Anslut 018965 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
Item no. 018965
OUTDOOR
LUMINAIRE
GÅRDSARMATUR
LYSARMATUR TIL UTENDØRS BRUKL
OPRAWY ŚWIETLNE OGRODOWE
HOFLAMPE
PUUTARHAVALAISIN
LUMINAIRE D’EXTÉRIEUR
TUINVERLICHTINGSARMATUUR
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-01-19
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
1
2
3 4
SV
4
stickproppar, skarvsladdar och lamphållare.
Felaktig montering kan leda till livsfara och
brandrisk.
Symboler
Läs bruksanvisningen.
Monteras minst 1 meter från
de ytor som ska belysas.
Risk för elstöt.
Byt lampglaset om det är
sprucket.
Godkänd enligt gällande
direktiv.
Kasserad produkt ska
återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 50 W
Ljusöde 6000 lm
Färgtemperatur 5500 K
Livslängd 30 000 h
Spridningsvinkel 130°
Mått L50 x B21 x H8 cm
MONTERING
1. Öppna kopplingsboxen. Locket hålls på
plats med 6 st skruvar.
2. För in nätkabeln genom
kabelgenomföringen.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Endast avsedd för utomhusbruk.
Armaturen får endast installeras av
behörig elinstallatör.
Gårdsarmaturen är endast avsedd för
utomhusbruk.
Gårdsarmaturen ska monteras på ett
eldfast underlag och som en fast armatur.
Den är inte avsedd att användas som en
bärbar lampa.
Se till att ingen vistas under
gårdsarmaturen vid montering.
Gårdsarmaturen ska endast användas i
komplett skick med lampglaset på plats.
Gårdsarmaturen kan bli mycket het när
den används. Se till att det inte går att
beröra lamphuset av misstag och att
gårdsarmaturen har svalnat före
hantering.
Innan gårdsarmaturen används för första
gången ska den kontrolleras av en
behörig person.
Koppla bort gårdsarmaturen från elnätet
före reparation eller underhåll.
Ljuskällan kan inte bytas. Om den går
sönder ska hela armaturen kasseras.
Armaturen ska monteras av en behörig
elektriker.
För att undvika olyckor på oentliga
platser måste lokala lagkrav och
säkerhetsföreskrifter/varningar beaktas.
Endast godkänd kabel får användas för att
ansluta gårdsarmaturen till elnätet. Den
externa kabeln ska minst uppfylla kraven
för kabeltyp H05RN-F vad gäller dess
mekaniska och elektriska egenskaper, och
ledarna ska ha en tvärsnittsyta på minst
1,0 mm².
VARNING!
Nyinstallationer och utökning av bentliga
anläggningar ska alltid utföras av behörig
installatör. Vid nödvändig kännedom (i
annat fall kontakta elinstallatör) får du byta
strömbrytare, vägguttag samt montera
SV
5
3. Anslut ledarna till kopplingsplinten enligt
följande:
Brun L - Fasledare
Gul/grön - Skyddsjord
Blå N -
Neutralledare
4. Kontrollera att kopplingsboxens packning
är korrekt placerad i spåret på locket.
5. Fäst locket med 6 st skruvar.
OBS!
Gårdsarmaturen ska monteras av behörig
elinstallatör.
DEMONTERING AV LEDMODUL
1. Avlägsna de fyra skruvarna på framsidan.
BILD 1
2. Avlägsna glaset och reektorn.
BILD 2
3. Avlägsna de fyra skruvarna som håller fast
LED-modulen.
BILD 3
4. Klipp av ledningen till LED-modulen.
5. Avlägsna LED-modulen.
BILD 4
NO
6
Symboler
Les bruksanvisningen.
Monteres minst 1 meter fra
atene som skal belyses.
Fare for elektrisk støt.
Bytt lampeglasset dersom
det har sprukket.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv.
Kassert produkt skal
gjenvinnes i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 50 W
Lysstrøm 6000 lm
Fargetemperatur 5500 K
Levetid 30000 t
Spredningsvinkel 130°
Mål L50 x B21 x H8 cm
MONTERING
1. Åpne koblingsboksen. Lokket holdes på
plass med 6 skruer.
2. Før strømkabelen gjennom
kabelgjennomføringen.
3. Koble lederne til koblingsplinten som følger:
Brun L – Faseleder
Gul/grønn – Jording
Blå N – Nøytralleder
SIKKERHETSANVISNINGER
Kun til utendørs bruk.
Armaturen må kun installeres av en
kvalisert el-installatør.
Gårdsarmaturen er kun beregnet på
utendørs bruk.
Gårdsarmaturen skal monteres på et
ildfast underlag og kun brukes som en fast
armatur. Den er ikke beregnet på bruk
som bærbar lampe.
Pass på at ingen oppholder seg under
gårdsarmaturen ved montering.
Gårdsarmaturen skal kun brukes i
komplett stand med lampeglasset
montert.
Gårdsarmaturen blir svært varm når den
er i bruk. Pass på at det ikke er mulig å
komme borti lampehuset ved et uhell,
og at gårdsarmaturen har svalnet før
den håndteres.
Gårdsarmaturen skal kontrolleres av en
egnet person før den tas i bruk for første
gang.
Koble gårdsarmaturen fra strømnettet før
reparasjon eller vedlikehold.
Lyspæren kan ikke byttes. Hvis den blir
ødelagt, skal hele armaturen kasseres.
Armaturen skal monteres av en kvalisert
elektriker.
Lokale lovkrav og sikkerhetsforskrifter/
advarsler må følges for å unngå ulykker
på oentlige steder.
Kun godkjent kabel skal brukes for å koble
gårdsarmaturen til strømnettet. Den
eksterne kabelen skal minst oppfylle
kravene for kabeltype H05RN-F til
mekaniske og elektriske egenskaper,
og lederne skal ha et tverrsnittsareal
på minst 1,0 mm².
ADVARSEL!
Kan kun installeres av en registrert
installasjonsvirksomhet. Det kan oppstå
livsfare og øke brannfaren dersom arbeidet
ikke er riktig utført.
NO
7
4. Kontroller at koblingsboksens pakning er
riktig plassert i sporet på lokket.
5. Fest lokket med 6 skruer.
MERK!
Gårdsarmaturen skal monteres av en
kvalisert el-installatør.
DEMONTERING AV LEDMODUL
1. Fjern de re skruene på forsiden.
BILDE 1
2. Fjern glasset og reektoren.
BILDE 2
3. Fjern de re skruene som holder LED-
modulen fast.
BILDE 3
4. Klipp av ledningen til LED-modulen.
5. Fjern LED-modulen.
BILDE 4
PL
8
OSTRZEŻENIE!
Wykonanie nowych instalacji oraz
rozbudowanie istniejących należy zawsze
zlecać uprawnionemu elektrykowi. Jeśli
masz odpowiednią wiedzę (wprzeciwnym
razie skontaktuj się zelektrykiem), możesz
samodzielnie wymieniać przełączniki
igniazda ścienne oraz montować
wtyki, przedłużacze ioprawy żarówek.
Nieprawidłowy montaż może stanowić
zagrożenie dla życia ipowodować ryzyko
pożaru.
Symbole
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Montaż wolno
przeprowadzić przynajmniej
metr od powierzchni, które
mają być oświetlane.
Ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli szkło klosza jest
pęknięte, należy go
wymienić na nowy.
Produkt zatwierdzony
zgodnie zobowiązującą
dyrektywą.
Zużyty produkt oddaj
do utylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi
przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 50W
Strumień świetlny 6000lm
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Do użytku wyłącznie na zewnątrz
pomieszczeń.
Montażu oprawy może dokonać wyłącznie
uprawniony elektryk.
Oprawa świetlna ogrodowa jest
przeznaczona wyłącznie do użytku na
zewnątrz pomieszczeń.
Oprawę należy zamontować na
ogniotrwałym podłożu wcharakterze
oświetlenia stałego. Nie jest przeznaczona
do użytku jako lampa przenośna.
Upewnij się, że podczas montażu nikt nie
przebywa pod oprawą.
Oprawy świetlnej ogrodowej wolno
używać wyłącznie wkomplecie zkloszem
umieszczonym we właściwym miejscu.
Oprawa świetlna ogrodowa może się
bardzo nagrzać podczas pracy. Dopilnuj,
aby nie można było dotknąć obudowy
lampy przez przypadek iaby oprawa
ostygła przed wykonaniem przy niej
jakichkolwiek czynności.
Przed pierwszym użyciem oprawa powinna
zostać sprawdzona przez uprawnioną osobę.
Przed przystąpieniem do naprawy lub prac
konserwacyjnych odłącz armaturę od
zasilania.
Żarówka jest niewymienna. Wrazie
uszkodzenia żarówki należy zutylizow
całą oprawę.
Oprawa powinna być zamontowana przez
uprawnionego elektryka.
Aby uniknąć wypadków, wmiejscach
publicznych należy zastosować się do
lokalnych wymogów prawa iprzepisów
bezpieczeństwa.
Do podłączenia oprawy świetlnej
ogrodowej do sieci zasilania wolno uż
wyłącznie kabla zatestem. Kabel
zewnętrzny musi spełniać przynajmniej
wymagania dla kabli typu H05RN-F
wkontekście jego właściwości
mechanicznych ielektrycznych, aprzewody
muszą mieć przekrój przynajmniej rzędu
1,0mm².
PL
9
Temperatura barwowa 5500K
Czas eksploatacji 30000godzin
Kąt świecenia 130°
Wymiary Dł.50xszer.21xwys.8cm
MONT
1. Otwórz puszkę podłączeniową. Pokrywa
utrzymywana jest za pomocą 6śrub.
2. Przeciągnij kabel przez przepust.
3. Podłącz przewody do zacisku
wnastępujący sposób:
Brązowy L – przewód fazowy
Żółty/
zielony – Uziemienie
Niebieski N – przewód
neutralny
4. Sprawdź, czy uszczelnienie puszki
połączeniowej jest we właściwy sposób
umieszczone wrowku na pokrywie.
5. Zamocuj pokrywę 6śrubami.
UWAGA!
Oprawa świetlna ogrodowa powinna
być zamontowana przez uprawnionego
elektryka.
DEMONTAŻ MODUŁU LED
1. Wyjmij czteryśruby zprzedniej części.
RYS. 1
2. Zdejmij klosz ilampę.
RYS. 2
3. Wyjmij czteryśruby przytrzymujące moduł
LED.
RYS. 3
4. Przetnij przewód do modułu LED.
5. Wyjmij moduł LED.
RYS. 4
EN
10
t plugs, extension cords and light sockets.
Incorrect installation can result in fatal injury
and the risk of re.
Symbols
Read the instructions.
Installed at least 1 metre
from the surfaces to be
illuminated.
Risk of electric shock.
Replace the lamp glass if
cracked.
Approved as per applicable
directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 50 W
Luminous ux 6000 lm
Colour temperature 5500 K
Life span 30000 h
Diusion angle 130°
Size L50 x W21 x H8 cm
INSTALLATION
1. Open the junction box. The lid is held in
place with 6 screws.
2. Insert the mains cable through the cable
opening.
SAFETY INSTRUCTIONS
Only intended for outdoor use.
The lamp must only be installed by an
authorised electrician.
The patio lamp is only intended to be
used outdoors.
The lamp must be mounted on a reproof
surface and for permanent use. It is not
intended to be used as a portable lamp.
Make sure that no one is underneath the
lamp when installing it.
The lamp must only be used intact, with
the lamp glass in place.
The lamp can get very hot when in use.
Make sure that it is not possible to touch
the lamp housing by mistake, and that
the lamp has cooled before handling it.
Before using the lamp for the rst time it
should be checked by an electrician.
Disconnect the lamp from the mains
supply before repairs or maintenance.
The light source cannot be replaced. If it
stops working, the entire lamp must be
discarded.
The lamp should be installed by an
authorised electrician.
To avoid accidents in public places, take
local regulations and safety instructions/
warnings into consideration.
Only use an approved cable to connect
the lamp to the mains. The external cable
must as a minimum comply with the
requirements for cable type H05RN-F in
terms of its mechanical and electrical
properties, and the wires must have a
cross-sectional area of at least 1.0 mm².
WARNING!
New installations and extensions to existing
systems should always be carried out by
an authorised electrician. If you have the
necessary experience and knowledge
(otherwise contact an electrician), you can
replace power switches and wall sockets,
EN
11
3. Connect the wires to the terminal block
as follows:
Brown L - Live wire
Yellow/green - Earth
Blue N - Neutral wire
4. Check that the gasket in the junction box
is correctly place in the slot in the lid.
5. Fasten the lid with the 6 screws.
NOTE:
The lamp should be installed by an
authorised electrician.
REMOVING THE LED MODULE
1. Remove the four screws on the front.
FIG. 1
2. Remove the glass and reector.
FIG. 2
3. Remove the four screws holding the LED
module.
FIG. 3
4. Cut the wire to the LED module.
5. Remove the LED module.
FIG. 4
DE
12
erfüllen und die Leiter müssen eine
Querschnittsäche von mindestens 1,0
mm² aufweisen.
WARNUNG!
Neuinstallationen und Erweiterungen
bestehender Anlagen müssen immer
von einem zugelassenen Installateur
durchgeführt werden. Bei ausreichendem
Know-how können Schalter und Steckdose
selbst ausgetauscht sowie Stecker,
Verlängerungskabel und Lampenfassung
montiert werden. Andernfalls eine
Elektrofachkraft beauftragen. Bei falscher
Montage besteht Lebens- und Brandgefahr.
Symbole
Die Bedienungsanleitung
lesen.
Muss mindestens 1 Meter
von den zu beleuchtenden
Flächen entfernt installiert
werden.
Stromschlaggefahr.
Tauschen Sie das
Lampenglas aus, wenn es
Risse aufweist.
Zulassung gemäß geltender
Verordnung.
Das Altprodukt ist
gemäß den geltenden
Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Leistung 50W
SICHERHEITSHINWEISE
Nur für die Verwendung im Freien
vorgesehen.
Die Leuchte darf ausschließlich von
qualizierten Elektrikern installiert
werden.
Die Hoeleuchtung ist ausschließlich für
den Außenbereich vorgesehen.
Die Hoeleuchtung sollte auf einer
feuerfesten Oberäche und als feste
Leuchte montiert werden. Sie ist nicht als
tragbare Beleuchtung vorgesehen.
Stellen Sie sicher, dass sich beim Einbau
niemand unter der Hoeleuchtung
bendet.
Die Hoeleuchtung sollte nur in
vollständigem Zustand mit montiertem
Lampenglas verwendet werden.
Die Hoeleuchtung kann beim Gebrauch
sehr heiß werden. Stellen Sie sicher, dass
es nicht möglich ist, das Lampengehäuse
versehentlich zu berühren und dass die
Hoeleuchtung vor der Handhabung
abgekühlt ist.
Vor der ersten Verwendung sollte die
Hoeleuchtung von einer autorisierten
Person überprüft werden.
Vor Reparatur oder Wartung die
Hoeleuchtung vom Netz trennen.
Die Leuchtmittel können nicht getauscht
werden. Wenn sie defekt sind, entsorgen
Sie bitte die gesamte Leuchte.
Die Leuchte muss von einem qualizierten
Elektriker angeschlossen werden.
Um Unfälle an öentlichen Orten zu
vermeiden, müssen lokale gesetzliche
Anforderungen und
Sicherheitsvorschriften/Warnungen
beachtet werden.
Es dürfen nur zugelassene Kabel
verwendet werden, um die
Hoeleuchtung an das Stromnetz
anzuschließen. Das externe Kabel muss
hinsichtlich seiner mechanischen und
elektrischen Eigenschaften mindestens die
Anforderungen des Kabeltyps H05RN-F
DE
13
Lichtstrom 6000lm
Farbtemperatur 5500K
Lebensdauer 30.000h
Streuungswinkel 130°
Maße L 50 x B 21 x H 8 cm
MONTAGE
1. Önen Sie die Anschlussdose. Die
Abdeckung wird mit 6 Schrauben
befestigt.
2. Führen Sie das Netzkabel durch die
Kabelführung.
3. Die Leiter wie folgt an der
Anschlussklemme anschließen:
Braun L - Phasenleiter
Gelb/Grün - Schutzleiter
Blau N - Neutral
4. Prüfen Sie, ob die Dichtung der
Anschlussdose richtig in der Nut der
Abdeckung sitzt.
5. Die Abdeckung mit 6 Schrauben
befestigen.
ACHTUNG!
Die Hoeleuchtung muss von einem
qualizierten Elektriker angeschlossen
werden.
AUSBAU DES LEDMODULS
1. Entfernen Sie die vier Schrauben an der
Vorderseite.
ABB. 1
2. Entfernen Sie das Glas und den Reektor.
ABB. 2
3. Entfernen Sie die vier Schrauben, mit
denen das LED-Modul befestigt ist.
ABB. 3
4. Schneiden Sie das Kabel zum LED-Modul
durch.
5. Entfernen Sie das LED-Modul.
ABB. 4
FI
14
tarvittavat tiedot (muussa tapauksessa ota
yhteyttä sähköasentajaan), voit vaihtaa
kytkimet, pistorasiat ja asentaa pistotulpat,
liitosjohdot ja lampunpitimet. Virheellinen
asennus voi aiheuttaa hengenvaaran ja
tulipalon.
Symbolit
Lue käyttöohje.
Asennetaan vähintään 1
metrin päähän valaistavista
pinnoista.
Sähköiskujen vaara.
Vaihda lampun lasi, jos se
on haljennut.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote
on kierrätettävä voimassa
olevien säännösten
mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz
Teho 50W
Valovirta 6000 lm
Värilämpötila 5500 K
Kestoikä 30000 h
Hajontakulma 13
Mitat 50 x 21 x 8 cm
ASENNUS
1. Avaa liitäntärasia. Kansi on kiinnitetty
6 ruuvilla.
TURVALLISUUSOHJEET
Vain ulkokäyttöön.
Valaisimen saa asentaa vain valtuutettu
sähköasentaja.
Pihavalaisimet on tarkoitettu ainoastaan
ulkokäyttöön.
Pihavalaisin on asennettava
tulenkestävälle jalustalle ja kiinteäksi
valaisimeksi. Sitä ei ole tarkoitettu
käytettäväksi kannettavana valaisimena.
Varmista, ettei kukaan ole pihavalaisimen
alla asennuksen aikana.
Pihavalaisinta saa käyttää vain
täydellisessä kunnossa lampun lasi
paikallaan.
Pihavalaisin voi kuumentua hyvin
kuumaksi käytön aikana. Varo koskemasta
valaisinkoteloon vahingossa ja varmista,
että se on jäähtynyt ennen käsittelyä.
Ennen pihavalaisimen ensimmäis
käyttöä valtuutetun sähköasentajan on
tarkastettava se.
Irrota pihavalaisin sähköverkosta ennen
korjausta tai huoltoa.
Valonlähdettä ei voi vaihtaa. Jos
valonlähde rikkoutuu, koko valaisin on
hävitettävä.
Valtuutetun sähköasentajan on
asennettava valaisin.
Onnettomuuksien välttämiseksi julkisilla
paikoilla on otettava huomioon paikalliset
lakisääteiset vaatimukset ja
turvallisuusmääräykset/varoitukset.
Pihavalaisimen kytkemiseen saa käyttää
vain hyväksyttyä kaapelia. Ulkoisen
kaapelin on mekaanisilta ja sähköisiltä
ominaisuuksiltaan täytettävä vähintään
kaapelityypin H05RN-F vaatimukset, ja
johtimien poikkipinta-alan on oltava
vähintään 1,0 mm².
VAROITUS!
Uudet asennukset ja olemassa olevien
asennusten laajennukset saa tehdä
vain valtuutettu asentaja. Jos sinulla on
FI
15
2. Työnnä virtajohto kaapeliläpiviennin läpi.
3. Kytke johdot liitinrimaan seuraavasti:
Ruskea L - Vaihejohdin
Keltainen/
vihr - Suojamaadoitus
Sininen N - Nollajohdin
4. Tarkista, että liitäntärasian tiiviste on
oikein paikallaan kannen urassa.
5. Kiinnitä kansi 6 ruuvilla.
HUOM!
Valtuutetun sähköasentajan on asennettava
pihavalaisimet.
LEDMODUULIN IRROTUS
1. Irrota neljä ruuvia etupuolelta.
KUVA 1
2. Irrota lasi ja heijastin.
KUVA 2
3. Irrota neljä ruuvia, joilla LED-moduuli on
kiinnitetty.
KUVA 3
4. Katkaise LED-moduulin johto.
5. Irrota LED-moduuli.
KUVA 4
FR
16
être eectuées par un installateur agréé.
Si vous disposez des connaissances requises,
vous pouvez remplacer les interrupteurs,
les prises murales, poser des fusibles,
des rallonges et des douilles d’ampoule.
Autrement, faites appel à un électricien.
Une installation incorrecte peut entraîner un
danger de mort et un risque d’incendie.
Pictogrammes
Veuillez lire le mode
d’emploi.
Installez-le à au moins
1 mètre des surfaces à
éclairer.
Risque de choc électrique.
Remplacez le verre s’il est
ssuré.
Homologué selon les
directives en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément
à la réglementation en
vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance 50 W
Flux lumineux 6000 lm
Température de couleur 5500 K
Durée de vie 30000h
Angle de diusion 130°
Dimensions L50 x l21 x H8 cm
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Uniquement destiné à un usage extérieur.
Le luminaire ne peut être installé que par
un électricien qualié.
Ce luminaire de jardin est conçu
uniquement pour un usage extérieur.
Le luminaire de jardin doit être installé à
demeure sur un support résistant au feu.
Il n'est pas destiné à servir de lampe
portative.
Veillez à ce que personne ne se trouve
sous le luminaire lors du montage.
Le luminaire de jardin ne doit être utilisé
qu’en parfait état, avec le verre en place.
Le luminaire de jardin devient très chaud
lors de son utilisation. Assurez-vous qu'il
n'est pas possible de toucher le boitier par
inadvertance et que le luminaire a refroidi
avant de le manipuler.
Avant la première utilisation du luminaire
de jardin, celui-ci doit être contrôlé par
une personne compétente.
Déconnectez le luminaire du réseau
électrique avant toute réparation ou tout
entretien.
La source lumineuse ne peut pas être
remplacée. Si elle se casse, l’ensemble du
luminaire doit être mis au rebut.
Le luminaire doit être installé par un
électricien qualié.
Pour éviter les accidents dans les lieux
publics, les exigences légales locales et les
consignes de sécurité/avertissements de
sécurité doivent être observés.
Seul un câble homologué peut être utilisé
pour raccorder le luminaire au réseau
électrique. Le câble externe doit satisfaire
au minimum aux exigences du type de
câble H05RN-F pour ce qui est des
propriétés mécaniques et électriques, et
les conducteurs doivent avoir une section
transversale d’au moins 1,0 mm².
ATTENTION !
Les installations neuves et les extensions
d’installations existantes doivent toujours
FR
17
MONTAGE
1. Ouvrez le boîtier de raccordement.
Le couvercle est maintenu en place
par 6 vis.
2. Faites passer le câble par le passage
prévu.
3. Raccordez les conducteurs à la borne de
raccordement comme suit:
Marron L - Conducteur
de phase
Jaune/vert - Terre de
protection
Bleu N - Conducteur
neutre
4. Vériez que le joint du boitier de
connexion est correctement en place dans
la rainure du couvercle.
5. Fermez le couvercle à l’aide des 6 vis.
REMARQUE !
Le luminaire de jardin doit être installé par un
électricien agréé.
DÉMONTAGE DU MODULE LED
1. Retirez les quatre vis à l’avant.
FIG. 1
2. Enlevez le verre et le réecteur.
FIG. 2
3. Enlevez les quatre vis qui maintiennent le
module LED.
FIG. 3
4. Coupez le conducteur relié au module
LED.
5. Retirez le module LED.
FIG. 4
NL
18
aan de eis voor kabeltype H05RN-F die
geldt voor deze mechanische en elektrische
eigenschappen, en de geleiders moeten
een doorsnede hebben van minstens,
1,0 mm².
WAARSCHUWING!
Nieuwe installaties en uitbreidingen van
bestaande installaties moeten altijd worden
uitgevoerd door een bevoegde installateur.
Indien u beschikt over voldoende kennis,
kunt u de schakelaar of het stopcontact
vervangen of de stekker, een verlengsnoer
en de lamphouder monteren. Als u niet
over voldoende kennis beschikt, schakelt
u een bevoegd elektricien in. Een onjuiste
installatie kan leiden tot levensgevaar en het
risico op brand.
Symbolen
Lees de gebruiksaanwijzing.
Monteer de armatuur op
ten minste 1 meter van de te
verlichten oppervlakken.
Gevaar voor elektrische
schok.
Vervang het lampglas als
het gebarsten is.
Goedgekeurd volgens de
geldende richtlijnen.
Afgedankte producten
moeten worden gerecycled
volgens de geldende
voorschriften.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Uitsluitend bedoeld voor gebruik
buitenshuis.
De armatuur mag alleen door een
gekwaliceerd elektricien worden
geïnstalleerd.
De buitenarmatuur is uitsluitend bedoeld
voor gebruik buitenshuis.
De buitenarmatuur moet worden
gemonteerd op een vuurvaste ondergrond
en als een vaste armatuur. De armatuur is
niet bedoeld om te worden gebruikt als
draagbare lamp.
Zorg ervoor dat niemand zich onder de
buitenarmatuur bevindt tijdens de
montage.
De buitenarmatuur mag alleen worden
gebruikt als deze heel is en het lampglas
is geplaatst.
De buitenarmatuur wordt erg heet
wanneer deze is ingeschakeld. Zorg ervoor
dat het lamphuis niet per ongeluk kan
worden aangeraakt en dat de
buitenarmatuur is afgekoeld voordat deze
wordt gehanteerd.
Voordat de buitenarmatuur voor het eerst
wordt gebruikt, moet deze eerst door een
bevoegd persoon worden gecontroleerd.
Koppel de buitenarmatuur los van het
elektriciteitsnet voordat u reparatie of
onderhoud uitvoert.
De lichtbron kan niet worden vervangen.
Als deze kapot gaat, moet de volledige
armatuur worden weggegooid.
De armatuur moet door een
gekwaliceerde elektricien worden
gemonteerd.
Om ongevallen op openbare plaatsen te
voorkomen, moeten de plaatselijke
wettelijke voorschriften en
veiligheidsvoorschriften/waarschuwingen
in acht worden genomen.
Voor de aansluiting van de buitenarmatuur
op het elektriciteitsnet mag alleen een
goedgekeurde kabel worden gebruikt.
De externe kabel moet minstens voldoen
NL
19
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Vermogen 50 W
Lichtstroom 6000 lm
Kleurtemperatuur 5500 K
Levensduur 30.000 uur
Divergentiehoek 130°
Afmetingen L 50 x B 21 x H 8 cm
MONTAGE
1. Maak de aansluitbox open. Het deksel zit
vast met 6 schroeven.
2. Voor de stroomkabel door de
kabeldoorvoer.
3. Sluit de draden als volgt aan op de
koppelingsklem:
Bruin L - Fasegeleider
Geel/groen - Randaarde
Blauw N - Neutraalge-
leider
4. Controleer of de pakking van het
aansluitbox correct in de groef van het
deksel is geplaatst.
5. Maak het deksel vast met 6 schroeven.
LET OP!
De buitenarmatuur moet door een
gekwaliceerde elektricien worden
gemonteerd.
MONTAGE VAN LEDMODULE
1. Verwijder de vier schroeven aan de voorkant.
AFB. 1
2. Verwijder het glas en de reector.
AFB. 2
3. Verwijder de vier schroeven los waarmee
de led-module vastzit.
AFB. 3
4. Knip de draad naar de led-module door.
5. Verwijder de led-module.
AFB. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Anslut 018965 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi