GN 3235 Comfort

Liebherr GN 3235 Comfort, GN 2835 Comfort, GN 3735 Comfort, GN 3835 Comfort, GN 4375 Premium, GN 5275 Premium, GNef 4335 Comfort, GNi 4335 Comfort, SGNbs 4385 Premium, SGNes 4375 Premium Instrukcja obsługi

  • Cześć! Jestem chatbotem AI, który pomoże Ci z Liebherr GN 3235 Comfort Instrukcja obsługi. Zapoznałem się już z dokumentem i mogę pomóc w prosty i zrozumiały sposób.
Instrukcja obsługi i montażu
Zamrażarka
20210115
7088187 - 00
(S)GN(i/ef/es/bs) / GNPexw / LTGN
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 2
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Dane produktu.......................................................... 3
1.5 Baza danych produktów EPREL............................... 3
1.6 Wymiary do zabudowy............................................. 3
1.7 Oszczędzanie energii............................................... 4
1.8 SmartGrid................................................................. 4
1.9 SmartDevice ............................................................ 4
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 4
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 6
3.1 Ekran główny............................................................ 6
3.2 Struktura obsługi...................................................... 6
3.3 Nawigacja................................................................. 6
3.4 Symbole wskaźnikowe............................................. 6
3.5 Opcje urządzenia..................................................... 7
4 Uruchomienie......................................................... 7
4.1 Transportowanie urządzenia..................................... 7
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 7
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 8
4.4 Przyłącze wody*....................................................... 14
4.5 Ustawianie w ciągu szafek kuchennych.................... 16
4.6 Utylizacja opakowania.............................................. 16
4.7 Podłączanie urządzenia........................................... 16
4.8 Włączanie urządzenia.............................................. 17
4.9 Moduł SmartDevice.................................................. 17
4.10 Aktywacja minutnika czyszczenia kratki wentyla-
cyjnej........................................................................ 18
5 Obsługa................................................................... 18
5.1 Zmiana jednostki temperatury.................................. 18
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi................................. 18
5.3 SabbathMode........................................................... 18
5.4 Zamrażanie żywności............................................... 19
5.5 Okresy przechowywania........................................... 19
5.6 Rozmrażanie żywności............................................. 19
5.7 Ustawianie temperatury............................................ 19
5.8 Wskaźnik statusu*.................................................... 19
5.9 Funkcja SuperFrost.................................................. 20
5.10 Szuflady................................................................... 20
5.11 Półki......................................................................... 20
5.12 VarioSpace............................................................... 20
5.13 Prowadnice*............................................................. 21
5.14 Pojemnik na kostki lodu............................................ 21
5.15 Akumulator chłodniczy............................................. 21
5.16 IceMaker*................................................................. 21
6 Konserwacja........................................................... 22
6.1 Rozmrażanie przy systemie NoFrost........................ 22
6.2 Czyszczenie kratki wentylacyjnej.............................. 22
6.3 Czyszczenie urządzenia........................................... 23
6.4 Czyszczenie IceMakera*.......................................... 23
6.5 Serwis...................................................................... 23
7 Usterki..................................................................... 24
8 Komunikaty............................................................. 25
9 Wyłączanie urządzenia.......................................... 26
9.1 Wyłączanie urządzenia............................................. 26
9.2 Wyłączenie urządzenia............................................. 27
10 Utylizacja urządzenia............................................. 27
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, jesteśmy
zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu,
wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą-
dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą
zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą-
dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń
zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Przykładowa prezentacja modelu urządzenia
Fig. 1
(1) Amortyzator zamykania* (8) Tabliczka znamionowa
(2) Elementy obsługi
i sterowania
(9) VarioSpace
(3) System NoFrost (10) IceMaker*
(4) Szuflada zamrażalnika (11) Akumulator chłodniczy
(5) Kratka wentylacyjna (12) Wskaźnik statusu*
(6) Nóżki (13) Oświetlenie wewnętrzne
LED
(7) Uchwyty transportowe
z przodu, rolki transpor-
towe z tyłu
(14) Tylne uchwyty do przeno-
szenia
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy rozmie-
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe-
tyczną.
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo-
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do
tego np. użytkowanie
Prezentacja urządzenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso-
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
w dyrektywie dotyczącej produktów medycz-
nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu-
chem
-
Stosowania na ruchomym podłożu w stat-
kach, pociągach lub samolotach
-
Przechowywania żywych zwierząt
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna-
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskaza-
nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima-
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantow prawidłową pracę, prze-
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN, N do 32 °C
ST do 38 °C
T do 43 °C
Niezawodne działanie urządzenia jest zagwa-
rantowane w temperaturze otoczenia nie niższej
niż 5 °C.
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich prze-
pisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i 2010/30/UE.
1.4 Dane produktu
Dane produktu zostały dołączone do urządzenia zgodnie
z rozporządzeniem (UE) 2017/1369. Kompletna karta produktu
jest dostępna na stronie internetowej Liebherr w zakładce Do
pobrania.
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener-
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole-
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest
podany na tabliczce znamionowej.
1.6 Wymiary do zabudowy
Fig. 2
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Model* a
[mm]
*
b
[mm]
*
c
[mm]
*
d
[mm]
*
e
[mm]
*
f
[mm]
*
g
[mm]
*
h [°]*
GN
28..
600 1250
600
x
665
x
709
x
1223
x
640 90
GN(P)
(exw)
32..
1450
GN
37.. /
LTGN-
233
1650
(S)GN(
i/es/ef/
bs)
43.. /
LTGN-
269
1850
GNi
43..
1850
Model* a
[mm]
*
b
[mm]
*
c
[mm]
*
d
[mm]
*
e
[mm]
*
f
[mm]
*
g
[mm]
*
h
[°]*
GN
38..
700 1350
685
x
750
x
794
x
1408
x
740 90
GN
52..
1950
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
1.7 Oszczędzanie energii
-
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania
szronu.
-
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
ratury pokojowej.
1.8 SmartGrid
W zależności od modelu i wyposażenia
urządzenie jest odpowiednio przygoto-
wane dla technologii przyszłości "Smart-
Grid".
SmartGrid jest przyszłościowym rozwiązaniem dla indywidual-
nego obniżenia kosztów dzięki inteligentnemu licznikowi elek-
trycznemu danego zakładu elektrycznego. W przypadku wystę-
powania nadmiarów energii, np. przy zasilaniu z odnawialnych
źródeł energii, gospodarstwa domowe będą zaopatrywane
w prąd nie wymagający wysokich kosztów. Zamrażarki posia-
dające SmartGrid-ready przygotowane dla technologii przy-
szłości. Odpowiedni moduł dodatkowy umożliwi optymalizację
kosztów energii elektrycznej.
Więcej informacji odnośnie korzyści, założeń oraz zasad dzia-
łania można znaleźć w internecie na stronie lokalnego zakładu
energetycznego oraz na stronie www.liebherr.com.
1.9 SmartDevice
Urządzenie jest przeznaczone do zintegrowania
z systemem Smart Home oraz dla rozszerzonych
usług serwisowych. Zaopatrując się w moduł Smart-
Device istnieje możliwość aktywacji tych oraz
dodatkowych opcji. Aktywacja odbywa się za
pośrednictwem portalu klienta MyLiebherr.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w w sklepie z urządzeniami
gospodarstwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz
poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej
smartdevice.liebherr.com.
2 ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental-
nymi lub przez osoby posiadające niedosta-
teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj-
dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie-
szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać
wyłącznie placówce serwisowej lub odpo-
wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
-
Montować, podłączać i utylizow urzą-
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho-
wyw i przekaz wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprawidłowym podłą-
czeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy-
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły-
wający czynnik chłodniczy może ulec zapło-
nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze-
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu-
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzelektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj-
dujące się w pobliżu miejsca nieszczel-
ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowyw
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowyw
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró-
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
-
Niebezpieczeństwo przechylenia przy otwar-
tych drzwiach w sytuacji, gdy urządzenie nie
zostało jeszcze prawidłowo zamontowane.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko-
zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie
środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodow obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle-
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę-
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania się
do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu.
Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej
eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska-
zuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko-
wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy-
padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska-
zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE-
CZEŃ-
STWO
informuje o bezpośrednio niebez-
piecznej sytuacji, która w razie zlek-
ceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE-
ŻENIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
OSTRO-
ŻNIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodow lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 5
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Ekran główny
Fig. 3
(1) Pole zamrażarki (3) Ekran
(2) Pole menu
Ekran główny jest wskaźnikiem wyjściowym dla użytkownika.
W tym miejscu wykonuje się ustawienia.
Naciskając na ekran można przywoływać poszczególne funkcje
lub zmieniać wartości.
3.2 Struktura obsługi
Pole zamrażarki
Fig. 4
(1) Symbol zamrażarki (2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
W polu zamrażarki wyświetla się ustawiona temperatura
zamrażarki.
Wykonać można następujące ustawienia:
-
Ustawienia temperatury
-
Wyłączyć urządzenie, ekran zachowuje działanie.
Pole menu
Fig. 5
(1) Menu główne (2) Aktywne opcje
Pole menu oferuje dostęp do opcji oraz ustawień urządzenia.
Dodatkowo prezentowane są aktywne opcje.
3.3 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych opcji można uzyskać klikając
w menu. Po potwierdzeniu danej opcji lub ustawienia pojawia
się sygnał dźwiękowy. Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
Obsługa urządzenia odbywa się przy pomocy następujących
symboli:
Standby:
Włączanie urządzenia lub strefy
temperatury.
Menu:
Przywoływanie opcji.
Minus / Plus:
Zmiana ustawień (np. regulacja
temperatury).
Strzałka nawigacyjna lewa /
prawa:
Wybór opcji i nawigacja w menu.
Przy pomocy strzałek nawigacyjnych
można przewijać pomiędzy poszcze-
gólnymi opcjami. Po ostatniej opcji
wyświetla się ponownie pierwsza
opcja.
Powrót:
Przerywanie wyboru.
Wskaźnik przełącza się na kolejny
poziom lub na ekran główny.
OK:
Potwierdzanie wyboru.
Po potwierdzeniu wskaźnik przełącza
się na ekran główny.
ON / OFF, START / STOP
Aktywacja / dezaktywacja opcji.
Po aktywacji lub dezaktywacji opcji,
wskaźnik przełącza się na ekran
główny.
RESET:
Zerowanie minutnika.
Dostęp do serwisu
Wskazówka
Jeżeli po 1 minucie nie zostanie wybrana żadna opcja,
wskaźnik przełączy się na ekran główny.
3.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą-
dzenia.
Strzałka skierowana w górę:
Temperatura wzrasta.
Strzałka skierowana w dół:
Temperatura maleje.
Elementy obsługi i wskaźniki
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Standby:
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Komunikaty:
Dostępne komunikaty błędów
oraz przypomnienia.
3.5 Opcje urządzenia
Istnieje możliwość aktywacji i ustawienia następujących opcji,
objaśnienia i możliwości ustawień, (patrz 5 Obsługa) :
Symbol Opcja
SuperFrost
x
SabbathMode
*
IceMaker
x
*
Zabezpieczenie przed dziećmi
x
Jednostka temperatury
*
Wskaźnik statusu
x
*
Smart Grid
x
*
x
Jeśli opcja ta jest aktywna, w polu menu wyświetli się przyna-
leżny symbol.
W przypadku, gdy aktywnych będzie więcej niż 6 opcji, w polu
menu będą wyświetlone tylko 4 opcje. Pozostałe opcje
wyświetlane poprzez naciśnięcie dolnej strzałki nawigacyjnej.
Poprzez ponowne naciśnięcie strzałki nawigacyjnej można
wrócić do wskaźnika wyjściowego.
Symbol znika, gdy kończy się działanie danej opcji lub zostaje
ona dezaktywowana.
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
u
Transportować urządzenie w opakowaniu.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
4.2 Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!
W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem
lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Urządzenie jest przeznaczone do zastosow w pomie-
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzenia
na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na
kontakt z rozpryskami wody.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem!
Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą-
dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy /
wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia
tak, że dojdzie do zwarcia.
u
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną
wtyczką lub kablem sieciowym.
u
Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do
gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik
chłodniczy!
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny dla
środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy
może ulec zapłonowi.
u
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą-
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,
tosterów itd.!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane
otwory wentylacyjne!
u
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać
o dobrą wentylację!
Jeżeli Państwa urządzenie nie jest urządzeniem Side-by-Side
(SBS):*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
u
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło-
dziarce lub zamrażarce.
Wskazówka
Kilka urządzeń jest ustawianych obok siebie, pomiędzy tymi
urządzeniami należy zachować odstęp wynoszący 70mm.
W przypadku niezachowania odstępu, pomiędzy ściankami
bocznymi urządzeń tworzy się woda kondensacyjna.*
Fig. 6
*
q
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą-
dzenia do sieci.
q
Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma
i równa.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 7
q
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
q
Optymalnym miejscem ustawienia jest suche i dobrze
wentylowane pomieszczenie.
q
Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo-
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystan-
sowych (patrz poniżej).
q
Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest zała-
dowane.
q
Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
otaczające podłoże.
q
Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione
jest urządzenie. W przypadku pojawienia się przecieku,
w zbyt małych pomieszczeniach może powstać mieszanka
gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłodniczego pomie-
szczenie, w którym ustawione jest urządzenie, musi mieć
wielkość minimum 1 m
3
. Dane dotyczące zawartego w urzą-
dzeniu czynnika chłodniczego podane zostały tabliczce
znamionowej we wnętrzu urządzenia.
u
Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji
stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla-
chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
u
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy
silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego
środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać
szmatki z mikrowłókna.
u
Zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych i przodów szuflad.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
Elementy dystansowe należy stosować, aby uzyskać dekla-
rowane zużycie energii elektrycznej oraz uniknąć pojawiania
się wody kondensacyjnej przy dużej wilgotności otoczenia.
Elementy dystansowe zwiększają głębokość urządzenia o ok.
15 mm. Brak elementów dystansowych nie wpływa nega-
tywnie na działanie urządzenia, a jedynie w niewielkim stopniu
zwiększa zużycie energii elektrycznej.
u
Jeżeli do urządzenia dołączone
elementy dystansowe, należy
je zamontowz tyłu urządzenia,
po lewej i prawej stronie na dole.
u
Utylizować opakowanie (patrz 4.6 Utylizacja opakowania) .
u
Za pomocą dołączonego
klucza płaskiego i przy użyciu
poziomicy ustawić nóżki urzą-
dzenia (A) w taki sposób, aby
stało ono pewnie i równo.
W przypadku montażu urządzenia typu Side-by-Side (S...)
razem z drugim urządzeniem (w postaci połączenia SBS):*
u
Postępowzgodnie z instrukcją montażu kombinacji Side-
by-Side. (Woreczek z akcesoriami urządzenia SBS lub urzą-
dzenia z zamrażalnikiem)*
Wskazówka
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.3 Czyszczenie urządzenia) .
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym
otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do
skraplania się wody.
u
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
wienia.
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi:
Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
q
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Śrubokręt do wkrętów z łbem z nacięciem prostym
q
Klucz widlasty SW10
q
Poziomica
q
Dołączony klucz widlasty z narzędziem T25
q
W razie potrzeby użyć wkrętarki akumulatorowej
q
W razie potrzeby użyć drabinki podwójnej
q
W razie potrzeby, podczas montażu skorzystać z pomocy
drugiej osoby
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania obowią-
zują punkty:*
q
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania
q
Wszystkie urządzenia
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania
obowiązują punkty:*
q
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania
q
Wszystkie urządzenia
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeń Side-by-Side przez
wodę kondensacyjną!*
Określone urządzenia można ustawiać jako kombinację urzą-
dzeń Side-by-Side (dwa urządzenia obok siebie).
Jeżeli Państwa urządzenie jest urządzeniem Side-by-Side
(SBS):
u
Kombinację SBS ustawić zgodnie z załącznikiem.
Jeżeli podane jest rozmieszczenie urządz:
u
Nie zmieniać mocowania drzwi.
4.3.1 Demontaż amortyzatora*
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania:*
Uruchomienie
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 7
u
Otworzyć drzwi.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamykać się
nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może b niewystar-
czająca.
u
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 7 (1)
u
Wyczepić i poluzow osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
płytki zawiasu.
Fig. 7 (2)
u
Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić
w bok.
Fig. 7 (3)
Fig. 8
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez składający się przegub!
u
Zazębić zabezpieczenie.
u
Zabezpieczenie zazębić w otworze.
Fig. 8 (1)
u
Sworznie wysunąć przy pomocy śrubokręta.
Fig. 8 (2)
u
Sworznie wyjąć w górę.
Fig. 8 (3)
u
Przegub obrócić w kierunku drzwi.
Fig. 8 (4)
Fig. 9
u
Nakładkę wcisnąć przy pomocy śrubokręta.
Fig. 9 (1)
u
Wyciągnąć osłonę z blokady.
Fig. 9 (2)
Fig. 10
u
Przy pomocy śrubokręta T15 odkręcić śrubę na amortyza-
torze zamykania drzwi ok. 14 mm.
Fig. 10 (1)
u
Od strony uchwytu, za amortyzator zamykania drzwi wsunąć
śrubokręt i obrócić do przodu.
Fig. 10 (2)
u
Wyjąć amortyzator zamykania drzwi.
Fig. 10 (3)
4.3.2 Zdejmowanie drzwi
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Fig. 11
*
u
Otworzyć drzwi.*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!*
W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamyksię
nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może b niewystar-
czająca.
u
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.*
Fig. 11 (1)
u
Wyczepić i poluzow osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
płytki zawiasu.*
Fig. 11 (2)
u
Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić
w bok.*
Fig. 11 (3)
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 12
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Ostrożnie zdjąć osłonę zabezpieczającą.
Fig. 12 (1)
u
Sworzeń wykręcić nieco przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 12 (2)
u
Przytrzymać drzwi i wyjąć sworzeń palcami.
Fig. 12 (3)
u
Tuleję łożyskową wyjąć z prowadnicy. Założyć z drugiej
strony i zazębić.
Fig. 12 (4)
u
Unieść drzwi i odstawić je na bok.
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta
i wyjąć z tulei łożyskowej drzwi.
Fig. 12 (5)
4.3.3 Przekładanie górnych zawiasów
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 13
u
Przy pomocy śrubokręta T25 wykręcić obie śruby.
u
Unieść płytkę zawiasu i wyjąć.
Uruchomienie
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 14
u
Poluzować osłonę i zdjąć w bok.
Fig. 14 (1)
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony od prawej.
Fig. 14 (2)
u
Zazębić osłonę.
Fig. 14 (3)
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25.
Fig. 14 (4)
u
Założyć górną płytkę zawiasu.
Fig. 14 (5)
w
Czopy znajdują się w odpowiednich otworach na śruby.
u
Dokręcić śrubę.
Fig. 14 (4)
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25 i mocno
dokręcić.
Fig. 14 (6)
4.3.4 Przekładanie dolnych zawiasów
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 15
u
Kompletną płytkę zawiasu wyjąć w górę.
Fig. 15 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć płytkę
zawiasu.
Fig. 15 (2)
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Fig. 16
*
u
Lekko odkręcić śrubę przy pomocy śrubokręta T25.*
Fig. 16 (1)
u
Unieść element ułatwiający zamykanie drzwi, a następnie
obrócić w otworze w prawo o 90°.*
Fig. 16 (2)
u
Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T25.*
Fig. 16 (3)
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 17
u
Zdjąć osłonę i założyć z drugiej strony.
Fig. 17 (1)
u
Płytkę zawiasu założyć z drugiej strony i przykręcić przy
pomocy śrubokręta T25. Rozpocząć śruby 2 dolnej umie-
szczonej na środku.
Fig. 17 (2)
u
Dokręcić śrubę 3 i 4.
Fig. 17 (3, 4)
u
Założyć cały sworzeń płytki zawiasu. Przy tym zwrócić
uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 17 (5)
4.3.5 Przekładanie zawiasów drzwi
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Fig. 18
*
u
Dolna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.*
u
Nakładkę wcisnąć w dół przy pomocy śrubokręta.*
Fig. 18 (1)
u
Hak zamykający wyjąć z prowadnicy.*
Fig. 18 (2)
u
Hak zamykający wsunąć w prowadnicę znajdującą się
z drugiej strony.*
Fig. 18 (3)
u
Górna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.*
4.3.6 Przekładanie uchwytów
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 19
u
Zdjąć osłonę.
Fig. 19 (1)
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 19 (2)
u
Zdjąć uchwyt.
Fig. 19 (3)
u
Boczną zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubok-
ręta i wyjąć.
Fig. 19 (4)
u
Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony.
Fig. 19 (5)
Uruchomienie
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 20
u
Założyć uchwyt po przeciwległej stronie.
Fig. 20 (1)
w
Otwory pod śruby muszą się dokładnie pokrywać.
u
Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 20 (2)
u
Osłony założyć z boku i wsunąć.
Fig. 20 (3)
w
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
4.3.7 Montaż drzwi
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 21
u
Założyć drzwi na dolny sworzeń zawiasu.
u
Wyrównać drzwi u góry względem otworu w płytce zawiasu.
Fig. 21 (1)
u
Założyć sworzeń i dokręcić śrubokrętem T15.
Fig. 21 (2)
u
Zamontować osłonę bezpieczeństwa w celu zabezpieczenia
drzwi: Włożyć osłonę zabezpieczającą i sprawdzić, czy
przylega ona do drzwi. Ponadto założyć cały sworzeń.
Fig. 21 (3)
u
Założyć zatyczkę.
Fig. 21 (4)
4.3.8 Ustawianie drzwi
Wszystkie urządzenia:*
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi
drzwiami!
Jeśli zawiasy nie przykręcone wystarczająco mocno, drzwi
mogą wypaść. Może to spowodować poważne obrażenia.
Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może
prawidłowo chłodzić.
u
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
u
Korzystając ew. z obu podłużnych otworów w dolnej
płytce zawiasu ustawić drzwi w jednej linii z obudową urzą-
dzenia. W tym celu wykręcić środkową śrubę znajdującą
się w płytce zawiasu przy pomocy dołączonego narzędzia
T25. Pozostałe śruby odkręcić przy pomocy narzędzia T25
lub przy pomocy śrubokręta T25 i wyrównać w otworach
podłużnych.
u
Podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW10 wykręcić nóżkę
z płytki zawiasu na dole, aby oparła się ona na podłożu
i następnie obrócić o dalsze 90°.
4.3.9 Założyć osłony*
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Fig. 22
Drzwi są otwarte pod kątem 90°.
u
Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
odsunąć.
Fig. 22 (1)
u
Założyć zaślepkę z boku i zazębić.
Fig. 22 (2)
Fig. 23
u
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 23 (1)
u
Zamknąć górne drzwi.
Fig. 23 (2)
4.3.10 Montaż amortyzatora*
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania:*
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Fig. 24
u
Amortyzator zamykania drzwi po stronie płytki zawiasu
wsunąć ukośnie w zagłębienie aż do oporu.
Fig. 24 (1)
u
Amortyzator wsunąć całkowicie.
w
Amortyzator jest ustawiony prawidłowo, gdy żebro amorty-
zatora zamykania drzwi jest umieszczone w prowadnicy
obudowy.
u
Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
Fig. 24 (2)
Fig. 25
Drzwi są otwarte pod kątem 90°.
u
Przegub obrócić w płytce zawiasu.
Fig. 25 (1)
u
Sworzeń umieścić w płytce zawiasu i przegubie. Przy tym
zwrócić uwagę, aby krzywka zatrzaskowa została prawid-
łowo umieszczona w rowku.
Fig. 25 (2)
u
Zdjąć zabezpieczenie.
Fig. 25 (3)
u
Wsunąć osłonę.
Fig. 25 (4)
Fig. 26
u
Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
odsunąć.
Fig. 26 (1)
u
Założyć zaślepkę.
Fig. 26 (2)
u
Przechylić i zazębić zaślepkę.
Fig. 26 (3)
u
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
Fig. 26 (4)
u
Zamknąć górne drzwi.
Fig. 26 (5)
4.4 Przyłącze wody*
OSTRZEŻENIE
Prąd w połączeniu z wodą!
Porażenie prądem.
u
Przed podłączeniem do przyłącza wody: Odłączyć urzą-
dzenie od gniazda.
u
Przed podłączeniem do przewodów wodociągowych:
Odciąć zasilanie wodą.
u
Podłączanie do sieci wody pitnej może być dokonywane
tylko przez wykwalifikowanego instalatora gazu i wody.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia!
u
Jakość wody musi spełniać wymagania dotyczące wody
pitnej, obowiązujące w kraju użytkowania urządzenia (np.
98/93 EU) .
u
Podłączać wyłącznie do zasilania w wodę pitną.
u
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu
w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i musi być
zasilany wodą o odpowiedniej jakości.
Fig. 27
a b c M
Uruchomienie
14 * zależne od modelu i wyposażenia
~ 1100 mm ~ 700 mm ~ 110 mm Zawór elektromagne-
tyczny
- Ciśnienie wody musi mieścić się w zakresie od 0,15 MPa do
0,6 MPa (1,5 bar - 6 bar).
- Urządzenie musi być zasilane zimną wodą wodociągową
z przewodu, odpornego na ciśnienie robocze i spełniającego
wymagania przepisów higienicznych.
Używać dostarczonego węża w pancerzu ze stali szla-
chetnej (długość 1,5 m). Nie używać ponownie starych
węży. Wąż o długości 3 m można otrzymać jako akcesoria.
Musi on zostać zamontowany przez wykwalifikowaną osobę.
W końcówce przyłączeniowej węża znajduje się sitko filtra-
cyjne z uszczelką.
- Pomiędzy wężem i przyłączem do instalacji wodociągowej
musi zostać zamontowany zawór odcinający, umożliwiający
zamknięcie dopływu wody w razie potrzeby.
- Zawór odcinający musi się znajdowpoza obszarem tylnej
ściany urządzenia i być łatwo dostępny, aby istniała możli-
wość jak najgłębszego wsunięcia urządzenia i szybkiego
zakręcenia zaworu w razie potrzeby. Zachować odległości.
- Wszystkie przyrządy i elementy wykorzystywane do zasi-
lania wodą, muszą spełniać obowiązujące przepisy danego
kraju.
- Podczas ustawiania nie uszkodzić ani nie załamać prze-
wodu zasilania wodą.
Fig. 28
Zawór elektromagnetyczny znajduje się u dołu z tyłu urzą-
dzenia. Ma on gwint przyłączeniowy R3/4.
Dla personelu specjalistycznego:
Przyłącze węża w pancerzu ze stali szlachetnej: Tylna strona
urządzenia musi być łatwo dostępna.
OSTRZEŻENIE
Rozbite urządzenie pomocnicze
Fig. 28 (5)
!
Rany cięte.
u
Narzędzie pomocnicze
Fig. 28 (5)
stosow wyłącznie
w temperaturze pokojowej.
Podłączyć wąż do urządzenia:
u
Zdjąć osłonę
Fig. 28 (2)
.
u
Ułatwiony montaż: Prostą końcówkę węża
Fig. 28 (7)
ułożyć
na podłodze, po lewej stronie.
u
Nasunąć nakrętkę
Fig. 28 (4)
na zagiętą końcówkę węża
Fig. 28 (3)
do końca i przytrzymać.
Fig. 29
UWAGA
Uszkodzone zwoje gwintu zaworu elektromagnetycznego!
Zawór elektromagnetyczny jest nieszczelny: Woda może prze-
ciekać.
u
Ostrożnie umieścić nakrętkę
Fig. 29 (1)
i przykręcić prosto
dwoma palcami na gwincie, do uzyskania pewnego
mocowania.
u
Nakrętkę
Fig. 29 (1)
dokręcić przy użyciu narzędzia pomoc-
niczego
Fig. 28 (5)
w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara do momentu osiągnięcia maksymalnego
momentu obrotowego i przekręcenia narzędzia pomocni-
czego
Fig. 28 (5)
.
Podłączyć wąż do zaworu odcinającego:
u
Przykręcić nakrętkę
Fig. 28 (7)
do zaworu odcinającego
Fig. 28 (8)
.
u
Nakrętkę
Fig. 28 (7)
dokręcić przy użyciu narzędzia pomoc-
niczego
Fig. 28 (5)
w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara do momentu osiągnięcia maksymalnego
momentu obrotowego i przekręcenia narzędzia pomocni-
czego
Fig. 28 (5)
.
u
Otworzyć zawór odcinający
Fig. 28 (8)
zasilania wodą
i sprawdzić szczelność całego systemu wodnego.
u
Uruchomienie funkcji płukania Flushing Funktion kost-
karki IceMaker: Rozdział Włączanie kostkarki IceMaker
(patrz 5.16.2 Włączanie IceMakera*) .
u
Nakładkę
Fig. 28 (6)
zaczepić w narzędziu pomocniczym
Fig. 28 (5)
i przymocować do węża z pancerzem ze stali
nierdzewnej w celu przechowania.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 15
4.5 Ustawianie w ciągu szafek kuchen-
nych
Fig. 30
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
A [mm] * B [mm] *
C [cm
2
] *
D [mm] * E [mm] *
665
x
65 min. 300 min. 50 min. 46
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
A [mm] * B [mm] *
C [cm
2
] *
D [mm] * E [mm] *
750
x
65 min. 350 min. 50 min. 46
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
Zestaw do ograniczania kąta otwierania drzwi do 90° dla
urządzeń z systemem cichego domykania można zamówić
w serwisie klienta.*
Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi.
Aby dopasować urządzenie
Fig. 30 (2)
do wysokości ciągu
szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić szafkę
nasadzaną
Fig. 30 (1)
.
Urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki
kuchennej
Fig. 30 (3)
. By móc całkowicie otworzyć drzwi, urzą-
dzenie musi wystawać przynajmniej o głębokość
Fig. 30 (B)
za front szafki kuchennej. W zależności od głębokości szafek
kuchennych oraz od zastosowania elementów dystansowych
urządzenie może wystawać jeszcze bardziej.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na
skutek niedostatecznej wentylacji!
W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do
uszkodzenia sprężarki lodówki.
u
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
Wymogi dotyczące wentylacji:
-
Żebra z tyłu urządzenia mają na celu zapewnienie dosta-
tecznej wentylacji. W pozycji ostatecznej nie mogą się one
znajdować w zagłębieniach lub wycięciach.
-
Na tylnej ściance szafki nasadzanej wymagany jest
wywiewny kanał wentylacyjny o głębokości
Fig. 30 (D)
na
całej szerokości szafki.
-
Pod sufitem pomieszczenia należy zachować przekrój odpo-
wietrzający
Fig. 30 (C)
.
-
Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany
Fig. 30 (4)
, to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować
odstęp
Fig. 30 (E)
. Na taką odległość wystaje klamka przy
otwartych drzwiach.
4.6 Utylizacja opakowania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
u
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów
nadających się do ponownego wykorzystania:
-
Tektura falista/karton
-
Części wykonane z polistyrenu
-
Folie i woreczki z polietylenu
-
Taśmy do opasywania z polipropylenu
-
zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
nową*
u
Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
4.7 Podłączanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe podłączenie!
Zagrożenie pożarowe.
u
Nie stosować przedłużaczy.
u
Nie stosować listew rozdzielczych.
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie!
Uszkodzenie układu elektronicznego.
u
Nie stosować falowników wyspowych.
u
Nie stosować wtyczek energooszczędnych.
Wskazówka
Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego.
u
Dłuższy przewód zasilający można zamówić w serwisie.
Fig. 31
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
Uruchomienie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
a* b* c* d* G*
~ 1800 mm ~ 1400 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
a* b* c* d* G*
~ 1750 mm ~ 1350 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
- Rodzaj prądu i napięcie w miejscu ustawienia zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
- Gniazdo sieciowe jest uziemione zgodnie z przepisami
i chronione bezpiecznikiem elektrycznym.
- Prąd wyzwalający bezpiecznika wynosi między 10 a 16 A.
- Gniazdo jest łatwo dostępne.
- Gniazdo znajduje się poza tylną częścią urządzenia
w podanym obszarze
Fig. 31 (a, b, c)
.
u
Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wtyczkę urządzenia
Fig. 31 (G)
podłączyć z tyłu urządzenia.
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
u
Wtyczkę sieciową podłączyć do zasilania elektrycznego.
w
Na ekranie pojawia się logo Liebherr.
w
Wskaźnik przełącza się na symbol Standby.
4.8 Włączanie urządzenia
Wskazówka
Jeżeli aktywny jest tryb demonstracyjny, na ekranie głównym
pojawi się DEMO.
u
Dezaktywować tryb demonstracyjny (patrz 7 Usterki) .
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
Przed pierwszym umieszczeniem produktów, urządzenie
podłączyć i uruchomić ok. 2 godziny wcześniej.
4.8.1 Włączanie urządzenia
Jeżeli symbol Standby jest wyświetlany na całym ekranie:
u
Nacisnąć symbol Standby.
w
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
główny.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli symbol Standby wyświetla się w polu zamrażarki:
u
Nacisnąć symbol Standby.
w
Urządzenie jest włączone.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli ekran jest czarny:
u
Nacisnąć na ekran.
w
Na całym ekranie pojawia się symbol Standby.
u
Nacisnąć symbol Standby.
w
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
główny.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę. Jest
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
4.9 Moduł SmartDevice
Moduł SmartDevice: Instrukcja uruchomienia:
www.smartdevice.liebherr.com/install
W momencie prawidłowego umieszczenia modułu SmartDe-
vice (SDB) pojawi się poniższe menu. Urządzenie jest dostar-
czane z włączonym modułem WLAN.
Aby przywołać pozostałe
funkcje WiFi należy otwo-
rzyć menu WIFI.
Fig. 32
u
Nacisnąć na napis WIFI.
w
Otworzy się menu WIFI.
Włączanie/wyłączanie WIFI
Fig. 33
u
Przy pomocy przycisku znajdującego się w menu na dole po
prawej stronie aktywowWIFI
w
Przycisk ustawiony na OFF = WIFI nieaktywne.
w
Przycisk ustawiony na ON = WIFI aktywne.
WIFI INFO
Wyświetlić status modułu
SmartDevice.
Fig. 34
u
Nacisnąć przycisk OK.
w
Otworzy się wskazanie INFO WIFI .
w
Wyświetlane mogą być
następujące stany:
Fig. 35
w
SSID: ***WPS*** = moduł SmartDevice przez 3 minuty
znajduje się w trybie WPS. Przy pomocy routera można
utworzyć automatyczne połączenie z modułem SmartDe-
vice.
w
SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = moduł SmartDevice przez
30 min. znajduje się w ręcznym trybie łączenia. Moduł
SmartDevice wysyła własną sieć z którą można się połą-
czyć w celu transmisji danych WLAN.
w
SSID: puste = moduł SmartDevice znajduje się w trybie
Sleep. Proszę przeprowadzić reset WIFI, a moduł Smart-
Device połączyć z siecią domo
w
SSID: TP-LINK_2D43A2 lub Fritz!Box7069 = moduł Smart-
Device jest połączony z siecią domową.
RESET WIFI
Przywracanie ustawień
podstawowych dla modułu
SmartDevice.
Fig. 36
u
Zatwierdzić przyciskiem OK.
w
Następuje przywrócenie ustawień podstawowych dla
modułu SmartDevice.
Wskazanie statusu WiFi na ekranie głównym
Status: WiFi on & connected
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Fig. 37
u
Wskazanie WiFi jest białe.
w
WiFi jest włączone.
w
Dostępne jest połączenie pomiędzy siecią domową
a serwerem Liebherr.
Status: WiFi on & connecting
u
Wskazanie WiFi przed-
stawia wskazówkę.
Fig. 38
w
WiFi jest włączone.
w
Brak połączenia pomiędzy siecią domową a/lub serwerem
Liebherr.
Status: WiFi on & disconnected
u
Wskazanie WiFi przed-
stawia znak ostrzega-
wczy.
Fig. 39
w
WiFi jest włączone.
w
Moduł SmartDevice nie jest połączony z żadną siecią lub
moduł SmartDevice jest połączony z siecią, ale sieć ta nie
została odnaleziona, np. wyłączenie w nocy.
4.10 Aktywacja minutnika czyszczenia
kratki wentylacyjnej
W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji, kratkę wentyla-
cyjną należy czyścić minimum raz w roku. W celu przypom-
nienia aktywować można minutnik.
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przycisk tak długo,
wyświetli się kratka wentylacyjna.
u
Nacisnąć symbol kratki wentylacyjnej.
u
Nacisnąć ON.
w
Minutnik jest aktywny. Po upływie danego terminu pojawia
się komunikat informujący o konieczności wyczyszczenia
kratki wentylacyjnej.
5 Obsługa
5.1 Zmiana jednostki temperatury
Na wskaźniku temperatury można zmienić jednostkę °C na °F.
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, wyświetli się
°C.
u
Nacisnąć °F.
w
Temperatura jest wskazywana w °F.
Przełączanie z °F na °C odbywa się w odpowiedni sposób.
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala
zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urzą-
dzenia przez dzieci podczas zabawy.
5.2.1 Włączanie zabezpieczenia przed dziećmi
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli
się zabezpieczenie przed dziećmi.
u
Nacisnąć ON.
w
Zabezpieczenie przed dziećmi jest włączone.
5.2.2 Wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli
się zabezpieczenie przed dziećmi.
u
Nacisnąć OFF.
w
Zabezpieczenie przed dziećmi jest wyłączone.
5.3 SabbathMode
Funkcja ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub świąt
żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre funkcje
elektroniki sterującej zostają wyłączone. Po ustawieniu trybu
SabbathMode nie trzeba się martwić o lampki kontrolne, cyfry,
symbole, wskaźniki, komunikaty alarmowe i wentylatory. Cykl
rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględnienia
użytkowania lodówki. Po usunięciu braku zasilania urządzenie
przełącza się samoczynnie na tryb SabbathMode.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie
www.star-k.org/appliances .
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony
będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie
w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaź-
niku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat doty-
czący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria
zasilania:
u
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
rozmrożonych produktów spożywczych!
-
Wszystkie funkcje zablokowane, nawet wyłączanie
SabbathMode.
-
Jeżeli w trakcie uruchamiania trybu SabbathMode funkcje
takie jak SuperFrost, SuperCool, wentylacja itp.
włączone, pozostaną one nadal aktywne.
-
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
Nie przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na
wskaźniku temperatury nie wyświetlają się żadne ostrze-
żenia/ustawienia (np. alarm temperatury, alarm drzwi)
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.*
5.3.1 Włączanie trybu SabbathMode
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się tryb SabbathMode.
u
Nacisnąć ON.
w
Tryb SabbathMode jest włączony. Na ekranie
wyświetla się tylko tryb SabbathMode.
Tryb SabbathMode wyświetla się automatycznie po upływie
120 sekund, o ile nie zostanie wyłączony wcześniej. Na wskaź-
niku pojawia się ekran główny.
5.3.2 Wyłączanie trybu SabbathMode
u
Nacisnąć na ekran.
u
Nacisnąć OFF.
w
Tryb SabbathMode jest wyłączony.
Obsługa
18 * zależne od modelu i wyposażenia
5.4 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką
ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest
na tabliczce znamionowej (patrz 1 Prezentacja urządzenia)
w punkcie„ "Zdolność zamrażania ... kg/24h“.
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
najniższa szuflada maks. 10 kg, inne szuflady maks. 25 kg.*
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.*
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
najniższa szuflada maks. 15 kg, inne szuflady maks. 25 kg.*
Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.*
Po zamknięciu drzwi powstaje próżnia. Po zamknięciu należy
odczekać ok. 1 minuty, wtedy drzwi będzie łatwiej otworzyć.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze-
kraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg
u
Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania,
pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego,
metalu lub aluminium.
5.5 Okresy przechowywania
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
w zamrażalniku:
lody 2 do 6 miesięcy
wędlina, szynka 2 do 6 miesięcy
chleb, pieczywo 2 do 6 miesięcy
dziczyzna, wieprzowina 6 do 10 miesięcy
ryby, tłuste 2 do 6 miesięcy
ryby, chude 6 do 12 miesięcy
ser 2 do 6 miesięcy
drób, wołowina 6 do 12 miesięcy
warzywa, owoce 6 do 12 miesięcy
Podane okresy przechowywania wartościami orientacyj-
nymi.
5.6 Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną żywność
należy zużyć możliwie jak najszybciej.
u
Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko
w wyjątkowych przypadkach.
5.7 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
-
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
Temperatura może być ustawiana w zakresie od -28 °C do
-14 °C.
Zalecane ustawienie temperatury: -18 °C
u
Nacisnąć pole zamrażarki.
w
Wyświetli się następujący ekran:
Fig. 40
Ustawianie wyższej temperatury:
u
Nacisnąć plus.
Ustawianie niższej temperatury:
u
Nacisnąć minus.
W przypadku wybrania niższej temperatury symbol Minus staje
się nieaktywny.
W przypadku wybrania wyższej temperatury, poprzez ponowne
naciśnięcie symbol Plus staje się nieaktywny. Na wskaźniku
pojawia się symbol Standby.
u
Żądaną temperaturę zatwierdzić poprzez naciśnięcie OK.
w
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Wyświetla się wybrana temperatura.
w
Strzałki skierowane w górę lub w dół wskazują na zmianę
temperatury. Po osiągnięciu temperatury zadanej strzałki
znikają.
5.8 Wskaźnik statusu*
Dzięki wskaźnikowi statusu można rozpoznać
status urządzenia przy zamkniętych drzwiach.
Przy otwartych drzwiach funkcja wskaźnika
statusu jest nieaktywna.
Status Opis
Niebieskie światło Urządzenie działa poprawnie.
Czerwone pulsu-
jące światło
Alarm temperatury (patrz 8.2 Alarm
temperaturowy)
Błąd urządzenia (patrz 8.4 Błąd urzą-
dzenia)
5.8.1 Włączyć wskaźnik statusu
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Nacisnąć ON.
w
Wskaźnik statusu jest włączony.
5.8.2 Wyłączyć wskaźnik statusu
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Nacisnąć OFF.
w
Wskaźnik statusu jest wyłączony.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 19
5.9 Funkcja SuperFrost
Ta funkcja pozwala na szybkie i dokładne
zamrożenie świeżej żywności na wskroś.
Urządzenie pracuje z maksymalną wydaj-
nością chłodniczą, przez co odgłosy pracy
agregatu chłodniczego mogą być chwilowo
głośniejsze.
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką
ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/
24h“. Podana maksymalna ilość produktów do zamrażania jest
różna dla różnych modeli i klas klimatycznych.
W zależności od ilości świeżych produktów spożywczych prze-
znaczonych do zamrożenia należy włączyć funkcję SuperFrost
odpowiednio wcześniej: przy małej ilości produktów spoży-
wczych ok. 6h wcześniej, w przypadku maksymalnej ilości
produktów spożywczych na 24h przed ich włożeniem.
Żywność zapakow i rozkładać możliwie szeroko. Należy
zapobiegać stykaniu się nowo włożonych produktów z już
zamrożonymi, by nie przymarzły do siebie.
Funkcji SuperFrost nie potrzeba włączać w następujących
przypadkach:
-
jeżeli wkładane są produkty już zamrożone
-
przy zamrażaniu do ok. 1 kg świeżych produktów spoży-
wczych dziennie
5.9.1 Włączanie trybu SuperFrost
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się tryb SuperFrost.
u
Nacisnąć ON.
w
Tryb SuperFrost jest włączony.
w
Temperatura zamrażania spada, urządzenie
pracuje z maksymalną wydajnością chłodzenia.
Przy małej ilości zamrażanych produktów spożywczych:
u
Odczekać ok. 6 h.
u
Opakowaną żywność ułożyć w górnych szufladach.
Nie przekraczać maksymalnej ilości zamrażanych
produktów spożywczych (patrz tabliczka znamionowa):
u
Odczekać ok. 24 h.
u
Górne szuflady wyjąć, a żywność ułożyć bezpośrednio na
górnych półkach.
w
FunkcjaSuperFrost wyłącza się automatycznie najpóźniej po
upływie ok. 65 h.
w
Symbol SuperFrost znika.
u
Żywność ułożyć w szufladach i wsunąć je ponownie.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
5.9.2 Wyłączanie funkcji SuperFrost
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo,
wyświetli się tryb SuperFrost.
u
Nacisnąć OFF.
w
Tryb SuperFrost jest wyłączony.
5.10 Szuflady
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
urządzenia!
u
Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio na
półkach: wyciągnąć szuflady do przodu i wyjąć.*
u
Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio na
półkach: Podnieść szufladę z tyłu i wyciągnąć do przodu.*
5.11 Półki
5.11.1 Przemieszczanie półek
u
Wyjmowanie półek: podnieść
z przodu i wyciągnąć.
u
Ponowne wkładanie półek:
po prostu wsunąć do oporu.
*
5.11.2 Demontaż półek
*
u
Półki można zdemon-
tow w celu wykonania
czyszczenia.*
5.12 VarioSpace
Dodatkowo do szuflad można
także wyjmować półki. Dzięki
temu dostępne jest miejsce
do przechowywania dużych
produktów spożywczych, takich
jak drób, mięso, duże kawałki
dziczyzny, a wysokie pieczywo
można zamrażać w całości
i następnie tak samo przyrzą-
dzać.
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
u
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
najniższa szuflada maks. 10 kg, inne szuflady maks. 25 kg.*
u
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.*
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
u
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
najniższa szuflada maks. 15 kg, inne szuflady maks. 25 kg.*
u
Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.*
Obsługa
20 * zależne od modelu i wyposażenia
1/28