HOTPOINT/ARISTON FH 103 XA/HA S instrukcja

Typ
instrukcja

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

FQ 103.1 /HA
FZ 1032 C.1 IX /HA
FZ 1032.1 IX /HA
FQ 103 C.1 /HA
FQ 1032 C.1 /HA
F 1039 C.1 IX /HA
F 1039 C.1 /HA
FQ 1037 C.1 /HA
FZ 103 C.1 IX/HA
FZ 103 C.1 /HA
FH 103 /HA
FH 103 IX /HA
FH 1037C /HA
FH 1037C IX /HA
FZ 103.1 /HA
FZ 103.1 IX /HA
F 1032.1 IX /HA
F 1032.1 /HA
FH 103 C /HA
FH 103 C IX/HA
FH 1039 XA/HA
FH 103 XA/HA
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Magyar
Használati útmutató
SÜTÕ
Ελληνικά
Οδηγίες χρήσης
ΦΟΎΡΝΟΣ
Česky
Pokyny pro použití
TROUBA
Română
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
Obsah
Pokyny pro použití,1
Upozornění,2
Servisní služba,5
Popis zařízení,7
Popis zařízení,9
Instalace,11
Spuštění a použití,13
Programy,14
Opatření a rady,18
Údržba a péče,18
Odstraňování problémů,20
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,2
Serwis Techniczny,5
Opis urządzenia,7
Opis urządzenia,9
Instalacja,21
Uruchomienie i użytkowanie,23
Programy,24
Zalecenia i środki ostrożności,28
Konserwacja i utrzymanie,28
Anomalie i środki zaradcze,30
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,3
Szerviz,5
A készülék leírása,7
A készülék leírása,9
Üzembe helyezés,31
Bekapcsolás és használat,33
Programok,34
Óvintézkedések és tanácsok,38
Karbantartás és ápolás,38
Hibaelhárítás,40
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,1
Προειδοποίηση,3
Τεχνική υποστήριξη,5
Περιγραφή της συσκευής,8
Περιγραφή της συσκευής,10
Εγκατάσταση,41
Εκκίνηση και χρήση,43
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,44
Προφυλάξεις και συμβουλές,48
Συντήρηση και φροντίδα,48
Ανωμαλίες και λύσεις,50
Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
Avertizări,4
Asistenţă,6
Descrierea aparatului,8
Descrierea aparatului,10
Instalare,51
Pornire şi utilizare,53
Programe,54
Precauţii şi sfaturi,58
Întreţinere şi curăţire,58
Anomalii şi remedii,60
2
Upozornění
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho
přístupné části dosahují během použití
velmi vysoké teploty.
Je třeba dávat pozor a zabránit styku
s topnými články.
Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné
vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
Toto zařízení mohou používat děti od
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez zkušeností
a znalostí, které se nacházejí pod
náležitým dohledem nebo které byly
poučeny ohledně použití zařízení
bezpečným způsobem a které si
uvědomují související nebezpečí. Děti
si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí
provádět operace čištění a údržby bez
dohledu.
K čištění skleněných dvířek trouby
nepoužívejte abrazivní výrobky ani
ostré kovové špachtle, protože by mohly
poškrábat povrch a způsobit tak prasknutí
skla.
Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení
vysokotlaký parní čistič.
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky
se ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se
zabránilo možnosti zásahu elektrickým
proudem.
! Při vložení mřížky se ujistěte, že se doraz
nachází v zadní části prohloubeniny a je
obrácen směrem nahoru.
Ostrzezenia
UWAGA: To urządzenie oraz jego
dostępne części silnie się rozgrzewają
podczas użytkowania.
Należy uważać, aby nie dotknąć
elementów grzejnych.
Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku
życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie
są pod stałym nadzorem dorosłych.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach zycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują się
one pod nadzorem innych osób lub jeśli
zostały pouczone na temat bezpiecznego
sposobu użycia urządzenia oraz zdają
sobie sprawę ze związanych z nim
zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Prace związane z
czyszczeniem i konserwacją nie mogą
być wykonywane przez dzieci, jeśli nie
są one nadzorowane.
Nie stosować środków ściernych
ani ostrych łopatek metalowych do
czyszczenia szklanych drzwiczek
piekarnika, ponieważ mogłyby porysować
powierzchnię i spowodować pęknięcie
szyby.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy
parowych lub ciśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
UWAGA: Przed wymianą żarówki,
należy się upewnić, że urządzenie jest
wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia
prądem.
! Wsuwając ruszt, należy się upewnić,
że ogranicznik jest skierowany ku górze
i znajduje się on w tylnej części komory.
3
Figyelmeztetések
FIGYELEM: A készülék és annak
hozzáférhető részei a használat közben
rendkívüli módon felmelegedhetnek.
Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a
fűtőelemekhez.
Ha a gyermekek nincsenek folyamatos
felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli
gyermekeket.
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött
gyermekek, valamint a testileg,
érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő, illetve a
terméket nem ismerő személyek csak
megfelelő felügyelet mellett, vagy a
készülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások és a
kapcsolódó veszélyek ismeretében
használhatják. Vigyázzon, hogy a
gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítási és karbantartási műveleteket
gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Az üveg sütőajtó tisztításához ne
használjon súrolószereket vagy vágóéllel
rendelkező fémspatulát, mivel azok
összekaristolhatják az ajtó felületét, ami
pedig az üveg összetöréséhez vezethet.
A készülék tisztításához soha ne
használjon gőztisztítót vagy nagynyomású
tisztítót.
FIGYELEM: Az esetleges áramütések
elkerülése érdekében a lámpa kicserélése
előtt győződjön meg arról, hogy a készülék
ki van kapcsolva.
! A rács behelyezésekor győződjön meg
arról, hogy a kallantyú felfele néz és a
sütőtér hátsó részén van.
Προειδοποίηση
ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα
προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ
θερμά κατά τη χρήση.
Θα πρέπει να προσέχετε και να
αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά
στοιχεία.
Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας
μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε
συνεχώς.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα
των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση
αν βρίσκονται υπό κατάλληλη επιτήρηση
ή αν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση
της συσκευής με τρόπο ασφαλή και
αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Οι ενέργειες
καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει
να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά
κι ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές
για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του
φούρνου επειδή μπορεί να προξενηθούν
ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας,
έτσι, τη θραύση του γυαλιού.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές
ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή
πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη
λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο
ηλεκτροπληξίας.
! Όταν εισάγεται το πλέγμα βεβαιωθείτε
ότι το στοπ είναι στραμμένο προς τα
πάνω και στο πίσω μέρος της κοιλότητας.
4
Avertizări
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale
accesibile devin foarte calde în timpul
folosirii.
Trebuie ţi atenţi şi nu atingeţi
elementele de încălzire.
Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt
supravegheaţi continuu.
Acest aparat poate  utilizat de copiii de
peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experienţă şi cunoştinţe dacă se aă
sub o supraveghere corespunzătoare
sau dacă au fost instruiţi cu privire la
folosirea aparatului în mod sigur şi dacă
îşi dau seama de pericolele corelate.
Copiii nu trebuie se joace cu aparatul.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere
nu trebuie e efectuate de copii fără
supraveghere.
Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de
metal tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă
a cuptorului, deoarece ar putea zgâria
suprafaţa, provocând astfel spargerea
geamului.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau
sub presiune pentru a curăţa aparatul.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă aparatul este
stins înainte de a înlocui lampa pentru a
evita posibilitatea electrocutărilor.
!Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă
opritorul este îndreptat în sus şi în partea
din spate a cavităţii.
5
Servisní služba
Upozornění:
Zařízení je vybaveno automatickým diagnostickým
systémem, který detekuje poruchy. Poruchy jsou
signalizovány prostřednictvím zpráv následujícího typu:
“F-” následovaný čísly.
Zavolejte na technickou pomoc v případě poruchy.
Než se obrátíte na servisní středisko:
• Zkontrolujte, zda můžete problém vyřešit sami.
• Restartujte program, zda se závada zmizela.
Je-li tomu tak, obraťte se na autorizovaný technický servis.
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.
Uveďte:
Druh poruchy;
Model zařízení (Mod.);
Výrobní číslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji,
umístěném na zařízení.
Serwis Techniczny
Uwaga:
Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do
wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane
na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F --”, po
których następuje seria cyfr.
W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu
technicznego.
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
Sprawdzić, czy usterki nie można usunąć samodzielnie;
Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy
usterka nie ustąpiła;
Jeśli tak się nie stało, należy skontaktować się z
Autoryzowanym Serwisem Technicznym;
! Należy zwracać się wyłącznie do autoryzowanych
techników.
Podać:
Rodzaj usterki;
komunikat widoczny na wyświetlaczu TEMPERATURA
Model urządzenia (Mod.)
Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Szerviz
Figyelem:
A készülék az esetleges hibás működés kiderítése
érdekében automatikus diagnosztikai rendszerrel van
ellátva. A hibák a kijelzőn kerülnek bemutatásra a következő
formában: “--F” és utána egy szám.
Ilyen esetben a szakszerviz beavatkozására van szükség.
Mielőtt a szervizhez fordulna:
Ellenőrizze, hogy a hibát önállóan nem tudja-e elhárítani;
Indítsa újra a programot, hogy ellenőrizze, hogy nem
rossz programot indított az előbb;
Amennyiben nem, hívja a hivatalos szakszervizt;
! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert.
Adja meg az alábbiakat:
az anomália típusa
a HŐMÉRSÉKLET-kijelzőn látható üzenetet
a készülék modellje (Mod.)
a készülék szériaszáma (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán
találhatók.
Τεχνική υποστήριξη
Προσοχή:
Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης διάγνωσης
που επιτρέπει την ανίχνευση ενδεχόμενων δυσλειτουργιών.
Αυτές κοινοποιούνται από την οθόνη μέσω μηνυμάτων του
τύπου: “--F” ακολουθούμενο από αριθμούς.
Στις περιπτώσεις αυτές είναι αναγκαία η επέμβαση της
τεχνικής υποστήριξης.
Πριν επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη:
Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να επιλυθεί
αυτόνομα;
Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το
πρόβλημα αντιμετωπίστηκε;
Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία
Τεχνικής Υποστήριξης;
! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους.
Γνωστοποιήστε:
Τον τύπο της ανωμαλίας
Το μήνυμα της οθόνης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
Τον αριθμό σειράς (S/N)
Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην
ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή
6
Asistenţă
Atenţie:
Aparatul este dotat cu un sistem de diagnosticarea
automata care permite punerea în evidenta a unor eventuale
disfunctionalitati. Acestea sunt asate pe display cu mesaje
de genul: “--F” urmat de numere.
În acest caz, apelaţi la asistenţa tehnică.
Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă:
Vericaţi dacă puteţi Dvs. să remediaţi anomalia;
Porniţi din nou programul pentru a controla dacă
inconvenientul a fost eliminat;
În caz contrar, apelaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică
Autorizat;
! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
tipul de anomalie
mesajul care apare pe display-ul TEMPERATURĂ
modelul aparatului (Mod.)
numărul de serie (S/N)
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită
de aparat.
7
Popis zařízení
Celkový pohled
1 POLOHA 1
2 POLOHA 2
3 POLOHA 3
4 POLOHA 4
5 POLOHA 5
6 VODICÍ LIŠTY pro posuv na jednotlivých úrovních
7 Úroveň SBĚRNÉ NÁDOBY
8 Úroveň ROŠTU
9 Ovládací panel
Opis urządzenia
Widok ogólny
1 POZIOM 1
2 POZIOM 2
3 POZIOM 3
4 POZIOM 4
5 POZIOM 5
6 PROWADNICE boczne
7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA
8 Poziom RUSZT
9 Panel sterowania
A készülék leírása
A készülék áttekintése
1 SZINT 1
2 SZINT 2
3 SZINT 3
4 SZINT 4
5 SZINT 5
6 TÁLCASÍNEK
7 ZSÍRFELFOGÓ tálca
8 GRILLRÁCS
9 Kezelőpanel
7
8
9 6
1
2
3
4
5
8
7
8
9 6
1
2
3
4
5
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική άποψη
1 ΘΕΣΗ 1
2 ΘΕΣΗ 2
3 ΘΕΣΗ 3
4 ΘΕΣΗ 4
5 ΘΕΣΗ 5
6 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων
7 Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ
8 Επίπεδο ΓΚΡΙΛ
9 Πίνακας ελέγχου
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1 POZITIA 1
2 POZITIA 2
3 POZITIA 3
4 POZITIA 4
5 POZITIA 5
6 GHIDAJE culisare rafturi
7 Raft TAVĂ
8 Raft GRĂTAR
9 Panou de control
9
Popis zařízení
Ovládací panel
1 ikony PROGRAMY MANUALNÍ
2 Displej TEPLOTA
3 Ikona TEPLOTA
4 Ikona DOBY TRVÁNÍ
5 Dislej DOBY
6 Ikona UKONČENÍ PEČENÍ
7 Ikona ZAMKNUTÍ
8 ŮVEDENÍ DO ČINNOSTI/ZASTAVENÍ
9 Ikona OSVĚTLENÍ TROUBY
10 Ikona HODIN
11 Ikona POČITADLA MINUT
12 ikony REGULACE DOB PEČENÍ
13 ikony PŘEDEHŘÍVÁNÍ / zbytkové teplo
14 ikony AUTOMATICKÉ PROGRAMY/ECO
15 ZAPNUTÍ PANELU
Opis urządzenia
Panel sterowania
1 Ikony PROGRAMY RĘCZNE
2 Wyświetlacz TEMPERATURA
3 Ikona TEMPERATURA
4 Ikona CZAS PIECZENIA
5 Wyświetlacz CZAS
6 Ikona KONIEC PIECZENIA
7 Ikona BLOKADA ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
8 URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE
9 Ikona OŚWIETLENIE
10 Ikona ZEGAR
11 Ikona MINUTNIK
12 Ikony REGULACJA CZASU / TEMPERATURA
13 Ikony NAGRZEWANIA WSTĘPNEGO/CIEPŁA
RESZTKOWEGO
14 Ikony PROGRAMY AUTOMATYCZNE / ECO
15 WŁĄCZANIE PANELU
10
11
12
13
14
1
2
43
7
6
5
8
9
15
A készülék leírása
Kezelőpanel
1 KÉZI PROGRAMOK ikon
2 Kijelző TEMPERATURA
3 TEMPERATURA ikon
4 IDŐTARTAM ikon
5 Kijelző IDŐ
6 SÜTÉS VÉGE ikon
7 LOCK ELLENŐRZÉS ikon
8 START/ KIKAPCSOLÓ
9 SÜTOVILÁGÍTÁS ikon
10 ÓRA ikon
11 PERCSZÁMLÁLÓ ikon
12 HOMÉRSÉKLET/IDOSZABÁLYOZÓ ikonok
13 ELŐMELEGÍTÉSJELZŐ / MARADÉKHŐ ikonok
14 AUTOMATA PROGRAMOK/ECO ikonok
15 PANEL BE-/KIKAPCSOLÓ
10
Περιγραφή της συσκευής
Πίνακας ελέγχου
1 Εικονίδια ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
2 Οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
3 Εικονίδιο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
4 Εικονίδιο ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ
5 Οθόνη ΧΡΟΝΩΝ
6 Εικονίδιο ΤΕΛΟΥΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
7 Εικονίδιο LOCK ΕΛΕΓΧΟΙ
8 ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ
9 Εικονίδιο ΦΩΤΟΣ ΦΟΥΡΝΟΥ
10 Εικονίδιο ΡΟΛΟΓΙΟΥ
11 Εικονίδιο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ
12 Εικονίδια ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΩΝ/ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
13 Εικονίδια ΠΡΟΘΈΡΜΑΝΣΗ/ΥΠΟΛΕΙΠΌΜΕΝΗΣ
ΘΕΡΜΌΤΗΤΑΣ
14 Εικονίδια ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ/ECO
15 AΝΑΜΜΑ ΠΙΝΑΚΑ
Descrierea aparatului
Panoul de control
1 Simboluri PROGRAME MANUALE
2 Display TEMPERATURĂ
3 Simbol TEMPERATURĂ
4 Simbol DURATA
5 Display TIMP
6 Simbol SFÂRŞIT COACERE
7 Simbol de blocare CONTROALE
8 PORNIRE/ OPRIREA
9 Simbol LUMINĂ CUPTOR
10 Simbol CEAS
11 Simbol CRONOMETRU
12 Simboluri REGLARE TIMP/TEMPERATURĂ
13 Simboluri PREÎNCĂLZIRE/CĂLDURĂ REZIDUALĂ
14 Simboluri PROGRAME AUTOMATE/ECO
15 APRINDERE PANOU
10
11
12
13
14
1
2
43
7
6
5
8
9
15
11
CZ
Instalace
! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být
kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení
nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se
zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti
a příslušných upozorněních.
! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem
důležitých informací týkajících se instalace, použití a
bezpečnosti.
Uložení do provozní polohy
! Obaly je třeba je odstranit v souladu s normami pro
separovaný sběr odpadu (viz Opatření a rady).
! Instalace musí být provedena odborně kvalikovaným
personálem podle uvedených pokynů. Nesprávně
provedená instalace může způsobit škody na majetku a
ohrožení zdraví osob a zvířat.
Vestavění
K zajištění správné činnosti zařízení je třeba, aby měl
nábytek, do kterého bude zařízení vestavěno, vhodné
vlastnosti:
Panely sousedící s troubou musí být z materiálu odolného
vůči teplu;
v případě nábytku z dýhovaného dřeva se musí použít
lepy, které jsou odolné vůči teplotám do 100 °C;
při vestavění trouby pod stůl (viz obrázek) nebo do
skříňového sloupu je třeba, aby měl nábytek, do kterého
bude zařízení vestavěno, následující rozměry:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Po vestavění zařízení nesmí být umožněn dotek
elektrických částí.
Údaje o spotřebě, uvedené na štítku s jmenovitými údaji,
byly naměřeny při tomto druhu instalace.
Ventilace
Aby byla zajištěna vhodná ventilace, je třeba odstranit zadní
stěnu úložného prostoru. Doporučuje se nainstalovat troubu
tak, aby se opírala o dvě dřevěné lišty nebo o rovnou plochu
s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz obrázky).
560 mm.
45 mm.
Vystředění a upevnění
Upevnění zařízení k nábytku: Otevřete dvířka trouby a
zašroubujte 4 šrouby do dřeva do 4 otvorů v obvodovém rámu.
! Všechny součásti, které zaručují bezpečnost, je třeba
upevnit tak, aby je nebylo možné odstranit bez použití
nástroje.
Elektrické zapojení
! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem jsou
uzpůsobeny pro činnost se střídavým proudem, napětím a
frekvencí uvedenými na štítku s jmenovitými údaji, umístěném
na zařízení (viz pod).
Montáž napájecího kabelu
1. Otevřete svorkovnici,
a to tak, že šroubovákem
nadzvednete boční lamely
krytu: potáhněte a otevřete
kryt (viz obrázek).
2. Příprava napájecího
kabelu: Odšroubujte šroub
kabelové příchytky a tři
šrouby kontaktů L-N- a
poté upevněte vodiče pod
hlavy šroubů. Dodržujte
přitom barevné označení
vodičů Modrý (N), Hnědý
(L), Žlutozelený (viz
obrázek).
3. Upevněte kabel do
příslušné kabelové
příchytky.
4. Zavřete kryt svorkovnice.
N
L
12
CZ
Připojení napájecího kabelu do elektrické sítě
Na kabel namontujte normalizovanou zástrčku, vhodnou pro
proudový odběr, který je uveden na štítku s jmenovitými údaji (viz
na boku). V případě přímého zapojení do sítě je třeba mezi
zařízení a síť zapojit omnipolární stykač s minimální rozpínací
vzdáleností kontaktů 3 mm, vhodný pro daný proudový odběr
a vyhovující platným normám (zemnicí vodič nesmí být
stykačem přerušen). Napájecí kabel musí být umístěn tak, aby
teplota žádné jeho části nepřesáhla teplotu prostředí o 50°C.
! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za správnost
elektrického zapojení a za dodržení bezpečnostních norem.
Před zapojením se ujistěte, že:
Je zásuvka řádně uzemněna a odpovídá zákonným
předpisům;
je zásuvka schopna snášet proudový odběr odpovídající
maximálnímu výkonu zařízení, uvedenému na štítku
s jmenovitými údaji (viz níže);
se napájecí napětí pohybuje v rozmezí uvedeném na
štítku s jmenovitými údaji (viz níže);
je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném
případě vyměňte zásuvku nebo zástrčku; nepoužívejte
prodlužovací kabely ani rozvodky.
! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat elektrický kabel
a elektrická zásuvka snadno přístupné.
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.
! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn
výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní služba).
! Firma neponese žádnou odpovědnost za nedodržení
těchto předpisů.
* Pouze pro modely s vedeními z tažených profilů.
** Pouze pro modely s vedeními z drátu.
ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI
Rozměry
*
šířka
43,5 cm
výška
32,4 cm
hloubka
40,6 cm
Rozměry
**
šířka
45,5 cm
výška
32,4 cm
hloubka
41,5 cm
Objem
*
59 l
Elektrické
zapojení
ENERGETICKÝ
ŠTÍTEK
Toto zařízení je ve shodě s
následujícími směrnicemi
Evropské unie:
- 2006/95/EHS z 12.12.06
(Nízké napětí) ve smyslu
následných úprav
- 2004/108/EHS z 15.12.04
(Elektromagnetická kompatibilita)
ve smyslu následných úprav
- 93/68/EHS z 22.07.93 ve
smyslu následných úprav
- 2012/19/ES ve smyslu
následných úprav
- 1275/2008 stand-by/off mode
Objem
**
lt. 62
napětí
220-240V ~50/60 Hz o 50Hz
nebo maximální příkon 2800W
(
viz štítek s jmenovitými údaji)
Směrnice 2002/40/ES o
označování elektrických trub.
Norma EN 50304
Energetická spotřeba Prohlášení
o třídě Nucená konvekce
-
funkce ohřevu: ECO
13
CZ
Spuštění a použití
UPOZORNĚNÍ! Trouba
je vybavena systémem
zastavení mřížek, který
umožňuje jejich vyjmutí,
aniž by se dostaly ven z
trouby(1).
Pro kompletní vysunutí
mřížek je třeba je zvednout,
uchopit za přední část a
potáhnout je, jak je zřejmé z uvedeného obrázku (2).
! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali
troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s
termostatem nastaveným na maximu a se zavřenými dvířky.
Poté vypněte troubu, zavřete dvířka trouby a vyvětrejte
místnost. Zápach, který ucítíte, je způsoben vypařováním
látek použitých na ochranu trouby.
! Pro usnadnění procesu nastavení stiskněte a podržte
tlačítka a k rychlejšímu procházení čísel na displeji.
! Každé nastavení bude automaticky uloženo v paměti
spotřebiče po 10 vteřinách.
! Dotykové ovladače nelze aktivovat, pokud uživatel
rukavice.
! Pro optimalizaci výkonnosti pečení je v okamžiku aktivace
zvolené funkce prováděno nastavení parametrů výrobku,
které by mohlo opozdit zapnutí ventilátoru a topných článků.
Pojistka ovládacího panelu
! Ovládací panel lze uzamknout, když je trouba vypnutá,
jakmile zahájíte nebo ukončíte pečení nebo v průběhu
programování.
Pro uzamknutí ovladačů trouby stiskněte a podržte tlačítko
na dobu alespoň 2 vteřin. Zazní zvuková signalizace
a displej TEPLOTY zobrazí symbol klíče „O—n”. Obrázek
se rozsvítí a naznačí tak aktivaci pojistky.
Pro deaktivaci pojistky stiskněte a podržte tlačítko na
dobu alespoň 2 vteřin.
Nastavení hodin
! Hodiny lze nastavit pouze tehdy, když je trouba vypnutá.
Je-li trouba v pohotovostním režimu, jedním stisknutím
tlačítka se zobrazí nastavení aktuálního času. Pro
nastavení času jej stiskněte znovu.
Po připojení k napájení nebo po výpadku proudu budou
tlačítko a číslice na displeji ČASU blikat po dobu 10
vteřin.
Nastavení hodin:
1. Stiskněte tlačítko
2. Upravte hodnotu hodiny pomocí tlačítek “ ” a “ ”.
3. Jakmile dosáhnete správné hodnoty hodin, stiskněte
tlačítko
4. Stejně postupujte pro nastavení minut.
Pokud dojde k výpadku proudu, bude nutné hodiny znovu
nastavit.
Pokud obrázek na displeji bliká, značí to, že hodiny
nebyly nastaveny správně.
Nastavení zvukové signalizace
! Zvukovou signalizaci můžete nastavit bez ohledu na to, zda
je trouba vypnutá či zapnutá. Časovač troubu nezapne ani
nevypne.
Když nastavený čas uplyne, časovač vydá zvukový signál,
který se automaticky ukončí po 30 vteřinách nebo když
stisknete jakékoli aktivní tlačítko na ovládacím panelu.
Pro nastavení časovače postupujte následovně:
1. Stiskněte tlačítko .
2. Nastavte požadovaný čas pomocí tlačítek “ ” a “ ”.
3.Jakmile dosáhnete správné hodnoty, stiskněte tlačítko
znovu.
Rozsvícený symbol vás upozorní, že časovač je
zapnutý.
Pro zrušení časovače stiskněte tlačítko a použijte
tlačítka “ ” a “ ” pro nastavení času na 00:00.
Stiskněte tlačítko znovu. .
Obrázek se vypne, což značí, že časovač byl
deaktivován.
Spuštění trouby
1. Zapněte ovládací panel stisknutím tlačítka .
Zvuková signalizace spotřebiče třikrát zazní (se vzestupnou
intenzitou) a všechna tlačítka se po sobě rozsvítí.
2. Stiskněte tlačítko odpovídající požadovanému režimu
pečení. Na displeji TEPLOTY se zobrazí:
- teplota související s režimem, pokud programujete
manuálně;
- nápis „Auto” - pokud je programování automatické.
Na displeji ČASU se zobrazí:
- aktuální čas, pokud programujete manuálně;
- doba trvání pečení, pokud je programování automatické.
3. Pro zahájení pečení stiskněte tlačítko
4. Trouba zahájí fázi předehřívání a jakmile se teplota zvýší,
rozsvítí se ukazatele předehřívání.
5. Po dokončení procesu předehřívání se ozve zvukový
signál a všechny kontrolky předehřevu signalizují, že toto
stádium bylo ukončeno: jídlo lze vložit do trouby.
6. Během pečení je stále možné:
- změňte teplotu stisknutím tlačítka dále tlačítek “ ” a
” (pouze manuální režimy);
- nastavte dobu režimu pečení (viz Režimy pečení);
- pro ukončení pečení stiskněte tlačítko .V tomto případě
si spotřebič do paměti uloží teplotu již dříve nastavenou
(pouze manuální režimy).
- vypněte troubu stisknutím tlačítka na dobu 3 vteřin.
14
CZ
7. Zařízení je vybaveno systémem, který v případě přerušení
dodávky elektrické energie a za předpokladu,že teplota
trouby příliš nepoklesne, znovu spustí program od bodu,
ve kterém došlo k jeho přerušení. Naplánované režimy
pečení, které ještě nebyly spuštěny, nebudou uloženy a
musí být znovu naprogramovány (například: režim pečení
byl naprogramován tak, aby se spustil ve 20:30. V 19:30
dojde k výpadku elektřiny. Když bude dodávka obnovena,
režim bude muset být přeprogramován).
! U režimu ROŽEŇ není žádná fáze předehřívání.
! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné předměty, protože
by mohlo dojít k poškození smaltu.
! Nádoby pokaždé pokládejte na dodaný rošt.
Chladicí ventilace
Za účelem snížení venkovní teploty, chladicí ventilátor
vytváří proud vzduchu, který vystupuje mezi ovládacím
panelem a dvířky trouby a také ve spodní části dvířek trouby.
! Po ukončení pečení zůstane ventilátor v provozu, dokud
trouba dostatečně nevychladne.
Osvětlení trouby
Světlo se zapne při otevření dveří trouby nebo od začátku
vaření.
Tlačítko umožňuje zapnout a vypnout světla kdykoliv.
Kontrolky zbytkového tepla
Spotřebič je vybaven ukazatelem zbytkového tepla. Když je
trouba vypnutá, pruh “zbytkového tepla” se na displeji rozsvítí
a naznačí tak vysokou teplotu v prostoru trouby. Jednotlivé
segmenty pruhu zhasínají jeden po druhém tak, jak se teplota
uvnitř trouby snižuje.
Reţim Demo
Trouba může fungovat v režimu DEMO: všechna topná tělesa
jsou deaktivována a ovladače zůstávají funkční.
Pro aktivaci režimu DEMO stiskněte a uvolněte tlačítko ,
následně současně tlačítka ” a “ ” po dobu 6 vteřin
a poté stiskněte a uvolněte tlačítko .
Ozve se zvukový signál a na displeji TEPLOTY se objeví
“dEon”.Pro deaktivaci režimu DEMO současně stiskněte a
podržte při vypnuté troubě tlačítko a tlačítko na dobu
3 vteřin. Zazní zvuková signalizace a nápis “dEon” z displeje
zmizí.
Obnovení továrního nastavení
Tovární nastavení trouby lze obnovit resetováním veškerého
nastavení provedeného uživatelem (hodiny a upravené doby
pečení). K provedení resetu vypněte troubu, poté stiskněte
a podržte tlačítko odpovídající prvnímu manuálnímu režimu
pečení (nahoře vlevo) a současně tlačítko na dobu 6
vteřin. Jakmile je proces obnovení dokončen, zazní zvuková
signalizace. Když tlačítko stiskněte poprvé, trouba se bude
chovat, jako by byla zapnuta poprvé.
Pohotovostní reţim
Tento výrobek je v souladu s požadavky nejnovější evropské
směrnice o omezení spotřeby energie v pohotovostním
režimu. Pokud nejsou po dobu 30 minut stisknuta žádná
tlačítka a pojistka ovládacího panelu/dvířek nebyla
aktivována, spotřebič automaticky přejde do pohotovostního
režimu. Pohotovostní režim je naznačen kontrolkou „tlačítka
Hodin” s vysokým podsvícením. Jakmile pokračuje práce se
spotřebičem, obnoví se provozní režim systému.
Programy
! Kdykoliv zapnete troubu, je nastaven na první režim
manuálního pečení.
Reţimy manuálního pečení
! U všech programů je přednastavená teplota pečení, kterou
lze manuálně upravit podle potřeby na hodnotu od 30°C do 250
°C (i režimu GRIL až 300°C). Veškerá nastavení teploty budou
uložena v paměti spotřebiče a znovu vyvolána, bude režim
příště použit. Je-li zvolená teplota nižší než teplota uvnitř trouby,
na displeji TEPLOTY se objeví text Hot Stále bude však možné
zahájit pečení.
Program VÍCEÚROVŇOVÉ PEČENÍ
Dojde k aktivaci výhřevných článků a zapnutí ventilátoru.
Vzhledem k tomu, že je teplo v celé troubě konstantní,
vzduch jídlo propéká a peče do růžova rovnoměrně na
všech místech. Je možné použít až dvě úrovně současně.
Program ROŽEŇ
Slouží k zapnutí horního topného článku a ke spuštění
otáčivého rožně (je-li součástí). Vysoká teplota a přímý
ohřev grilu se doporučují při pečení potravin, které vyžadují
vysokou povrchovou teplotu. Grilujte při zavřených dvířkách
trouby.(naleznete v části “Praktické rady vaření”).
Program GRATINOVÁNÍ
Slouží k zapnutí horního topného článku a během určité
části cyklu také k zapnutí kruhového topného článku a
ke spuštění ventilátoru a otáčivého rožně (je-li součástí)
Představuje spojení jednosměrného vyzařování tepla
s vynuceným oběhem vzduchu uvnitř trouby.
Díky tomu je možné dosáhnout vyššího průniku tepla bez
spálení povrchu potravin. Grilujte při zavřených dvířkách.
(naleznete v části “Praktické rady vaření”).
Programy NÍZKÁ TEPLOTA
Tento druh pecení umožnuje kynutí, rozmražení, prípravu
jogurtu, rychlejší nebo pomalejší ohrev a pomalé pecení pri
nízké teplote. Volitelné teploty jsou: 40, 65, 90°C.
Program TROUBA NA PIZZU
Slouží k zapnutí spodního a kruhového topného článku a
ke spuštění ventilátoru. Tato kombinace umožňuje rychlý
ohřev trouby s velkým přísunem tepla. V případě použití
více úrovní najednou je třeba v polovině pečení vzájemně
vyměnit jejich polohu.
15
CZ
Programma TROUBA NA MOUČNÍKY
Slouží k zapnutí zadního topného článku a ke spuštění
ventilátoru s cílem zajistit uvnitř trouby mírné a rovnoměrné
teplo. Tento program je vhodný pro pečení jemných jídel
(např. moučníků, které potřebují vykynout).
Režim ECO
Zadní topné těleso a ventilátor se zapnou, čímž je zaručeno
rozptýlení tepla citlivým a jednotným způsobem napříč celou
troubou. Tento energeticky úsporný režim se doporučuje pro
malé pokrmy, je ideální pro ohřev jídel a dopékání.
Otočný rožeň*
Rožeň se uvádí do činnosti (viz
obrázek) následovně:
1. Umístěte sběrnou nádobu
na zachycení zbytků
z pečení na úroveň 1;
2. umístěte stojan na rožeň
na úroveň
2. umístěte stojan na rožeň
na úroveň 3 a zasuňte rožeň
do příslušného otvoru na
zadní stěně trouby;
3. uveďte do činnosti otáčení rožně volbou programů
nebo ;
! Je aktivován režim, pokud otevřete dveře gril zastaví.
Pečicí programy pro automatické pečení
! Teplota a doba pečení jsou přednastaveny
prostřednictvím systému C.O.P.
®
(Nastavené optimální
pečení), který automaticky zaručuje dokonalý výsledek..
Po upečení jídla dojde k automatickému vypnutí trouby a
k ohlášení ukončení přípravy. Pečení může být provedeno
vložením jídla určeného k pečení do studené nebo do teplé
trouby.Je možné měnit pouze dobu pečení o ±5/10 minut
podle zvoleného programu. Dobu vaření lze také jednou
upravit I když vaření již začalo. Je-li hodnota upravena před
zahájením pečení, je uložena v paměti spotřebiče a znovu
vyvolána při dalším použití daného režimu pečení. Pokud
je teplota uvnitř trouby vyšší, než hodnota doporučená pro
zvolený režim, na displeji TEPLOTY se objeví nápis “Hot”
(horký) a nebude možné pečení zahájit. Počkejte, než trouba
vychladne.
! Po dosažení fáze pečení trouba vydá akustický signál.
! Neotvírejte dvířka trouby, aby nedošlo k ovlivnění dob a
teplot průběhu pečení.
Program MASO
Tuto funkci používejte k pecení telecího, veprového a
jehnecího masa. Jídlo urcené k pecení vkládejte do studené
trouby. Je však možné vložit je i do teplé trouby.
Program RYBÍ FILÉ
Tato funkce je vhodná pro grilování lé z malé nebo střední
velikosti. Pečeme v troubě studené.
Program CHLÉB
Tuto funkci používejte k príprave chleba.K dosažení
optimálních výsledků vám doporučujeme pozorně sledovat
níže uvedená upozornění:
Postupujte dle receptu;
maximální hmotnost těsta na jednu sběrnou nádobu;
nezapomeňte přidat 50 g (0,5 dl) studené vody na
sběrnou nádobu na úrovni 5;
kynutí těsta musí proběhnout při teplotě prostředí po
dobu 1 hodiny nebo 1 hodiny a půl v závislosti na teplotě
místnosti, v podstatě dokud těsto nezvětší dvojnásobně
svůj objem.
Recept na CHLÉB :
1 sběrná nádoba max. 1000g, spodní úroveň
2 sběrné nádoby max. 1000g, spodní a střední úroveň
Recept na 1000g těsta : 600g mouky, 360g vody, 11g soli,
25g čerstvého droždí (nebo 2 sáčky s práškem)
Postup:
Ve velké nádobě smíchejte mouku se solí.
Rozřeďte droždí v mírně vlažné vodě (přibližně 35
stupňů).
Udělejte jamku v mouce.
Naplňte ji směsí vody a droždí.
Zpracujte na rovnoměrné a nepříliš přilnavé těsto,
natahujte jej dlaní ruky a znovu jej ohýbejte po dobu 10
minut.
Vytvořte kouli, vložte těsto do salátové mísy a zakryjte
je průsvitnou fólií, abyste zabránili vyschnutí povrchu
těsta. Vložte salátovou mísu do trouby s manuální funkcí
NÍZKÁ TEPLOTA při 40°C a nechte kynout těsto po dobu
přibližně 1 hodiny (objem těsta by se měl zdvojnásobit).
Rozdělte kouli, abyste získali více bochníků.
Uložte je na sběrnou nádobu, na pečicí papír.
Posypte bochníky moukou.
Udělejte do nich zářezy.
Jídlo určené k pečení vkládejte do studené trouby.
Zahajte pečení CHLEBA
V závěru pečení nechte chleby odpočinout na mřížce
do jejich úplného vychladnutí.
Program MOUČNÍKY
Tato funkce je ideální pro pecení prirozene i chemicky
kynutých moucníku. Moucníky urcené k pecení vkládejte do
studené trouby. Je však možné vložit je i do teplé trouby.
Režim DORTY
Tato funkce je ideální pro všechny dortové recepty (které
je třeba dobře prohřívat zespoda). Potraviny umístěte do
trouby, když je ještě studená. Pokrm můžete vložit také do
předehřáté trouby.
* Je součástí pouze některých modelů.
16
CZ
Nastavení pečení
! Nastavení je možné teprve po zvolení pečicího programu.
! Jakmile je zvolen režim pečení, tlačítko se aktivuje;
je možné programovat dobu trvání režimu.Tlačítko je
aktivní pouze po nastavení doby pečení; následně je možné
naprogramovat opožděné spuštění.
Nastavení doby pečení
1. Stiskněte tlačítko ; tlačítko a číselné hodnoty na
displeji DOB budou blikat.
2. Stisknutím tlačítek a nastavte požadovanou dobu;
3. Jakmile dosáhnete správné hodnoty, stiskněte
tlačítko znovu
4. Stisknutím tlačítka zahajte pečení.
5. Po uplynutí nastavené doby se na displeji TEPLOTY
zobrazí nápis “END” a bude vydán akustický signál.
Príklad: V 9:00 bude nastaveno pecení trvající 1 hodinu
15 minut. Program se automaticky zastaví v 10:15.
Nastavení odloženého pečení
! Nastavení času ukončení pečení je možné teprve po
nastavení doby trvání pečení.
! Aby opožděné naprogramování fungovalo správně, hodiny
by měly být nastaveny na správný čas.
1. Stiskněte tlačítko a proveďte kroky od 1 do 3
uvedeného postupu pro nastavování doby trvání.
2. Poté stiskněte tlačítko a tlačítky a “ nastavte
požadovaný čas ukončení pečení.
3. Jakmile dosáhnete požadovaného času, stiskněte tlačítko
znovu.
4. Stisknutím tlačítka zahajte pečení.
Tlačítka a budou střídavě blikat, což značí, že
programování bylo provedeno; v době před zahájením
pečení displej ČASU střídavě zobrazí dobu trvání a čas
ukončení pečení.
5. Po uplynutí nastavené doby se na displeji TEPLOTY
zobrazí nápis “END” a bude vydán akustický signál.
Príklad: V 09:00 bude nastavena doba trvání pecení 1
hodina a 15 minut a cas ukoncení pecení 12:30 hod.
Program bude automaticky zahájen v 11:15:00 hod.
Pro zrušení programování stiskněte tlačítko .
Praktické rady pro pečení
! Při pečení s ventilací nepoužívejte úrovně 1 a 5: Jsou totiž
vystaveny přímému působení teplého vzduchu a mohla by
se na nich spálit jemná jídla.
! Při použití pečicích programů GRIL a GRATINOVÁNÍ,
obzvláště při použití otáčivého rožně, umístěte na úroveň
1 sběrnou nádobu na zachycení zbytků z pečení (omáček
a/nebo tuků).
VÍCEÚROVŇOVÉ PEČENÍ
Použijte úrovně 2 a 4 a na úroveň 2 umístěte jídla, která
vyžadují více tepla.
Sběrnou nádobu umístěte dolů a rošt nahoru.
GRIL
Umístěte rošt na úroveň 3 nebo 4 a potraviny uložte do
středu roštu.
Doporučuje se nastavit maximální energetickou úroveň.
Nelekejte se, když si povšimnete, že horní topný článek
nezůstává nepřetržitě zapnutý: Jeho činnost je ovládána
termostatem.
PIZZA
Použijte lehkou hliníkovou pánev a uložte ji na rošt z
příslušenství.
Při použití sběrné nádoby se doba pečení prodlouží, a
proto stěží připravíte křupavou pizzu.
Při přípravě pizzy s velkým množstvím složek
doporučujeme přidat mozzarellu v polovině doby
pečení.
* Je součástí pouze některých modelů.
17
CZ
ProgramyPotraviny Hmotnost
(Kg)
Předehřátí
Manual
Standardn
í vodicí lišty
Posuvné
vodicí lišty
Pizza na 2 úrovních
Koláče na 2 úrovních/dorty na 2 úrovních
Jemný piškot na 2 úrovních (nasběrné nádobě)
Pečené kuře + brambory
Jehněčí
Makrela
Lasagne
Větrníky na 3 úrovních
Sušenky na 3 úrovních
Slané pečivo z lístkového sýrového
Slané dorty
1+1
1
1
1
2 a 4
2 a 4
2 a 4
1 a 2/3
2
1
nebo
2
2
2 a 4
1 a 3
1 a 3
1 a 3
1 a 3
1 a 3
1
1
1
1 a 3
1 a 3
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
rožeň*
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 o 5
4 o 6
1
1
4
4
4
4
3
nebo
4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2
nebo
3
3
3
3
3
-
-
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratinování
*
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Dokazování / tání
Pusinky bílé
Maso / Ryba
-
-
-
2
2
2
1
1
1
Ne
Ne
Ne
40
65
90
-
8-12 ore
90-180
Pizza
Placky
0,5
0,5
2
2
1
1
ano
ano
15-20
20-25
Trouba na
moučníky
*
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2
nebo
3
2
nebo
3
2
nebo
3
2
nebo
4
2
nebo
3
1 a 3
1 a 3
2
1 a 3
2
1
nebo
2
1
nebo
2
1
nebo
2
1 a 3
1
nebo
2
1 a 2
1 a 2
1
1 a 2
1
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
Automatický**
Hovězí
Pečeně 12
nebo
32
Ne
Rybí filé
Tresky
Mořský okoun
Pstruh
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2
nebo
3
2
nebo
3
2
nebo
3
2
2
2
Ne
Ne
Ne
Chléb***
Chléb (viz recept)
11
nebo
2
1
Ne
Cukrovinky
Cukrovinky
12
nebo
32
Ne
Koláče
Koláče
0,52
nebo
32
Ne
* Doby vaření jsou pouze přibližné a mohou být upraveny dle osobního vkusu.Doba předehřátí trouby jsou přednastavené a nelze je měnit ručně.
** Trvání automatického vaření jsou přednastaveny. Tyto hodnoty mohou být změněny uživatelem z nastavené doby.
*** Jak na receptu, přidá se 50 g (0,5 ml) vody do odkapávání pánve v poloze 5.
! ECO program: Tento program, s více vaření čas, ale s významným úsporám energie, je vhodný pro pokrmy, jako je rybí filé,malé pečivo a zelenina.
A "vhodné pro ohřívání jídla a kompletní vaření.
Tabulka pecení
Nízká teplota*
Poloha úrovní Doporučená
teplota
C)
Doba
pečení
(
minuty
)
1 a 3 a 5
1 a 3 a 5
1 a 2 a 4
1 a 2 a 4
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
210-220
190-200
Multifunkčn
í ohřev*
Makrely
Platýzi a pie
Šašliky z
krevet
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Tele biftek
Klobásy
Hamburger
(je-
(je-
Grilo vané kuře
Sépie
Kuře
na rožni s použitím otočného rožně (je-li součástí)
Kachna
na
rožni
s
použitím
otočného
rožně
(je-li součástí)
Pečené telecí nebo hovězí
Pečené vepřové
Jehněčí
Trouba na
pizzu*
Koláče
Ovocný koláč
Chlebíček s rozinkami
Chlebíčky na 2 úrovních
Piškotové těsto
Větrníky na 2 úrovních
Sušenky na 2 úrovních
Plněné palačinky
Sněhové pusinky na 2 úrovních
Slané pečivo z lístkového sýrového těsta
18
CZ
Opatření a rady
! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu
s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnost
• Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití
uvnitř bytu/domu.
• Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani
v případě, že se jedná o chráněný prostor, protože jeho
vystavení dešti nebo bouři je mimořádně nebezpečné.
• Při manipulaci se zařízením pokaždé používejte příslušné
rukojeti umístěné po bocích trouby.
• Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani mokrýma
nebo vlhkýma rukama či nohama.
Zařízení se musí používat k pečení potravin dospělými
osobami, a to dle pokynů uvedených v tomto návodu.
Každé jiné použití (například: ohřev prostředí) je
považováno za nesprávné, a tedy nebezpečné.
Výrobce nemůže být považován za odpovědného za
případné škody vyplývající z nesprávného, chybného
nebo neracionálního použití.
Během použití zařízení se topné články a některé části
dvířek trouby zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte
pozor, abyste se jich nedotkli, a udržujte v dostatečné
vzdálenosti děti.
Zabraňte tomu, aby se napájecí kabely dalších
elektrospotřebičů dostaly do styku s teplými součástmi
trouby.
• Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik tepla.
• Pri otevírání dvírek uchopte rukojet uprostred: Na krajích
by mohla být horká.
• Při vkládání nebo vyjímání nádob používejte pokaždé
ochranné rukavice, určené k použití při pečení.
• Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií.
Nevkládejte do trouby hořlavý materiál: V případě
náhodného uvedení zařízení do činnosti by se mohl
zapálit.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za kabel, ale
tak, že uchopíte zástrčku.
Nečistěte troubu ani neprovádějte údržbu dříve, než
vytáhněte zástrčku z elektrického rozvodu.
V případě poruchy se v žádném případě nepokoušejte dostat
k vnitřním částem ve snaze je opravit. Obraťte se na servisní
službu (viz Servisní služba).
• Nepokládejte na otevřená dvířka trouby těžké předměty.
Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením.
Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi, neznalými osobami nebo osobami, které
nemají zkušenosti s výrobkem, jestliže nejsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo
pokud nepřijaly předběžné pokyny o použití zařízení.
Likvidace
Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte
v souladu s místními předpisy za účelem jejich recyklace.
• Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (RAEE) předepisuje, aby
elektrospotřebiče nebyly likvidovány v rámci běžného
pevného domovního odpadu. Vyřazená zařízení musí
být sesbírána odděleně za účelem optimalizace stupně
opětovného použití a recyklace materiálů, ze kterých se
skládají, a za účelem zamezení možných škod na zdraví
a na životním prostředí. Symbol přeškrtnutého košíku
na všech výrobcích připomíná povinnost separovaného
sběru.
Podrobnější informace týkající se správného postupu
při vyřazování elektrospotřebičů z provozu mohou jejich
majitelé získat tak, že se obrátí na příslušnou veřejnou
službu nebo na prodejce.
Úspora energie a ohled na životní prostředí
• Při použití trouby v období od pozdního odpoledne
do časných ranních hodin se podílíte na optimalizaci
spotřeby elektrické energie. Volitelné funkce pro
naplánování programů, zejména “odložené pečení”
(viz Programy), umožňují vše zorganizovat uvedeným
způsobem.
• Při pečení v režimu GRIL a GRATINOVÁNÍ doporučujeme
péct pokaždé při zavřených dvířkách: Výsledkem je
kromě lepšího upečení také významná úspora energie
(přibližně 10%).
• Udržujte těsnění v čistém a funkčním stavu, aby dokonale
přiléhala k dvířkům a nezpůsobovala únik tepla.
! Tento výrobek vyhovuje požadavkům nařízeným novou
evropskou Směrnicí o omezení energetické spotřeby
v pohotovostním režimu.
Údržba a péče
Vypnutí elektrického proudu
Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického
napájení.
Čištění zařízení
Vnější smaltované nebo nerezové části a pryžová
těsnění je možné čistit houbou namočenou ve vlažné
vodě a neutrálním mýdlem. V případě odstraňování
úporných skvrn použijte specické čisticí prostředky.
Doporučujeme po očištění opláchnout větším množstvím
vody a vysušit. Nepoužívejte abrazivní práškové
prostředky ani korozivní látky.
Vnitřek trouby je třeba vyčistit po každém použití, dokud
je ještě vlažný. Používejte teplou vodu a čisticí prostředek
a na závěr osušte jemným hadrem. Vyhněte se použití
abrazivních prostředků.
Příslušenství se může umývat jako běžné nádobí i
v myčce nádobí, s výjimkou vodicích lišt.
! Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní čisticí zařízení
s vysokým tlakem.
Čištění dvířek
Sklo dvířek trouby čistěte houbou a neabrazivními
prostředky a osušte je jemným hadříkem; nepoužívejte
drsné abrazivní materiály ani zahrocené kovové škrabky,
které by mohly poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla.
19
CZ
Za účelem dokonalejšího vyčištění je možné provést
demontáž dvířek:
1. Úplně otevřete dvířka (viz obrázek);
2. Nadzvedněte a pootočte páčky F, nacházející se na obou
závěsech (viz obrázek);
F
3. Uchopte dvířka na vnějších
bočních stranách a pomalu je
zavřete, ne však úplně. Poté
potáhněte dvířka k sobě a vytáhněte
je ze závěsů (viz obrázek).
Při zpětné montáži dvířek postupujte
opačně.
Kontrola těsnění
Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří.
V případě jeho poškození se obraťte na nejbližší Servisní
středisko (viz Servisní služba). Doporučuje se nepoužívat
troubu až do uskutečnění opravy.
Výměna žárovky
Postup při výměně žárovky
osvětlení trouby:
1. S použitím šroubováku
odmontujte skleněný kryt.
2. Vyšroubujte žárovku a
nahraďte ji jinou, obdobnou:
výkon 15W, závit E14.
3. Namontujte zpět kryt a
věnujte přitom pozornost
správnému umístění těsnění
(viz obrázek).
! Nepoužívejte osvětlení trouby pro a jako osvětlení
prostředí.
Montáž sady posuvných vodicích lišt
Montáž posuvných vodicích
lišt:
1. Vytáhněte oba rámy jejich
vytažením z rozpěrek A (viz
obrázek)
2. Zvolte úroveň, na kterou
hodláte vsunout vodicí lištu.
Dbejte na směr vytažení
samotné vodicí lišty a
umístěte na rám nejdříve
úchyt B a poté úchyt C.
3. Upevněte oba rámy
s vodicími lištami do
příslušných otvorů ve
stěnách trouby (viz obrázek).
Otvory levého rámu jsou
umístěny v horní části,
zatímco otvory pravého
rámu se nacházejí vespod
4. Na závěr zacvakněte
rámy na rozpěrky A.
! Nevkládejte vodicí lišty do polohy 5
Katalytické panely boční a zadní *
Panely jsou potaženy speciálním smaltem, který je schopen
absorbovat tuk, který je vyvinut vaření.
Tato glazura je dostatečně odolný, aby posouvání různých
příslušenství (rošty, odkapávání nádobí, atd. ...), bez
poškození. Není třeba se bát, pokud malé bílé znaky se
objevují na povrchu.
Je však třeba se vyvarovat:
- Scrape smalt s ostrými předměty (např. nože);
- Používejte čisticí prostředky ani abrazivní látky.
A
B
C
Levá
vodicí lišta
Pravá vodicí
lišta
D
* Je součástí pouze některých modelů.
20
CZ
Problém
Možná příčina
Řešení
„Tlačítko Hodiny“ a číslice
na displeji blikají.
Zařízení bylo jen bezprostředně předtím
připojeno k elektrické síti nebo došlo
k výpadku dodávky elektrické energie.
Nastavte hodiny.
Nastavení pečení
nebylo zahájeno.
Došlo k výpadku dodávky
elektrické energie.
Proveďte nové nastavení pečení.
Pouze „Tlačítko Hodiny“ je
rozsvíceno s vysokým jasem.
Zařízení se nachází v
pohotovostním režimu.
Dotykem kteréhokoli tlačítka vyjděte
z pohotovostního režimu.
Zvolil/a jsem si automatický
program. Na displeji je zobrazeno
„Hot“ a nedochází k zahájení pečení.
Teplota uvnitř trouby je vyšší než
teplota nabízená pro zvolený
program.
Vyčkejte na ochlazení sporáku.
Zvolil/a jsem si pečení ve
ventilované troubě, ale na jídle
se navzdory tomu vyskytují
spálená místa.
Polohy 1 a 5: jsou vystaveny přímému
působení teplého vzduchu a mohla
by se na nich spálit jemná jídla.
Doporučuje se v polovině pečení
otočit sběrné nádoby na zachytávání
zbytků z pečení.
Odstraňování problémů
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

HOTPOINT/ARISTON FH 103 XA/HA S instrukcja

Typ
instrukcja
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla