprawidłowym podłą-
czeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy-
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły-
wający czynnik chłodniczy może ulec zapło-
nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze-
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu-
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzelektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj-
dujące się w pobliżu miejsca nieszczel-
ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowyw
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowyw
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró-
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
-
Niebezpieczeństwo przechylenia przy otwar-
tych drzwiach w sytuacji, gdy urządzenie nie
zostało jeszcze prawidłowo zamontowane.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko-
zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie
środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodow obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle-
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę-
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania się
do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu.
Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej
eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska-
zuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko-
wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy-
padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska-
zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE-
CZEŃ-
STWO
informuje o bezpośrednio niebez-
piecznej sytuacji, która w razie zlek-
ceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE-
ŻENIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
OSTRO-
ŻNIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 5
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Ekran główny
Fig. 3
(1) Pole zamrażarki (3) Ekran
(2) Pole menu
Ekran główny jest wskaźnikiem wyjściowym dla użytkownika.
W tym miejscu wykonuje się ustawienia.
Naciskając na ekran można przywoływać poszczególne funkcje
lub zmieniać wartości.
3.2 Struktura obsługi
Pole zamrażarki
Fig. 4
(1) Symbol zamrażarki (2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
W polu zamrażarki wyświetla się ustawiona temperatura
zamrażarki.
Wykonać można następujące ustawienia:
-
Ustawienia temperatury
-
Wyłączyć urządzenie, ekran zachowuje działanie.
Pole menu
Fig. 5
(1) Menu główne (2) Aktywne opcje
Pole menu oferuje dostęp do opcji oraz ustawień urządzenia.
Dodatkowo prezentowane są aktywne opcje.
3.3 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych opcji można uzyskać klikając
w menu. Po potwierdzeniu danej opcji lub ustawienia pojawia
się sygnał dźwiękowy. Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
Obsługa urządzenia odbywa się przy pomocy następujących
symboli:
Standby:
Włączanie urządzenia lub strefy
temperatury.
Menu:
Przywoływanie opcji.
Minus / Plus:
Zmiana ustawień (np. regulacja
temperatury).
Strzałka nawigacyjna lewa /
prawa:
Wybór opcji i nawigacja w menu.
Przy pomocy strzałek nawigacyjnych
można przewijać pomiędzy poszcze-
gólnymi opcjami. Po ostatniej opcji
wyświetla się ponownie pierwsza
opcja.
Powrót:
Przerywanie wyboru.
Wskaźnik przełącza się na kolejny
poziom lub na ekran główny.
OK:
Potwierdzanie wyboru.
Po potwierdzeniu wskaźnik przełącza
się na ekran główny.
ON / OFF, START / STOP
Aktywacja / dezaktywacja opcji.
Po aktywacji lub dezaktywacji opcji,
wskaźnik przełącza się na ekran
główny.
RESET:
Zerowanie minutnika.
Dostęp do serwisu
Wskazówka
Jeżeli po 1 minucie nie zostanie wybrana żadna opcja,
wskaźnik przełączy się na ekran główny.
3.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą-
dzenia.
Strzałka skierowana w górę:
Temperatura wzrasta.
Strzałka skierowana w dół:
Temperatura maleje.
Elementy obsługi i wskaźniki
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Standby:
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Komunikaty:
Dostępne komunikaty błędów
oraz przypomnienia.
3.5 Opcje urządzenia
Istnieje możliwość aktywacji i ustawienia następujących opcji,
objaśnienia i możliwości ustawień, (patrz 5 Obsługa) :
Symbol Opcja
SuperFrost
x
SabbathMode
*
IceMaker
x
*
Zabezpieczenie przed dziećmi
x
Jednostka temperatury
*
Wskaźnik statusu
x
*
Smart Grid
x
*
x
Jeśli opcja ta jest aktywna, w polu menu wyświetli się przyna-
leżny symbol.
W przypadku, gdy aktywnych będzie więcej niż 6 opcji, w polu
menu będą wyświetlone tylko 4 opcje. Pozostałe opcje
wyświetlane poprzez naciśnięcie dolnej strzałki nawigacyjnej.
Poprzez ponowne naciśnięcie strzałki nawigacyjnej można
wrócić do wskaźnika wyjściowego.
Symbol znika, gdy kończy się działanie danej opcji lub zostaje
ona dezaktywowana.
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
u
Transportować urządzenie w opakowaniu.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
4.2 Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!
W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem
lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Urządzenie jest przeznaczone do zastosow w pomie-
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzenia
na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na
kontakt z rozpryskami wody.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem!
Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą-
dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy /
wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia
tak, że dojdzie do zwarcia.
u
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną
wtyczką lub kablem sieciowym.
u
Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do
gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik
chłodniczy!
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny dla
środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy
może ulec zapłonowi.
u
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą-
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,
tosterów itd.!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane
otwory wentylacyjne!
u
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać
o dobrą wentylację!
Jeżeli Państwa urządzenie nie jest urządzeniem Side-by-Side
(SBS):*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
u
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło-
dziarce lub zamrażarce.
Wskazówka
Kilka urządzeń jest ustawianych obok siebie, pomiędzy tymi
urządzeniami należy zachować odstęp wynoszący 70mm.
W przypadku niezachowania odstępu, pomiędzy ściankami
bocznymi urządzeń tworzy się woda kondensacyjna.*
Fig. 6
*
q
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą-
dzenia do sieci.
q
Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma
i równa.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 7
q
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
q
Optymalnym miejscem ustawienia jest suche i dobrze
wentylowane pomieszczenie.
q
Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo-
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystan-
sowych (patrz poniżej).
q
Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest zała-
dowane.
q
Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
otaczające podłoże.
q
Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione
jest urządzenie. W przypadku pojawienia się przecieku,
w zbyt małych pomieszczeniach może powstać mieszanka
gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłodniczego pomie-
szczenie, w którym ustawione jest urządzenie, musi mieć
wielkość minimum 1 m
3
. Dane dotyczące zawartego w urzą-
dzeniu czynnika chłodniczego podane zostały tabliczce
znamionowej we wnętrzu urządzenia.
u
Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji
stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla-
chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
u
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy
silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego
środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać
szmatki z mikrowłókna.
u
Zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych i przodów szuflad.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
Elementy dystansowe należy stosować, aby uzyskać dekla-
rowane zużycie energii elektrycznej oraz uniknąć pojawiania
się wody kondensacyjnej przy dużej wilgotności otoczenia.
Elementy dystansowe zwiększają głębokość urządzenia o ok.
15 mm. Brak elementów dystansowych nie wpływa nega-
tywnie na działanie urządzenia, a jedynie w niewielkim stopniu
zwiększa zużycie energii elektrycznej.
u
Jeżeli do urządzenia dołączone
elementy dystansowe, należy
je zamontowz tyłu urządzenia,
po lewej i prawej stronie na dole.
u
Utylizować opakowanie (patrz 4.6 Utylizacja opakowania) .
u
Za pomocą dołączonego
klucza płaskiego i przy użyciu
poziomicy ustawić nóżki urzą-
dzenia (A) w taki sposób, aby
stało ono pewnie i równo.
W przypadku montażu urządzenia typu Side-by-Side (S...)
razem z drugim urządzeniem (w postaci połączenia SBS):*
u
Postępowzgodnie z instrukcją montażu kombinacji Side-
by-Side. (Woreczek z akcesoriami urządzenia SBS lub urzą-
dzenia z zamrażalnikiem)*
Wskazówka
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.3 Czyszczenie urządzenia) .
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym
otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do
skraplania się wody.
u
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
wienia.
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi:
Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
q
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Śrubokręt do wkrętów z łbem z nacięciem prostym
q
Klucz widlasty SW10
q
Poziomica
q
Dołączony klucz widlasty z narzędziem T25
q
W razie potrzeby użyć wkrętarki akumulatorowej
q
W razie potrzeby użyć drabinki podwójnej
q
W razie potrzeby, podczas montażu skorzystać z pomocy
drugiej osoby
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania obowią-
zują punkty:*
q
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania
q
Wszystkie urządzenia
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania
obowiązują punkty:*
q
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania
q
Wszystkie urządzenia
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeń Side-by-Side przez
wodę kondensacyjną!*
Określone urządzenia można ustawiać jako kombinację urzą-
dzeń Side-by-Side (dwa urządzenia obok siebie).
Jeżeli Państwa urządzenie jest urządzeniem Side-by-Side
(SBS):
u
Kombinację SBS ustawić zgodnie z załącznikiem.
Jeżeli podane jest rozmieszczenie urządz:
u
Nie zmieniać mocowania drzwi.
4.3.1 Demontaż amortyzatora*
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania:*
Uruchomienie
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 7
u
Otworzyć drzwi.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamykać się
nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może b niewystar-
czająca.
u
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 7 (1)
u
Wyczepić i poluzow osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
płytki zawiasu.
Fig. 7 (2)
u
Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić
w bok.
Fig. 7 (3)
Fig. 8
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez składający się przegub!
u
Zazębić zabezpieczenie.
u
Zabezpieczenie zazębić w otworze.
Fig. 8 (1)
u
Sworznie wysunąć przy pomocy śrubokręta.
Fig. 8 (2)
u
Sworznie wyjąć w górę.
Fig. 8 (3)
u
Przegub obrócić w kierunku drzwi.
Fig. 8 (4)
Fig. 9
u
Nakładkę wcisnąć przy pomocy śrubokręta.
Fig. 9 (1)
u
Wyciągnąć osłonę z blokady.
Fig. 9 (2)
Fig. 10
u
Przy pomocy śrubokręta T15 odkręcić śrubę na amortyza-
torze zamykania drzwi ok. 14 mm.
Fig. 10 (1)
u
Od strony uchwytu, za amortyzator zamykania drzwi wsunąć
śrubokręt i obrócić do przodu.
Fig. 10 (2)
u
Wyjąć amortyzator zamykania drzwi.
Fig. 10 (3)
4.3.2 Zdejmowanie drzwi
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Fig. 11
*
u
Otworzyć drzwi.*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!*
W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamyksię
nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może b niewystar-
czająca.
u
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.*
Fig. 11 (1)
u
Wyczepić i poluzow osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
płytki zawiasu.*
Fig. 11 (2)
u
Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić
w bok.*
Fig. 11 (3)
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 12
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Ostrożnie zdjąć osłonę zabezpieczającą.
Fig. 12 (1)
u
Sworzeń wykręcić nieco przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 12 (2)
u
Przytrzymać drzwi i wyjąć sworzeń palcami.
Fig. 12 (3)
u
Tuleję łożyskową wyjąć z prowadnicy. Założyć z drugiej
strony i zazębić.
Fig. 12 (4)
u
Unieść drzwi i odstawić je na bok.
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta
i wyjąć z tulei łożyskowej drzwi.
Fig. 12 (5)
4.3.3 Przekładanie górnych zawiasów
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 13
u
Przy pomocy śrubokręta T25 wykręcić obie śruby.
u
Unieść płytkę zawiasu i wyjąć.
Uruchomienie
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 14
u
Poluzować osłonę i zdjąć w bok.
Fig. 14 (1)
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony od prawej.
Fig. 14 (2)
u
Zazębić osłonę.
Fig. 14 (3)
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25.
Fig. 14 (4)
u
Założyć górną płytkę zawiasu.
Fig. 14 (5)
w
Czopy znajdują się w odpowiednich otworach na śruby.
u
Dokręcić śrubę.
Fig. 14 (4)
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25 i mocno
dokręcić.
Fig. 14 (6)
4.3.4 Przekładanie dolnych zawiasów
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 15
u
Kompletną płytkę zawiasu wyjąć w górę.
Fig. 15 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć płytkę
zawiasu.
Fig. 15 (2)
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Fig. 16
*
u
Lekko odkręcić śrubę przy pomocy śrubokręta T25.*
Fig. 16 (1)
u
Unieść element ułatwiający zamykanie drzwi, a następnie
obrócić w otworze w prawo o 90°.*
Fig. 16 (2)
u
Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T25.*
Fig. 16 (3)
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 17
u
Zdjąć osłonę i założyć z drugiej strony.
Fig. 17 (1)
u
Płytkę zawiasu założyć z drugiej strony i przykręcić przy
pomocy śrubokręta T25. Rozpocząć śruby 2 dolnej umie-
szczonej na środku.
Fig. 17 (2)
u
Dokręcić śrubę 3 i 4.
Fig. 17 (3, 4)
u
Założyć cały sworzeń płytki zawiasu. Przy tym zwrócić
uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 17 (5)
4.3.5 Przekładanie zawiasów drzwi
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Fig. 18
*
u
Dolna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.*
u
Nakładkę wcisnąć w dół przy pomocy śrubokręta.*
Fig. 18 (1)
u
Hak zamykający wyjąć z prowadnicy.*
Fig. 18 (2)
u
Hak zamykający wsunąć w prowadnicę znajdującą się
z drugiej strony.*
Fig. 18 (3)
u
Górna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.*
4.3.6 Przekładanie uchwytów
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 19
u
Zdjąć osłonę.
Fig. 19 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 19 (2)
u
Zdjąć uchwyt.
Fig. 19 (3)
u
Boczną zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubok-
ręta i wyjąć.
Fig. 19 (4)
u
Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony.
Fig. 19 (5)
Uruchomienie
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 20
u
Założyć uchwyt po przeciwległej stronie.
Fig. 20 (1)
w
Otwory pod śruby muszą się dokładnie pokrywać.
u
Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 20 (2)
u
Osłony założyć z boku i wsunąć.
Fig. 20 (3)
w
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
4.3.7 Montaż drzwi
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 21
u
Założyć drzwi na dolny sworzeń zawiasu.
u
Wyrównać drzwi u góry względem otworu w płytce zawiasu.
Fig. 21 (1)
u
Założyć sworzeń i dokręcić śrubokrętem T15.
Fig. 21 (2)
u
Zamontować osłonę bezpieczeństwa w celu zabezpieczenia
drzwi: Włożyć osłonę zabezpieczającą i sprawdzić, czy
przylega ona do drzwi. Ponadto założyć cały sworzeń.
Fig. 21 (3)
u
Założyć zatyczkę.
Fig. 21 (4)
4.3.8 Ustawianie drzwi
Wszystkie urządzenia:*
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi
drzwiami!
Jeśli zawiasy nie przykręcone wystarczająco mocno, drzwi
mogą wypaść. Może to spowodować poważne obrażenia.
Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może
prawidłowo chłodzić.
u
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
u
Korzystając ew. z obu podłużnych otworów w dolnej
płytce zawiasu ustawić drzwi w jednej linii z obudową urzą-
dzenia. W tym celu wykręcić środkową śrubę znajdującą
się w płytce zawiasu przy pomocy dołączonego narzędzia
T25. Pozostałe śruby odkręcić przy pomocy narzędzia T25
lub przy pomocy śrubokręta T25 i wyrównać w otworach
podłużnych.
u
Podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW10 wykręcić nóżkę
z płytki zawiasu na dole, aby oparła się ona na podłożu
i następnie obrócić o dalsze 90°.
4.3.9 Założyć osłony*
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Fig. 22
Drzwi są otwarte pod kątem 90°.
u
Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
odsunąć.
Fig. 22 (1)
u
Założyć zaślepkę z boku i zazębić.
Fig. 22 (2)
Fig. 23
u
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 23 (1)
u
Zamknąć górne drzwi.
Fig. 23 (2)
4.3.10 Montaż amortyzatora*
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania:*
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Fig. 24
u
Amortyzator zamykania drzwi po stronie płytki zawiasu
wsunąć ukośnie w zagłębienie aż do oporu.
Fig. 24 (1)
u
Amortyzator wsunąć całkowicie.
w
Amortyzator jest ustawiony prawidłowo, gdy żebro amorty-
zatora zamykania drzwi jest umieszczone w prowadnicy
obudowy.
u
Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 24 (2)
Fig. 25
Drzwi są otwarte pod kątem 90°.
u
Przegub obrócić w płytce zawiasu.
Fig. 25 (1)
u
Sworzeń umieścić w płytce zawiasu i przegubie. Przy tym
zwrócić uwagę, aby krzywka zatrzaskowa została prawid-
łowo umieszczona w rowku.
Fig. 25 (2)
u
Zdjąć zabezpieczenie.
Fig. 25 (3)
u
Wsunąć osłonę.
Fig. 25 (4)
Fig. 26
u
Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
odsunąć.
Fig. 26 (1)
u
Założyć zaślepkę.
Fig. 26 (2)
u
Przechylić i zazębić zaślepkę.
Fig. 26 (3)
u
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 26 (4)
u
Zamknąć górne drzwi.
Fig. 26 (5)
4.4 Przyłącze wody*
OSTRZEŻENIE
Prąd w połączeniu z wodą!
Porażenie prądem.
u
Przed podłączeniem do przyłącza wody: Odłączyć urzą-
dzenie od gniazda.
u
Przed podłączeniem do przewodów wodociągowych:
Odciąć zasilanie wodą.
u
Podłączanie do sieci wody pitnej może być dokonywane
tylko przez wykwalifikowanego instalatora gazu i wody.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia!
u
Jakość wody musi spełniać wymagania dotyczące wody
pitnej, obowiązujące w kraju użytkowania urządzenia (np.
98/93 EU) .
u
Podłączać wyłącznie do zasilania w wodę pitną.
u
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu
w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i musi być
zasilany wodą o odpowiedniej jakości.
Fig. 27
a b c M
Uruchomienie
14 * zależne od modelu i wyposażenia
~ 1100 mm ~ 700 mm ~ 110 mm Zawór elektromagne-
tyczny
- Ciśnienie wody musi mieścić się w zakresie od 0,15 MPa do
0,6 MPa (1,5 bar - 6 bar).
- Urządzenie musi być zasilane zimną wodą wodociągową
z przewodu, odpornego na ciśnienie robocze i spełniającego
wymagania przepisów higienicznych.
Używać dostarczonego węża w pancerzu ze stali szla-
chetnej (długość 1,5 m). Nie używać ponownie starych
węży. Wąż o długości 3 m można otrzymać jako akcesoria.
Musi on zostać zamontowany przez wykwalifikowaną osobę.
W końcówce przyłączeniowej węża znajduje się sitko filtra-
cyjne z uszczelką.
- Pomiędzy wężem i przyłączem do instalacji wodociągowej
musi zostać zamontowany zawór odcinający, umożliwiający
zamknięcie dopływu wody w razie potrzeby.
- Zawór odcinający musi się znajdowpoza obszarem tylnej
ściany urządzenia i być łatwo dostępny, aby istniała możli-
wość jak najgłębszego wsunięcia urządzenia i szybkiego
zakręcenia zaworu w razie potrzeby. Zachować odległości.
- Wszystkie przyrządy i elementy wykorzystywane do zasi-
lania wodą, muszą spełniać obowiązujące przepisy danego
kraju.
- Podczas ustawiania nie uszkodzić ani nie załamać prze-
wodu zasilania wodą.
Fig. 28
Zawór elektromagnetyczny znajduje się u dołu z tyłu urzą-
dzenia. Ma on gwint przyłączeniowy R3/4.
Dla personelu specjalistycznego:
Przyłącze węża w pancerzu ze stali szlachetnej: Tylna strona
urządzenia musi być łatwo dostępna.
OSTRZEŻENIE
Rozbite urządzenie pomocnicze
Fig. 28 (5)
!
Rany cięte.
u
Narzędzie pomocnicze
Fig. 28 (5)
stosow wyłącznie
w temperaturze pokojowej.
Podłączyć wąż do urządzenia:
u
Zdjąć osłonę
Fig. 28 (2)
.
u
Ułatwiony montaż: Prostą końcówkę węża
Fig. 28 (7)
ułożyć
na podłodze, po lewej stronie.
u
Nasunąć nakrętkę
Fig. 28 (4)
na zagiętą końcówkę węża
Fig. 28 (3)
do końca i przytrzymać.
Fig. 29
UWAGA
Uszkodzone zwoje gwintu zaworu elektromagnetycznego!
Zawór elektromagnetyczny jest nieszczelny: Woda może prze-
ciekać.
u
Ostrożnie umieścić nakrętkę
Fig. 29 (1)
i przykręcić prosto
dwoma palcami na gwincie, do uzyskania pewnego
mocowania.
u
Nakrętkę
Fig. 29 (1)
dokręcić przy użyciu narzędzia pomoc-
niczego
Fig. 28 (5)
w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara do momentu osiągnięcia maksymalnego
momentu obrotowego i przekręcenia narzędzia pomocni-
czego
Fig. 28 (5)
.
Podłączyć wąż do zaworu odcinającego:
u
Przykręcić nakrętkę
Fig. 28 (7)
do zaworu odcinającego
Fig. 28 (8)
.
u
Nakrętkę
Fig. 28 (7)
dokręcić przy użyciu narzędzia pomoc-
niczego
Fig. 28 (5)
w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara do momentu osiągnięcia maksymalnego
momentu obrotowego i przekręcenia narzędzia pomocni-
czego
Fig. 28 (5)
.
u
Otworzyć zawór odcinający
Fig. 28 (8)
zasilania wodą
i sprawdzić szczelność całego systemu wodnego.
u
Uruchomienie funkcji płukania Flushing Funktion kost-
karki IceMaker: Rozdział Włączanie kostkarki IceMaker
(patrz 5.16.2 Włączanie IceMakera*) .
u
Nakładkę
Fig. 28 (6)
zaczepić w narzędziu pomocniczym
Fig. 28 (5)
i przymocować do węża z pancerzem ze stali
nierdzewnej w celu przechowania.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 15
4.5 Ustawianie w ciągu szafek kuchen-
nych
Fig. 30
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
A [mm] * B [mm] *
C [cm
2
] *
D [mm] * E [mm] *
665
x
65 min. 300 min. 50 min. 46
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
A [mm] * B [mm] *
C [cm
2
] *
D [mm] * E [mm] *
750
x
65 min. 350 min. 50 min. 46
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
Zestaw do ograniczania kąta otwierania drzwi do 90° dla
urządzeń z systemem cichego domykania można zamówić
w serwisie klienta.*
Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi.
Aby dopasować urządzenie
Fig. 30 (2)
do wysokości ciągu
szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić szafkę
nasadzaną
Fig. 30 (1)
.
Urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki
kuchennej
Fig. 30 (3)
. By móc całkowicie otworzyć drzwi, urzą-
dzenie musi wystawać przynajmniej o głębokość
Fig. 30 (B)
za front szafki kuchennej. W zależności od głębokości szafek
kuchennych oraz od zastosowania elementów dystansowych
urządzenie może wystawać jeszcze bardziej.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na
skutek niedostatecznej wentylacji!
W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do
uszkodzenia sprężarki lodówki.
u
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
Wymogi dotyczące wentylacji:
-
Żebra z tyłu urządzenia mają na celu zapewnienie dosta-
tecznej wentylacji. W pozycji ostatecznej nie mogą się one
znajdować w zagłębieniach lub wycięciach.
-
Na tylnej ściance szafki nasadzanej wymagany jest
wywiewny kanał wentylacyjny o głębokości
Fig. 30 (D)
na
całej szerokości szafki.
-
Pod sufitem pomieszczenia należy zachować przekrój odpo-
wietrzający
Fig. 30 (C)
.
-
Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany
Fig. 30 (4)
, to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować
odstęp
Fig. 30 (E)
. Na taką odległość wystaje klamka przy
otwartych drzwiach.
4.6 Utylizacja opakowania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
u
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów
nadających się do ponownego wykorzystania:
-
Tektura falista/karton
-
Części wykonane z polistyrenu
-
Folie i woreczki z polietylenu
-
Taśmy do opasywania z polipropylenu
-
zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
nową*
u
Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
4.7 Podłączanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe podłączenie!
Zagrożenie pożarowe.
u
Nie stosować przedłużaczy.
u
Nie stosować listew rozdzielczych.
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie!
Uszkodzenie układu elektronicznego.
u
Nie stosować falowników wyspowych.
u
Nie stosować wtyczek energooszczędnych.
Wskazówka
Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego.
u
Dłuższy przewód zasilający można zamówić w serwisie.
Fig. 31
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
Uruchomienie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
a* b* c* d* G*
~ 1800 mm ~ 1400 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
a* b* c* d* G*
~ 1750 mm ~ 1350 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
- Rodzaj prądu i napięcie w miejscu ustawienia zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
- Gniazdo sieciowe jest uziemione zgodnie z przepisami
i chronione bezpiecznikiem elektrycznym.
- Prąd wyzwalający bezpiecznika wynosi między 10 a 16 A.
- Gniazdo jest łatwo dostępne.
- Gniazdo znajduje się poza tylną częścią urządzenia
w podanym obszarze
Fig. 31 (a, b, c)
.
u
Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wtyczkę urządzenia
Fig. 31 (G)
podłączyć z tyłu urządzenia.
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
u
Wtyczkę sieciową podłączyć do zasilania elektrycznego.
w
Na ekranie pojawia się logo Liebherr.
w
Wskaźnik przełącza się na symbol Standby.
4.8 Włączanie urządzenia
Wskazówka
Jeżeli aktywny jest tryb demonstracyjny, na ekranie głównym
pojawi się DEMO.
u
Dezaktywować tryb demonstracyjny (patrz 7 Usterki) .
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
Przed pierwszym umieszczeniem produktów, urządzenie
podłączyć i uruchomić ok. 2 godziny wcześniej.
4.8.1 Włączanie urządzenia
Jeżeli symbol Standby jest wyświetlany na całym ekranie:
u
Nacisnąć symbol Standby.
w
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
główny.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli symbol Standby wyświetla się w polu zamrażarki:
u
Nacisnąć symbol Standby.
w
Urządzenie jest włączone.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli ekran jest czarny:
u
Nacisnąć na ekran.
w
Na całym ekranie pojawia się symbol Standby.
u
Nacisnąć symbol Standby.
w
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
główny.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
4.9 Moduł SmartDevice
Moduł SmartDevice: Instrukcja uruchomienia:
www.smartdevice.liebherr.com/install
W momencie prawidłowego umieszczenia modułu SmartDe-
vice (SDB) pojawi się poniższe menu. Urządzenie jest dostar-
czane z włączonym modułem WLAN.
Aby przywołać pozostałe
funkcje WiFi należy otwo-
rzyć menu WIFI.
Fig. 32
u
Nacisnąć na napis WIFI.
w
Otworzy się menu WIFI.
Włączanie/wyłączanie WIFI
Fig. 33
u
Przy pomocy przycisku znajdującego się w menu na dole po
prawej stronie aktywowWIFI
w
Przycisk ustawiony na OFF = WIFI nieaktywne.
w
Przycisk ustawiony na ON = WIFI aktywne.
WIFI INFO
Wyświetlić status modułu
SmartDevice.
Fig. 34
u
Nacisnąć przycisk OK.
w
Otworzy się wskazanie INFO WIFI .
w
Wyświetlane mogą być
następujące stany:
Fig. 35
w
SSID: ***WPS*** = moduł SmartDevice przez 3 minuty
znajduje się w trybie WPS. Przy pomocy routera można
utworzyć automatyczne połączenie z modułem SmartDe-
vice.
w
SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = moduł SmartDevice przez
30 min. znajduje się w ręcznym trybie łączenia. Moduł
SmartDevice wysyła własną sieć z którą można się połą-
czyć w celu transmisji danych WLAN.
w
SSID: puste = moduł SmartDevice znajduje się w trybie
Sleep. Proszę przeprowadzić reset WIFI, a moduł Smart-
Device połączyć z siecią domo
w
SSID: TP-LINK_2D43A2 lub Fritz!Box7069 = moduł Smart-
Device jest połączony z siecią domową.
RESET WIFI
Przywracanie ustawień
podstawowych dla modułu
SmartDevice.
Fig. 36
u
Zatwierdzić przyciskiem OK.
w
Następuje przywrócenie ustawień podstawowych dla
modułu SmartDevice.
Wskazanie statusu WiFi na ekranie głównym
Status: WiFi on & connected
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Fig. 37
u
Wskazanie WiFi jest białe.
w
WiFi jest włączone.
w
Dostępne jest połączenie pomiędzy siecią domową
a serwerem Liebherr.
Status: WiFi on & connecting
u
Wskazanie WiFi przed-
stawia wskazówkę.
Fig. 38
w
WiFi jest włączone.
w
Brak połączenia pomiędzy siecią domową a/lub serwerem
Liebherr.
Status: WiFi on & disconnected
u
Wskazanie WiFi przed-
stawia znak ostrzega-
wczy.
Fig. 39
w
WiFi jest włączone.
w
Moduł SmartDevice nie jest połączony z żadną siecią lub
moduł SmartDevice jest połączony z siecią, ale sieć ta nie
została odnaleziona, np. wyłączenie w nocy.
4.10 Aktywacja minutnika czyszczenia
kratki wentylacyjnej
W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji, kratkę wentyla-
cyjną należy czyścić minimum raz w roku. W celu przypom-
nienia aktywować można minutnik.
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przycisk tak długo,
wyświetli się kratka wentylacyjna.
u
Nacisnąć symbol kratki wentylacyjnej.
u
Nacisnąć ON.
w
Minutnik jest aktywny. Po upływie danego terminu pojawia
się komunikat informujący o konieczności wyczyszczenia
kratki wentylacyjnej.
5 Obsługa
5.1 Zmiana jednostki temperatury
Na wskaźniku temperatury można zmienić jednostkę °C na °F.
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, wyświetli się
°C.
u
Nacisnąć °F.
w
Temperatura jest wskazywana w °F.
Przełączanie z °F na °C odbywa się w odpowiedni sposób.
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala
zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urzą-
dzenia przez dzieci podczas zabawy.
5.2.1 Włączanie zabezpieczenia przed dziećmi
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli
się zabezpieczenie przed dziećmi.
u
Nacisnąć ON.
w
Zabezpieczenie przed dziećmi jest włączone.
5.2.2 Wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli
się zabezpieczenie przed dziećmi.
u
Nacisnąć OFF.
w
Zabezpieczenie przed dziećmi jest wyłączone.
5.3 SabbathMode
Funkcja ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub świąt
żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre funkcje
elektroniki sterującej zostają wyłączone. Po ustawieniu trybu
SabbathMode nie trzeba się martwić o lampki kontrolne, cyfry,
symbole, wskaźniki, komunikaty alarmowe i wentylatory. Cykl
rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględnienia
użytkowania lodówki. Po usunięciu braku zasilania urządzenie
przełącza się samoczynnie na tryb SabbathMode.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie
www.star-k.org/appliances .
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony
będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie
w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaź-
niku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat doty-
czący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria
zasilania:
u
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
rozmrożonych produktów spożywczych!
-
Wszystkie funkcje zablokowane, nawet wyłączanie
SabbathMode.
-
Jeżeli w trakcie uruchamiania trybu SabbathMode funkcje
takie jak SuperFrost, SuperCool, wentylacja itp.
włączone, pozostaną one nadal aktywne.
-
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
Nie przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na
wskaźniku temperatury nie wyświetlają się żadne ostrze-
żenia/ustawienia (np. alarm temperatury, alarm drzwi)
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.*
5.3.1 Włączanie trybu SabbathMode
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się tryb SabbathMode.
u
Nacisnąć ON.
w
Tryb SabbathMode jest włączony. Na ekranie
wyświetla się tylko tryb SabbathMode.
Tryb SabbathMode wyświetla się automatycznie po upływie
120 sekund, o ile nie zostanie wyłączony wcześniej. Na wskaź-
niku pojawia się ekran główny.
5.3.2 Wyłączanie trybu SabbathMode
u
Nacisnąć na ekran.
u
Nacisnąć OFF.
w
Tryb SabbathMode jest wyłączony.
Obsługa
18 * zależne od modelu i wyposażenia
5.4 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką
ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest
na tabliczce znamionowej (patrz 1 Prezentacja urządzenia)
w punkcie„ "Zdolność zamrażania ... kg/24h“.
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
najniższa szuflada maks. 10 kg, inne szuflady maks. 25 kg.*
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.*
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
najniższa szuflada maks. 15 kg, inne szuflady maks. 25 kg.*
Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.*
Po zamknięciu drzwi powstaje próżnia. Po zamknięciu należy
odczekać ok. 1 minuty, wtedy drzwi będzie łatwiej otworzyć.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze-
kraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg
u
Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania,
pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego,
metalu lub aluminium.
5.5 Okresy przechowywania
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
w zamrażalniku:
lody 2 do 6 miesięcy
wędlina, szynka 2 do 6 miesięcy
chleb, pieczywo 2 do 6 miesięcy
dziczyzna, wieprzowina 6 do 10 miesięcy
ryby, tłuste 2 do 6 miesięcy
ryby, chude 6 do 12 miesięcy
ser 2 do 6 miesięcy
drób, wołowina 6 do 12 miesięcy
warzywa, owoce 6 do 12 miesięcy
Podane okresy przechowywania wartościami orientacyj-
nymi.
5.6 Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną żywność
należy zużyć możliwie jak najszybciej.
u
Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko
w wyjątkowych przypadkach.
5.7 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
-
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
Temperatura może być ustawiana w zakresie od -28 °C do
-14 °C.
Zalecane ustawienie temperatury: -18 °C
u
Nacisnąć pole zamrażarki.
w
Wyświetli się następujący ekran:
Fig. 40
Ustawianie wyższej temperatury:
u
Nacisnąć plus.
Ustawianie niższej temperatury:
u
Nacisnąć minus.
W przypadku wybrania niższej temperatury symbol Minus staje
się nieaktywny.
W przypadku wybrania wyższej temperatury, poprzez ponowne
naciśnięcie symbol Plus staje się nieaktywny. Na wskaźniku
pojawia się symbol Standby.
u
Żądaną temperaturę zatwierdzić poprzez naciśnięcie OK.
w
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Wyświetla się wybrana temperatura.
w
Strzałki skierowane w górę lub w dół wskazują na zmianę
temperatury. Po osiągnięciu temperatury zadanej strzałki
znikają.
5.8 Wskaźnik statusu*
Dzięki wskaźnikowi statusu można rozpoznać
status urządzenia przy zamkniętych drzwiach.
Przy otwartych drzwiach funkcja wskaźnika
statusu jest nieaktywna.
Status Opis
Niebieskie światło Urządzenie działa poprawnie.
Czerwone pulsu-
jące światło
Alarm temperatury (patrz 8.2 Alarm
temperaturowy)
Błąd urządzenia (patrz 8.4 Błąd urzą-
dzenia)
5.8.1 Włączyć wskaźnik statusu
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Nacisnąć ON.
w
Wskaźnik statusu jest włączony.
5.8.2 Wyłączyć wskaźnik statusu
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Nacisnąć OFF.
w
Wskaźnik statusu jest wyłączony.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 19
5.9 Funkcja SuperFrost
Ta funkcja pozwala na szybkie i dokładne
zamrożenie świeżej żywności na wskroś.
Urządzenie pracuje z maksymalną wydaj-
nością chłodniczą, przez co odgłosy pracy
agregatu chłodniczego mogą być chwilowo
głośniejsze.
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką
ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/
24h“. Podana maksymalna ilość produktów do zamrażania jest
różna dla różnych modeli i klas klimatycznych.
W zależności od ilości świeżych produktów spożywczych prze-
znaczonych do zamrożenia należy włączyć funkcję SuperFrost
odpowiednio wcześniej: przy małej ilości produktów spoży-
wczych ok. 6h wcześniej, w przypadku maksymalnej ilości
produktów spożywczych na 24h przed ich włożeniem.
Żywność zapakow i rozkładać możliwie szeroko. Należy
zapobiegać stykaniu się nowo włożonych produktów z już
zamrożonymi, by nie przymarzły do siebie.
Funkcji SuperFrost nie potrzeba włączać w następujących
przypadkach:
-
jeżeli wkładane są produkty już zamrożone
-
przy zamrażaniu do ok. 1 kg świeżych produktów spoży-
wczych dziennie
5.9.1 Włączanie trybu SuperFrost
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się tryb SuperFrost.
u
Nacisnąć ON.
w
Tryb SuperFrost jest włączony.
w
Temperatura zamrażania spada, urządzenie
pracuje z maksymalną wydajnością chłodzenia.
Przy małej ilości zamrażanych produktów spożywczych:
u
Odczekać ok. 6 h.
u
Opakowaną żywność ułożyć w górnych szufladach.
Nie przekraczać maksymalnej ilości zamrażanych
produktów spożywczych (patrz tabliczka znamionowa):
u
Odczekać ok. 24 h.
u
Górne szuflady wyjąć, a żywność ułożyć bezpośrednio na
górnych półkach.
w
FunkcjaSuperFrost wyłącza się automatycznie najpóźniej po
upływie ok. 65 h.
w
Symbol SuperFrost znika.
u
Żywność ułożyć w szufladach i wsunąć je ponownie.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
5.9.2 Wyłączanie funkcji SuperFrost
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się tryb SuperFrost.
u
Nacisnąć OFF.
w
Tryb SuperFrost jest wyłączony.
5.10 Szuflady
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
urządzenia!
u
Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio na
półkach: wyciągnąć szuflady do przodu i wyjąć.*
u
Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio na
półkach: Podnieść szufladę z tyłu i wyciągnąć do przodu.*
5.11 Półki
5.11.1 Przemieszczanie półek
u
Wyjmowanie półek: podnieść
z przodu i wyciągnąć.
u
Ponowne wkładanie półek:
po prostu wsunąć do oporu.
*
5.11.2 Demontaż półek
*
u
Półki można zdemon-
tow w celu wykonania
czyszczenia.*
5.12 VarioSpace
Dodatkowo do szuflad można
także wyjmować półki. Dzięki
temu dostępne jest miejsce
do przechowywania dużych
produktów spożywczych, takich
jak drób, mięso, duże kawałki
dziczyzny, a wysokie pieczywo
można zamrażać w całości
i następnie tak samo przyrzą-
dzać.
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
u
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
najniższa szuflada maks. 10 kg, inne szuflady maks. 25 kg.*
u
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.*
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
u
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
najniższa szuflada maks. 15 kg, inne szuflady maks. 25 kg.*
u
Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.*
Obsługa
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Liebherr GN 2835 Comfort Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi