Motorola CLP series instrukcja obsługi

Typ
instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Quick Reference
CLP Series Two-Way Radio
TM
Model CLP446
en-US
da-DK
de-DE
es-ES
fr-FR it-IT
nl-NL
nb-NO pl-PL pt-PT ru-RU fi-FI sv-SE tr-TR
uk-UA
English
1
M
QUICK START GUIDE
CLP SERIES™ TWO-WAY RADIO
SAFETY
RF ENERGY EXPOSURE AND PRODUCT SAFETY
GUIDE FOR PORTABLE TWO-WAY RADIOS
ATTENTION!
Before using this product, read the RF Energy Exposure and
Product Safety Guide that ships with the radio which contains
instructions for safe usage and RF energy awareness and
control for compliance with applicable standards and regulation.
For downloading the full version of this user guide and for a list
of Motorola Solutions-approved batteries and other accessories,
visit the following website: http://www.motorolasolutions.com
BATTERIES AND CHARGERS SAFETY
INFORMATION
This document contains important safety and operating
instructions. Read these instructions carefully and save them for
future reference.
Before using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on
the charger,
the battery, and
the radio using the battery
1. To reduce risk of injury, charge only the rechargeable
Motorola Solutions-authorized batteries. Other batteries
may explode, causing personal injury and damage.
2. Use of accessories not recommended by Motorola
Solutions may result in risk of fire, electric shock, or injury.
3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull
by the plug rather than the cord when disconnecting the
charger.
4. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result
in risk of fire and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure that the cord size is 18AWG for
lengths up to 6.5 feet (2.0 m), and 16AWG for lengths up to
9.8 feet (3.0 m).
5. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not
operate the charger if it has been broken or damaged in
any way. Take it to a qualified Motorola Solutions service
representative.
6. Do not disassemble the charger; it is not repairable and
replacement parts are not available. Disassembly of the
charger may result in risk of electrical shock or fire.
7. To reduce risk of electric shock, unplug the charger from
the AC outlet before attempting any maintenance or
cleaning
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
Turn the radio OFF when charging battery.
The charger is not suitable for outdoor use. Use only in dry
locations/conditions.
Connect charger only to an appropriately fused and wired
supply of the correct voltage (as specified on the product).
Disconnect charger from line voltage by removing main
plug.
The outlet to which this equipment is connected should be
nearby and easily accessible.
Maximum ambient temperature around the power supply
equipment must not exceed 40°C (104°F).
English
English
2
Make sure that the cord is located where it will not be
stepped on, tripped over, or subjected to water, damage, or
stress.
For information on the battery and charging procedures, refer to
the “Batteries and Chargers” section of the user guide.
RADIO OVERVIEW
OPERATION OF MENU SETTINGS
Press Menu button to navigate through the Menu settings. At
any time in Menu mode, press PTT button briefly or wait 3
seconds to exit the menu.
CHANGING CHANNEL
1. Press Menu button to navigate to Channel.
2. Press +/- button to change channel.
ENTERING MONITOR MODE
1. Press Menu button to navigate to Monitor.
2. Press +/- button to activate or deactivate Monitor.
ENTERING SCAN MODE
1. Press Menu button to navigate to Scan.
2. Press +/- button to activate or deactivate Scan.
Quick Tip: It is not necessary to wait for the voice prompt to be
completed before continuing with next button press.
ACCESSING AND SETTING UP OTHER FEATURES
Your dealer or system administrator may have customized your
radio for your specific needs. Check with your dealer or system
administrator if you need to access or setup other features such
as changing channel frequency and sub-codes, activating voice
scramble, LED pattern options and VOX settings.
Accessory
Connector
Smart Status
Glow
Volume Control
(+/-)
Power Battery
Button
Menu Button
Push-to-Talk
(PTT) Button
Dansk
1
M
HURTIG REFERENCE
CLP SERIES™ TOVEJSRADIO
SIKKERHED
VEJLEDNING OM RF-ENERGIEKSPONERING OG
PRODUKTSIKKERHED TIL BÆRBARE
TOVEJSRADIOER
OBS!
Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om RF-
energieksponering og sikkerhed, der leveres sammen med
radioen. Vejledningen indeholder instruktioner omkring sikker
brug, opmærksomhed omkring forekomst af RF-energi og
kontrol af overholdelse med gældende standarder
og bekendtgørelser.
Du kan hente den fulde version af denne brugervejledning og
finde en liste over Motorola Solutions-godkendte batterier og
andet tilbehør ved at besøge følgende websted:
www.motorolasolutions.com
SIKKERHEDSOPLYSNINGER OM BATTERIER OG
OPLADERE
Dette dokument indeholder vigtige sikkerheds- og
driftsinstruktioner. Læs disse instruktioner omhyggeligt, og gem
dem til senere reference. Inden batteriopladeren tages i brug,
skal du læse alle instruktioner og advarselsmarkeringer på
opladeren
batteriet
den radio, der bruger batteriet
1. For at reducere risikoen for personskade må du kun
oplade de genopladelige batterier, som Motorola Solutions
har godkendt. Andre batterier kan eksplodere og forårsage
personskade og beskadigelse.
2. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af Motorola
Solutions, kan medføre risiko for brand, stød eller
personskade.
3. Du kan reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og -
ledningen ved at trække i stikket og ikke i ledningen, når
du frakobler opladeren.
4. Du bør ikke bruge en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Hvis du bruger en forkert
forlængerledning, kan det føre til risiko for brand og
elektrisk stød. Hvis det er nødvendigt at bruge en
forlængerledning, skal du sikre, at ledningsstørrelsen er
18 AWG for længder op til 2,0 m og 16 AWG for længder
op til 3,0 m.
5. For at reducere risikoen for brand, stød eller personskade
må du ikke bruge opladeren, hvis den er gået i stykker eller
er beskadiget. Bring den til en kvalificeret Motorola
Solutions servicerepræsentant.
6. Adskil ikke opladeren. Den kan ikke repareres, og der kan
ikke fås reservedele til den. Adskillelse af opladeren kan
medføre risiko for stød eller brand.
7. For at reducere risikoen for stød skal du koble opladeren
fra AC-kontakten, før du forsøger at udføre nogen form for
vedligeholdelse eller rengøring.
RETNINGSLINJER FOR DRIFTSSIKKERHED
Sluk radioen, mens du oplader batteriet.
Opladeren er ikke egnet til udendørs brug. Brug den kun
på tørre steder.
Slut kun opladeren til en strømforsyning, der har korrekte
sikringer, ledninger og korrekt spænding (som specificeret
på produktet).
Kobl opladeren fra strømforsyningen ved at tage
hovedstikket ud.
Den udgang, som dette udstyr er tilsluttet, skal være
i nærheden og være lettilgængeligt.
Den maksimale omgivelsestemperatur omkring
strømforsyningsudstyret må ikke overstige 40 °C.
Dansk
Dansk
2
Sørg for, at ledningen er placeret et sted, hvor man ikke
kan træde på den, falde over den, og hvor den ikke bliver
udsat for vand eller belastninger og ikke bliver beskadiget.
Hvis du vil have oplysninger om procedurer for batteri og
opladning, skal du se afsnittet "Batterier og opladere"
i brugervejledningen.
OVERSIGT OVER RADIO
ANVENDELSE AF MENUINDSTILLINGER
Tryk på knappen Menu for at navigere gennem
menuindstillingerne. Mens du bruger menutilstanden, kan du når
som helst trykke kort på PTT-knappen eller vente tre sekunder
for at lukke menuen.
SKIFTE KANAL
1. Tryk på knappen Menu for at navigere til kanalen.
2. Tryk på knappen +/- for at skifte kanal.
ÅBNE OVERVÅGNINGSTILSTAND
1. Tryk på knappen Menu for at navigere til overvågning.
2. Tryk på knappen +/- for at aktivere eller deaktivere
overvågning.
ÅBNE SCANNINGSTILSTAND
1. Tryk på knappen Menu for at navigere til scanning.
2. Tryk på knappen +/- for at aktivere eller deaktivere
scanning.
Hurtigt tip: Det er ikke nødvendigt at vente på, at
stemmeprompten er færdig, før du fortsætter med næste
knaptryk.
OPNÅ ADGANG TIL OG KONFIGURERE ANDRE
FUNKTIONER
Din forhandler eller systemadministrator har muligvis tilpasset
radioen til dine specifikke behov. Spørg din forhandler eller
systemadministrator, hvis du har brug for at få adgang
til eller konfigurere andre funktioner, som f.eks. ændring af
kanalfrekvens og delkoder, aktivering af stemmeforvrængning,
indstillinger for LED-mønstre og VOX-indstillinger.
Tilbehørsstik
Smart status-
indikator
Lydstyrke-
regulering (+/-)
Batteriets tænd/
sluk-knap
Menuknap
PTT-knap
(Push-to-Talk)
Deutsch
1
M
KURZANLEITUNG FUNKSPRECHGERÄT
DER CLP SERIES™
SICHERHEIT
HANDBUCH ZUR HF-ENERGIESTRAHLUNG UND
PRODUKTSICHERHEIT FÜR HANDSPRECH-
FUNKGERÄTE
ACHTUNG!
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie das Handbuch zur
HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit, das im Lieferumfang des
Funkgeräts enthalten ist. Das Handbuch enthält Anweisungen für die
sichere Verwendung sowie Informationen zum Gefahrenbewusstsein
und zur Risikovermeidung gemäß anwendbaren Normen und
Vorschriften.
Die Vollversion dieses Benutzerhandbuchs und eine Liste der von
Motorola Solutions zugelassenen Akkus und anderen Zubehörteilen
finden Sie auf unserer Website unter: www.motorolasolutions.com
SICHERHEITSHINWEISE ZU AKKUS UND
LADEGERÄTEN
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und Betriebshinweise.
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zu
Referenzzwecken auf.
Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts sämtliche
Anweisungen und Warnhinweise zu
Ladegerät,
Akku,
Funkgerät, in dem der Akku verwendet wird
1. Zur Verringerung der Verletzungsgefahr dürfen zum Aufladen
ausschließlich von Motorola Solutions zugelassene Akkus
verwendet werden. Andere Akkus können explodieren und
so Verletzungen und Sachschäden verursachen.
2. Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht von Motorola
Solutions empfohlen werden, kann zu Brandentstehung,
Stromschlag und Verletzungen führen.
3. Wenn Sie das Ladegerät von der Stromversorgung trennen,
ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um die
Beschädigung von Stecker und Kabel zu vermeiden.
4. Verlängerungskabel sollten nur im Ausnahmefall verwendet
werden. Die Verwendung eines ungeeigneten
Verlängerungskabels kann zu Brandentstehung und
Stromschlag führen. Sollte sich der Einsatz eines
Verlängerungskabels nicht vermeiden lassen, achten Sie
darauf, dass für Kabellängen bis zu 2,0 m (6,5') eine Stärke von
18 AWG und für Kabellängen bis zu 3,0 m (9,8') eine Stärke
von 16 AWG verwendet wird.
5. Zum Schutz vor Brandgefahr, elektrischem Schlag und
Körperverletzung darf ein beschädigtes Ladegerät nicht mehr
eingesetzt werden. Bringen Sie es zu einem qualifizierten
Kundendienstmitarbeiter von Motorola Solutions.
6. Bauen Sie das Ladegerät nicht auseinander. Es kann nicht
repariert werden, und es sind keine Ersatzteile erhältlich.
Der Versuch, das Ladegerät auseinanderzubauen, birgt das
Risiko eines elektrischen Schlags und Brandgefahr.
7. Trennen Sie das Ladegerät vor der Wartung oder Reinigung
von der Stromversorgung, um sich vor einem elektrischen
Schlag zu schützen.
RICHTLINIEN ZUR BETRIEBSSICHERHEIT
Schalten Sie die Funkeinheit AUS, während der Akku
aufgeladen wird.
Das Ladegerät ist nicht für den Außeneinsatz geeignet.
Es darf nur in trockenen Umgebungen bzw. unter trockenen
Bedingungen verwendet werden.
Schließen Sie das Ladegerät nur an eine ordnungsgemäß
angebrachte und gesicherte Steckdose mit korrekter Spannung
an (wie auf dem Produkt angegeben).
Deutsch
Deutsch
2
Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, indem
Sie den Netzstecker abziehen.
Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, muss sich
in der Nähe befinden und leicht zugänglich sein.
Die Umgebungstemperatur der Stromversorgungszubehörteile
darf höchstens 40 °C (104 °F) betragen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so verlegt ist, dass niemand
darauf tritt oder darüber stolpert und dass es nicht mit Wasser
in Berührung kommt sowie keinen anderweitigen Schäden oder
Belastungen ausgesetzt ist.
Informationen über Akkus sowie zum Ladevorgang finden Sie im
Abschnitt „Akkus und Ladegeräte“ im Benutzerhandbuch.
ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT
BEDIENUNG DER MENÜEINSTELLUNGEN
Drücken Sie die Menütaste, um durch die Menüeinstellungen zu
navigieren. Wenn Sie im Menümodus ein Menü verlassen möchten,
drücken Sie kurz die PTT-Taste, oder warten Sie drei Sekunden.
KANAL WECHSELN
1. Drücken Sie die Menütaste, um zu einem Kanal zu navigieren.
2. Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um den Kanal
zu wechseln.
ÜBERWACHUNGSMODUS AUFRUFEN
1. Drücken Sie die Menütaste, um zum Überwachungsmodus zu
navigieren.
2. Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um den
Überwachungsmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.
SCANMODUS AUFRUFEN
1. Drücken Sie die Menütaste, um zum Scanmodus zu
navigieren.
2. Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um den
Scanmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Hinweis: Sie müssen nicht das Ende des jeweiligen Sprachbefehls
abzuwarten, bevor Sie die nächste Taste drücken.
WEITERE FUNKTIONEN AUFRUFEN UND
EINRICHTEN
Ihr Händler oder Systemadministrator kann Ihr Funkgerät an Ihre
speziellen Anforderungen und Bedürfnisse anpassen. Klären Sie
mit Ihrem Händler oder Ihrem Systemadministrator, ob Sie Zugriff
auf die Einstellungen anderer Funktionen wie z. B. das Ändern der
Kanalfrequenz und der Sub-Codes, die Aktivierung von Voice
Scramble oder die Funktionen der LED-Muster und die
VOX-Einstellungen benötigen.
Zubehör-
anschluss
Ladestand-
anzeige
Lautstärke-
regelung (+/-)
Einschalt-/
Akkutaste
Menütaste
PTT-Taste
(Push-to-Talk)
Español
1
M
REFERENCIA RÁPIDA
RADIO DE DOBLE VÍA DE LA
SERIE CLP™
SEGURIDAD
GUÍA DE EXPOSICIÓN A RADIOFRECUENCIA Y
SEGURIDAD DEL PRODUCTO PARA RADIOS
BIDIRECCIONALES PORTÁTILES
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar este producto, lea la Guía de exposición
a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios
bidireccionales portátiles (incluida con la radio). En este
documento encontrará información referente a un uso seguro
de la energía de radiofrecuencia y al control del cumplimiento
de los estándares y normativas correspondientes.
Para descargar la versión completa de esta guía del usuario
y para obtener una lista de las baterías aprobadas por Motorola
Solutions y de otros accesorios, visite el sitio web:
www.motorolasolutions.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE BATERÍAS
Y CARGADORES
El presente documento contiene instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento. Léalas detenidamente y guárdelas
para referencia futura. Antes de utilizar el cargador de batería,
lea todas las instrucciones y advertencias acerca de
el cargador
la batería
la radio que usa la batería
1. Para reducir el peligro de lesiones, cargue únicamente las
baterías recargables autorizadas por Motorola Solutions.
Otras baterías podrían explotar, lo que provocaría lesiones
personales y daños.
2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola
Solutions puede ocasionar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones.
3. Para reducir el peligro de daño al cable y a la clavija, tire
del enchufe, no de la clavija, al desconectar el cargador.
4. No se debe utilizar un cable alargador salvo que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable alargador
inadecuado podría ocasionar riesgo de incendio y de
descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable alargador,
asegúrese de que tenga un tamaño de 18 AWG para
longitudes superiores a los 2,0 m (6,5 pies) y de 16 AWG
para longitudes de hasta 3,0 m (9,8 pies).
5. Para reducir el peligro de incendio, descarga eléctrica
o lesión, si el cargador hubiera sufrido algún tipo de rotura
o daño, no lo utilice. Entréguelo a un representante de
servicio cualificado por Motorola Solutions.
6. No desmonte el cargador; no se puede reparar y no
existen piezas de reparación disponibles. Desmontar
el cargador puede provocar descargas eléctricas
o incendios.
7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de CA antes de intentar realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
PAUTAS DE SEGURIDAD PARA EL
FUNCIONAMIENTO
Apague la radio al cargar la batería.
El cargador no es adecuado para su uso en el exterior.
Utilícelo solamente en ubicaciones/ condiciones secas.
Español
Español
2
Conecte el cargador solamente a una fuente de
alimentación que disponga de los fusibles, cables y voltaje
correctos (como se especifica en el producto).
Desconecte el cargador de la tensión de línea extrayendo
el enchufe principal.
La toma a la que esté conectada este equipo debe quedar
cerca y se debe poder acceder fácilmente a ella.
La temperatura ambiente máxima alrededor del equipo
de la fuente de alimentación no debe superar los 40 °C
(104 °F).
Asegúrese de que el cable se encuentre en un lugar
seguro, de forma que nadie pueda pisarlo ni tropezar
con él, y de forma que no esté expuesto al agua, daños
o tensión.
Para obtener más información sobre la batería y los
procedimientos de carga, consulte la sección "Baterías
y cargadores" de la guía del usuario.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL RADIO
OPERACIONES DE LA CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
Pulse el botón Menú para acceder a la configuración del menú.
Mientras está en el modo Menú puede pulsar el botón PTT
brevemente o esperar 3 segundos para salir del menú.
CAMBIAR DE CANAL
1. Pulse el botón Menú para acceder al Canal.
2. Pulse el botón +/- para cambiar de canal.
ACCEDER AL MODO MONITOR
1. Pulse el botón Menú para acceder al Monitor.
2. Pulse el botón +/- para activar o desactivar el Monitor.
ACCEDER AL MODO EXPLORACIÓN
1. Pulse el botón Menú para acceder a Exploración.
2. Pulse el botón +/- para activar o desactivar la Exploración.
Consejo rápido: no es necesario esperar a que termine el
mensaje de voz para pulsar el botón siguiente.
ACCEDER Y CONFIGURAR OTRAS FUNCIONE
Es posible que el distribuidor o el administrador del sistema
hayan personalizado la radio para satisfacer sus necesidades
específicas. Consulte con su distribuidor o administrador del
sistema si tiene que acceder o configurar otras funciones
como cambiar el canal de frecuencia y los subcódigos, activar
el cifrado de voz, las opciones de patrón LED y los ajustes de
VOX.
Conector
accesorio
Indicador
luminoso de
estado
inteligente
Control de
volumen
(+/-)
Botón batería/
encendido
Botón Menú
Botón
pulsar para
hablar (PTT)
Français
1
M
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
RADIO BIDIRECTIONNELLE SÉRIE CLP™
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DES PRODUITS ET EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RADIO POUR LES RADIOS
PROFESSIONNELLES PORTATIVES
ATTENTION!
Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des produits et
exposition aux fréquences radio fourni avec la radio. Il contient
des instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à
l'exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de
conformité aux normes et réglementations applicables.
Pour télécharger la version complète de ce guide de l’utilisateur
et obtenir la liste des batteries approuvées Motorola Solutions et
autres accessoires, visitez le site Web
www.motorolasolutions.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX
BATTERIES ET CHARGEURS
Ce document contient des consignes d'utilisation et de sécurité
importantes. Veuillez les lire attentivement et les conserver pour
vous y référer à l'avenir. Avant d'utiliser le chargeur de batterie,
lisez attentivement toutes les instructions et mises en garde
le chargeur,
la batterie et
la radio utilisant la batterie.
1. Pour réduire le risque de blessures, rechargez uniquement
des batteries rechargeables agréées Motorola Solutions.
Toute autre batterie pourrait exploser, causant ainsi des
blessures et des dommages.
2. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola
Solutions peut résulter en risques d’incendie, en
électrocution et blessures corporelles.
3. Pour réduire les risques de dommages à la prise et au
cordon électriques, tirez sur la prise plutôt que sur le
cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
4. Vous ne devez pas utiliser de rallonge, à moins que ce soit
absolument indispensable. L’utilisation d’une rallonge
inadaptée peut entraîner un risque d’incendie et
d’électrocution. Si vous devez absolument utiliser une
rallonge, assurez-vous que celle-ci a les caractéristiques
suivantes : 18 AWG pour une longueur maximum de
2 mètres (6,5 pieds) et 16 AWG pour une longueur
maximum de 3 mètres (9,8 pieds).
5. Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique
ou de blessure, n’utilisez pas le chargeur s’il est cassé ou
endommagé de quelque façon que ce soit. Confiez-le à un
technicien de maintenance Motorola Solutions qualifié.
6. Ne démontez-pas le chargeur vous-même; il n’est pas
réparable et aucune pièce de remplacement n’est
disponible. Le démontage du chargeur pourrait provoquer
des incendies ou des décharges électriques.
7. Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez le
chargeur de la prise d’alimentation secteur avant de tenter
toute maintenance ou nettoyage.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN
FONCTIONNEMENT
Arrêtez la radio pendant la charge de la batterie.
Le chargeur n’est pas conçu pour une utilisation à
l’extérieur. Utilisez-le uniquement dans des conditions/des
emplacements secs.
Français
Français
2
Branchez le chargeur uniquement à un équipement
avec fusible et avec un câble du voltage approprié
(comme spécifié sur le produit).
Débranchez le chargeur de la ligne de tension en
débranchant la prise principale.
La prise à laquelle cet équipement est branché doit être
proche et facile d’accès.
La température ambiante maximum autour du bloc
d’alimentation ne doit pas être supérieure à 40 °C (104 °F).
Assurez-vous que le cordon se trouve à un endroit où il ne
risque pas d’être piétiné, accroché, exposé à l’eau,
endommagé ou tendu de façon anormale.
Pour plus d’informations sur la batterie et les procédures de
charge, reportez-vous à la section « Batteries et chargeurs »
du guide de l’utilisateur.
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO
FONCTIONNEMENT AVEC LES RÉGLAGES DU MENU
Pour parcourir les règles du menu, appuyez sur le bouton Menu.
Lorsque vous êtes en mode Menu, vous pouvez à tout moment
appuyer brièvement sur la touche PTT ou attendre 3 secondes
pour quitter le menu.
CHANGER DE CANAL
1. Pour accéder au menu Canal, appuyez sur le bouton
Menu.
2. Pour changer de canal, appuyez sur le bouton +/-.
PASSER EN MODE MONITEUR
1. Pour passer en mode Moniteur, appuyez sur le bouton
Menu.
2. Pour activer et désactiver le mode Moniteur, appuyez
sur le bouton +/-.
PASSER EN MODE BALAYAGE
1. Pour passer en mode Balayage, appuyez sur le bouton
Menu.
2. Pour activer et désactiver le mode Balayage, appuyez
sur le bouton +/-.
Conseil rapide : Il n’est pas utile d’attendre la fin du message
vocal pour appuyer sur le bouton suivant.
ACCÉDER ET DÉFINIR D’AUTRES FONCTIONS
Votre revendeur ou administrateur système peut avoir adapté
votre radio à vos besoins spécifiques. Vérifiez auprès de votre
revendeur ou votre administrateur système si vous avez besoin
d’utiliser ou de configurer d’autres fonctions (changement des
sous-codes et de la fréquence de canal, activation du cryptage
vocal, options de comportement des LED et paramètres VOX).
Connecteur
d’accessoires
Voyant
intelligent
Commande de
volume (+/-)
Bouton Mise
sous tension
de la batterie
Bouton
Menu
Bouton PTT
(Push to Talk)
Italiano
1
M
GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
RADIO RICETRASMITTENTE CLP SERIES™
SICUREZZA
GUIDA SULL'ESPOSIZIONE A SORGENTI DI
ENERGIA RF E SULLA SICUREZZA DEL PRODOTTO
PER RADIO RICETRASMITTENTI PORTATILI
ATTENZIONE
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere la Guida
sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del
prodotto fornita con la radio, che contiene le istruzioni per un
utilizzo sicuro e informazioni sull'energia RF e su come
controllarla in conformità agli standard e alle normative vigenti.
Per scaricare la versione completa del presente manuale
dell'utente e per un elenco di batterie e altri accessori approvati
da Motorola Solutions, visitare il seguente sito Web:
www.motorolasolutions.com.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI BATTERIE E
CARICABATTERIA
Questo documento contiene importanti istruzioni per la
sicurezza e l'uso dell'apparecchio, che vanno lette attentamente
e conservate per ogni eventuale uso futuro. Prima di utilizzare il
caricabatterie, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate:
sul caricabatterie
sulla batteria
sulla radio che utilizza la batteriasul caricabatteria,
1. Per ridurre i rischi di lesioni, ricaricare esclusivamente le
batterie ricaricabili autorizzate da Motorola Solutions. Altre
batterie possono esplodere, causando danni e lesioni
personali.
2. L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola Solutions
può determinare il rischio di incendi, scosse elettriche
o lesioni.
3. Per ridurre il rischio di danni al cavo e al connettore
elettrico, estrarre il connettore anziché il cavo quando
si scollega il caricabatterie.
4. Utilizzare una prolunga solo se assolutamente necessario.
L'utilizzo di una prolunga impropria può determinare il
rischio di incendi e scosse elettriche. Se deve essere
utilizzata una prolunga, assicurarsi che le dimensioni del
cavo siano 18 AWG per lunghezze fino a 6,5 piedi (2 m)
e 16 AWG per lunghezze fino a 9,8 piedi (3 m).
5. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni,
non utilizzare il caricabatterie in alcun modo se risulta rotto
o danneggiato. Rivolgersi a un rappresentante del centro
assistenza Motorola Solutions autorizzato.
6. Non disassemblare il caricabatterie; non è riparabile e non
sono disponibili componenti sostitutivi. Il disassemblaggio
del caricabatterie può determinare il rischio di scosse
elettriche e incendio.
7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
il caricabatterie dalla presa CA prima di tentare di eseguire
operazioni di manutenzione e pulizia.
LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA OPERATIVA
Spegnere la radio durante la ricarica della batteria.
Il caricabatterie non è adatto per un utilizzo all'esterno.
Utilizzare solo in condizioni/ luoghi asciutti.
Collegare il caricabatterie solo a un'alimentazione
adeguatamente collegata e protetta da fusibile, della
tensione corretta (come specificato sul prodotto).
Scollegare il caricabatterie dalla tensione di linea
rimuovendo il connettore principale.
La presa a cui è collegata questa apparecchiatura deve
essere vicina e facilmente accessibile.
Italiano
Italiano
2
La temperatura ambiente massima intorno
all'apparecchiatura di alimentazione non deve superare
i 40 °C (104 °F).
Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo da non
essere calpestato, costituire pericolo di inciampo o essere
soggetto a eventuali versamenti di liquidi, danni
o pressioni.
Per informazioni sulla batteria e sulle procedure di ricarica,
consultare la sezione "Batterie e caricabatteria" del Manuale
dell’utente.
PANORAMICA DELLA RADIO
OPERAZIONI DELLE IMPOSTAZIONI DI MENU
Premere il pulsante Menu per spostarsi tra le diverse
impostazioni di Menu. Nella modalità Menu, premere
brevemente il pulsante PPT o attendere 3 secondi per
chiudere il menu.
CAMBIARE CANALE
1. Premere il pulsante Menu per passare a Canale.
2. Premere il pulsante +/- per cambiare canale.
ACCEDERE ALLA MODALITÀ VIDEO
1. Premere il pulsante Menu per passare a Video.
2. Premere il pulsante +/- per attivare o disattivare Video.
ACCEDERE ALLA MODALITÀ SCANSIONE
1. Premere il pulsante Menu per passare a Scansione.
2. Premere il pulsante +/- per attivare o disattivare
Scansione.
Suggerimento rapido: non è necessario attendere che venga
completato il messaggio vocale prima di continuare con il
pulsante successivo.
ACCEDERE E CONFIGURARE ALTRE FUNZIONI
È possibile che il rivenditore o l’amministratore del sistema abbia
personalizzato la radio in base alle esigenze specifiche
dell’utente. Controllare con il rivenditore o l’amministratore del
sistema se è necessario accedere o configurare altre funzioni.
Ad esempio, la modifica della frequenza di canale e i codici
secondari, l’attivazione della codifica della voce, le opzioni dello
schema dei LED e le impostazioni VOX.
Connettore
dell'accessorio
Spia di stato
intelligente
Controllo del
volume (+/-)
Pulsante di
accensione
batteria
Pulsante
Menu
Pulsante PTT
(Push-To-Talk,
premere per
parlare)
Nederlands
1
M
BEKNOPTE HANDLEIDING
CLP SERIES™-PORTOFOON
VEILIGHEID
BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN EN
PRODUCTVEILIGHEID VOOR DRAAGBARE
TWEERICHTINGPORTOFOONS
LET OP!
Lees voordat u dit product gebruikt de gids Blootstelling aan
radiogolven en productveiligheid die wordt meegeleverd met
de portofoon. Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor
veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en
naleving van de relevante normen en regelgeving.
De volledige versie van deze gebruikershandleiding en een
overzicht van door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen
en andere accessoires vindt u op de volgende website:
www.motorolasolutions.com
VEILIGHEIDSINFORMATIE OVER BATTERIJEN EN
OPLADERS
Dit document bevat belangrijke veiligheids- en
bedieningsinstructies. Lees deze instructies zorgvuldig door
en houd deze bij de hand. Lees voordat u de batterijoplader
gebruikt, alle instructies en waarschuwingssymbolen op
De oplader
De batterij
De portofoon waarvoor de batterij wordt gebruikt
1. Vermijd de kans op letsel en gebruik alleen oplaadbare
batterijen die door Motorola Solutions zijn goedgekeurd.
Andere batterijen kunnen ontploffen en zo letsel en schade
veroorzaken.
2. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen
door Motorola Solutions, kan resulteren in een verhoogde
kans op brand, elektrische schokken of letsel.
3. Verminder de kans op schade aan de stekker en de
stroomkabel door de lader aan de stekker en niet aan
de kabel uit het stopcontact te trekken.
4. Gebruik alleen een verlengsnoer als dit absoluut
noodzakelijk is. Het gebruik van een ongeschikt
verlengsnoer kan resulteren in brand en elektrische
schokken. Als een verlengsnoer moet worden gebruikt,
moet u een 18 AWG-snoer voor lengtes tot 2 meter en
16 AWG-snoer voor lengtes tot 3 meter gebruiken.
5. Vermijd de kans op brand, elektrische schokken of letsel,
en gebruik de oplader niet als deze op enigerlei wijze
defect of beschadigd is. Roep in dat geval de hulp in van
een erkend onderhoudsmedewerker van Motorola Solutions.
6. De oplader mag niet worden gedemonteerd. Het apparaat
kan niet worden gerepareerd en er zijn geen
vervangingsonderdelen verkrijgbaar. Demontage van de
oplader kan leiden tot elektrische schokken of brand.
7. Vermijd de kans op elektrische schokken en haal de
stekker van de oplader uit het stopcontact alvorens
onderhoud aan het apparaat uit te voeren of het te reinigen.
RICHTLIJNEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK
Schakel de portofoon uit wanneer u de batterij oplaadt.
De oplader is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Gebruik de oplader alleen in een droge omgeving.
Sluit de oplader alleen aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact dat het juiste voltage levert (zoals staat
aangegeven op het product).
Maak de oplader spanningsloos door de stekker uit het
stopcontact te halen.
Nederlands
Nederlands
2
Het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten,
moet dichtbij en goed bereikbaar zijn.
Gebruik de voedingsapparatuur niet in een omgeving met
een temperatuur hoger dan 40 °C.
Let er op dat het snoer zo ligt dat niemand er op kan gaan
staan of er over kan struikelen, en dat het niet in aanraking
kan komen met water, beschadigd kan raken of strak kan
komen te staan.
Voor informatie over de batterij en de oplaadprocedure verwijzen
we u naar het gedeelte "Batterijen en opladers" in de
gebruikershandleiding.
PORTOFOON – OVERZICHT
GEBRUIK VAN MENU-INSTELLINGEN
Druk op de menuknop om door de menu-instellingen te
navigeren. Druk in de menumodus kort op de PTT-knop of wacht
drie seconden om het menu te verlaten.
KANAAL WIJZIGEN
1. Druk op de menuknop om naar Kanaal te navigeren.
2. Druk op +/- om het kanaal te wijzigen.
MONITORMODUS ACTIVEREN
1. Druk op de menuknop om naar Monitor te navigeren.
2. Druk op +/- om Monitor te activeren of te deactiveren.
SCANMODUS ACTIVEREN
1. Druk op de menuknop om naar Scan te navigeren.
2. Druk op +/- om Scan te activeren of te deactiveren.
Snelle tip: u hoeft niet te wachten tot een spraakopdracht is
voltooid om op de volgende knop te drukken.
ANDERE FUNCTIES OPENEN EN INSTELLEN
Uw leverancier of systeembeheerder kan de portofoon hebben
aangepast aan uw specifieke eisen. Informeer bij uw dealer of
systeembeheerder of u toegang nodig hebt tot andere functies of
deze moet instellen, zoals het wijzigen van de kanaalfrequentie
en subcodes, het activeren van gecodeerde spraak, LED-
patroonopties en VOX-instellingen.
Aansluiting voor
accessoires
Geavanceerde
statusindicator
Volume
regeling (+/-)
Batterij/
aan-uitknop
Menuknop
PTT-knop
(Push-to-Talk)
Norsk (bokmål)
1
M
HURTIGREFERANSE CLP SERIES™
TOVEIS RADIO
SIKKERHET
VEILEDNING OM RF-ENERGIEKSPONERING OG
PRODUKTSIKKERHET FOR BÆRBARE
TOVEISRADIOER
OBS!
Før du bruker dette produktet, må du lese veiledningen om
RF-energieksponering og produktsikkerhet som leveres med
radioen. Denne veiledningen inneholder instruksjoner for sikker
bruk og forståelse av RF-energi, slik at du kan kontrollere at
gjeldende standarder og forskrifter overholdes.
For å laste ned fullversjonen av denne brukerveiledningen og for
en liste over Motorola Solutions-godkjente batterier og annet
tilbehør, går du til følgende nettside:www.motorolasolutions.com
SIKKERHETSINFORMASJON FOR
BATTERIER OG LADERE
Dette dokumentet inneholder viktige sikkerhets- og
driftsinstruksjoner. Les disse instruksjonene nøye og ta vare
på dem for fremtidig referanse.
Før du bruker batteriladeren, må du lese alle instruksjonene
og advarselsmerkingene på
laderen
batteriet
radioen som bruker batteriet
1. For å redusere risikoen for skader lader du bare de
oppladbare, Motorola Solutions-godkjente batteriene.
Andre batterier kan eksplodere og føre til personskader
og andre skader.
2. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av Motorola Solutions,
kan medføre risiko for brann, elektrisk støt eller skader.
3. For å redusere risikoen for skader på støpselet og
ledningen drar du i støpselet, og ikke i ledningen, når du
kobler fra laderen.
4. Skjøteledning skal ikke brukes med mindre det er helt
nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan medføre risiko
for brann og elektrisk støt. Hvis skjøteledning må brukes,
må du sørge for at ledningsstørrelsen er 18 AWG for
lengder opptil 2 meter, og 16 AWG for lengder opptil 3 meter.
5. For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt eller
skader må du ikke bruke laderen hvis den er ødelagt eller
skadet på noen måte. Ta den med til en kvalifisert Motorola
Solutions-representant.
6. Ikke demonter laderen: Den kan ikke repareres, og nye
deler er ikke tilgjengelige. Demontering av laderen kan
medføre risiko for elektrisk støt eller brann.
7. For å redusere risikoen for elektrisk støt kobler du laderen
fra vekselstrømuttaket før du utfører vedlikehold eller
rengjøring.
RETNINGSLINJER FOR SIKKER BRUK
Slå AV radioen når du lader batteriet.
Laderen egner seg ikke til utendørs bruk. Bruk den kun
på tørre steder / i tørre omgivelser.
Koble laderen bare til en fungerende strømforsyning med
riktig spenning (som angitt på produktet).
Koble laderen fra strømspenningen ved å ta ut støpselet.
Uttaket som utstyret er koblet til, skal være i nærheten og
lett tilgjengelig.
Norsk (bokmål)
Norsk (bokmål)
2
Maksimal temperatur rundt strømforsyningsutstyret må
ikke overstige 40 °C.
Kontroller at ledningen er plassert et sted hvor den ikke
kan tråkkes på, snubles over eller utsettes for vann, skader
eller belastning.
Hvis du vil ha informasjon om batteriet og ladeprosedyrene,
kan du gå til delen Batterier og ladere i brukerhåndboken.
RADIOOVERSIKT
FUNKSJONENE TIL MENYINNSTILLINGER
Trykk på Meny-knappen for å navigere gjennom
menyinnstillingene. Når som helst i Meny-modus kan du trykke
raskt på PTT-knappen eller vente i 3 sekunder for å gå ut av
menyen.
SKIFTE KANAL
1. Trykk på Meny-knappen for å navigere til Kanal.
2. Trykk på +/- knappen for å skifte kanal.
GÅ INN I SKJERMMODUS
1. Trykk på Meny-knappen for å navigere til Skjerm.
2. Trykk på +/- knappen for å aktivere eller deaktivere
Skjerm.
GÅ INN I SKANNEMODUS
1. Trykk på Meny-knappen for å navigere til Skann.
2. Trykk på +/- knappen for å aktivere eller deaktivere Skann.
Tips: Det er ikke nødvendig å vente på at talebeskjeden skal
fullføres før du fortsetter med neste knappetrykk.
GÅ TIL OG KONFIGURER ANDRE FUNKSJONER
Forhandleren eller systemadministratoren din kan ha tilpasset
radioen etter dine behov. Kontakt forhandleren eller
systemadministratoren hvis du trenger tilgang til eller må
konfigurere andre funksjoner, som å endre kanalfrekvensen
og underkoder, alternativer for lampeindikator, VOX-innstillinger
eller aktivere talekryptering.
Tilbehørskontakt
Smartstatuslys
Volumkontroll
(+/-)
Strømbatteriknapp
Menyknapp
Trykk for å
snakke-knapp
(PTT)
polski
1
M
KRÓTKA INSTRUKCJA OBSLUGI
RADIOTELEFON CLP SERIES™
BEZPIECZEŃSTWO
INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU
I DZIAŁANIA FAL RADIOWYCH DWUKIERUNKOWYCH
RADIOTELEFONÓW PRZENOŚNYCH
UWAGA!
Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się
z dołączonym do urządzenia podręcznikiem „Informacje na
temat bezpieczeństwa produktu i działania fal radiowych”, który
zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie, uwagi
dotyczące energii o częstotliwości radiowej oraz instrukcje
umożliwiające sprawdzenie zgodności urządzenia z odnośnymi
normami i regulacjami prawnymi.
Pełną wersję niniejszej instrukcji obsługi oraz listę baterii i innych
akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola Solutions
można pobrać ze strony: www.motorolasolutions.com
BEZPIECZEŃSTWO AKUMULATORÓW I
ŁADOWAREK
Dokument ten zawiera ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi. Należy dokładnie się z nimi zapoznać
i zachować do wykorzystania w przyszłości. Przed użyciem
ładowarki należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami
i oznaczeniami ostrzegawczymi umieszczonymi na
ładowarce
akumulatorach
radiotelefonie, w którym stosowane są akumulatory
1. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy ładować wyłącznie
akumulatory zatwierdzone przez firmę Motorola Solutions.
Inne akumulatory mogą wybuchać, powodując obrażenia
i szkody.
2. Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez firmę
Motorola Solutions może grozić pożarem, porażeniem
prądem lub urazem.
3. Podczas odłączania ładowarki należy ciągnąć za wtyczkę
,
a nie za przewód, aby nie uszkodzić wtyczki i przewodu.
4. Nie należy używać przedłużacza, o ile nie jest to
absolutnie konieczne. Używanie nieodpowiedniego
przedłużacza może grozić pożarem i porażeniem prądem.
W razie konieczności należy użyć takiego przedłużacza,
którego przekrój wynosi 18 AWG przy długości do 2,0 m
i 16 AWG przy długości do 3,0 m.
5. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażeń, nie należy używać ładowarki
pękniętej lub w inny sposób uszkodzonej. Takie
urządzenie należy dostarczyć do serwisu firmy Motorola
Solutions.
6. Nie wolno rozmontowywać ładowarki — jej naprawa
będzie niemożliwa, a części zamienne nie s
ą dostępne.
Demontowanie ładowarki może spowodować ryzyko
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
7. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub
czyszczenia należy odłączyć ładowarkę od gniazdka
zasilania prądem przemiennym, aby zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
BEZPIECZNA OBSŁUGA
Podczas ładowania akumulatorów należy wyłączyć
radiotelefon.
Ładowarki nie można używać na zewnątrz. Ładowarka
może być używana wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
Ładowarkę należy podłączać wyłącznie do odpowiednio
zabezpieczonego, przewodowego źródła zasilania
o właściwym napięciu (zgodnym z oznakowaniem na
produkcie).
polski
polski
2
Aby odłączyć ładowarkę od napięcia sieciowego,
należy wyjąć główną wtyczkę z gniazdka.
Ładowarkę należy podłączać do łatwo dostępnego
gniazdka, znajdującego się w pobliżu.
Maksymalna temperatura otoczenia urządzenia
zasilającego nie może przekraczać 40°C.
Upewnij się, że kabel nie znajduje się w przejściu, gdzie
można na niego nadepnąć lub potknąć się o niego, nie jest
narażony na kontakt z wodą, uszkodzenie lub naprężenie.
Aby uzyskać informacje dotyczące akumulatora i procedury
ładowania, zapoznaj się z sekcją „Akumulatory i ładowarki”
w instrukcji obsługi.
OMÓWIENIE RADIOTELEFONU
OBSŁUGA USTAWIEŃ MENU
Naciśnij przycisk menu, aby przejść do ustawień menu.
W dowolnym momencie w trybie Menu naciśnij krótko przycisk
PTT lub odczekaj 3 sekundy, aby zamknąć menu.
ZMIANA KANAŁU
1. Naciśnij przycisk menu, aby przejść do kanału.
2. Naciśnij przycisk +/-, aby zmienić kanał.
PRZEJŚCIE DO TRYBU MONITOROWANIA
1. Naciśnij przycisk menu, aby przejść do monitorowania.
2. Naciśnij przycisk +/-, aby włączyć lub wyłączyć tryb
monitorowania.
PRZEJŚCIE DO TRYBU SKANOWANIA
1. Naciśnij przycisk menu, aby przejść do skanowania.
2. Naciśnij przycisk +/-, aby włączyć lub wyłączyć tryb
monitorowania.
Krótka wskazówka: Nie trzeba czekać z naciśnięciem
następnego przycisku na ukończenie monitu głosowego.
DOSTĘP DO INNYCH FUNKCJI I KONFIGUROWANIE ICH
Lokalny dystrybutor lub administrator systemu może dostosować
radiotelefon zgodnie z Twoimi wymaganiami. Skontaktuj się ze
sprzedawcą lub administratorem systemu, aby uzyska
ć dostęp
do konfiguracji lub innych funkcji, takich jak zmiana
częstotliwości kanału i subkody, aktywacja szyfrowania głosu,
opcje migotania diody LED i ustawienia VOX.
Gniazdo
akcesoriów
Inteligentny
emblemat
stanu
Przyciski
głośności
(+/-)
Przycisk baterii/
zasilania
Przycisk menu
Przycisk
PTT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Motorola CLP series instrukcja obsługi

Typ
instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla