Philips GC9410/60 Ważna informacja

Kategoria
Stacje do prasowania parowego
Typ
Ważna informacja

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresuwww.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą,
perskaitykite atskirą svarbios informacijos
lapelį ir vartotojo vadovą. Išsaugokite abu
dokumentus, nes jų gali prireikti ateityje.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei
prietaisas naudojamas komerciniais tikslais,
naudojamas netinkamai arba nesilaikant
instrukcijų, gamintojas neprisiims atsakomybės
ir garantija nebus taikoma.
Pavojus
- Niekuomet nemerkite lygintuvo ar garų
generatoriaus į vandenį.
Įspėjimas
- Prieš jungdami prietaisą patikrinkite, ar
ženklinimo plokštelėje nurodyta įtampa ir
vietos maitinimo tinklo įtampa sutampa.
- Nenaudokite prietaiso, jei matomi aiškūs
kištuko, maitinimo laido, garų tiekimo
žarnelės arba pačio prietaiso pažeidimai
arba jeigu prietaisas buvo nukritęs arba iš jo
teka vanduo.
- Jeigu maitinimo laidas arba garų tiekimo
žarnelė pažeisti, kad išvengtumėte
pavojaus, juos turi keisti „Philips“ arba
„Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo
centras, arba panašią kvalikaciją turintys
darbuotojai.
- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros,
kai jis prijungtas prie maitinimo tinklo.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni
vaikai bei asmenys su silpnesniais ziniais,
jutimo ir protiniais gebėjimais arba
neturintys patirties ir žinių, su sąlyga, kad
jie bus pamokyti saugiai naudotis prietaisu
arba bus prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie
saugiai naudoja prietaisą, ir su sąlyga, kad
jie bus supažindinti su susijusiais pavojais.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Kai lygintuvas yra įjungtas arba aušta,
laikykite jį ir jo maitinimo laidą 8 metų ir
jaunesniems vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
- Valyti prietaisą ir atlikti kalkių šalinimo
procedūrą vaikai gali tik prižiūrimi.
- Maitinimo laidas ir garų tiekimo žarnelė
neturi liestis su karštu lygintuvo padu.
- Prieš šalindami kalkes išjunkite prietaisą
elektros lizdo ir bent 2 valandas leiskite jam
atvėsti, kad išvengtumėte rizikos nusideginti.
- Neatidarykite ir nenuimkite EASY DE-
CALC rankenėlės nuo garų generatoriaus
jį naudodami, kol garų generatorius vis dar
karštas arba jame yra aukštas slėgis.
- Jei garai arba karšti vandens lašai laša iš
po EASY DECALC rankenėlės, kai prietaisas
kaista, išjunkite prietaisą ir bent 2 valandas
leiskite jam atvėsti. Priveržkite EASY DE-
CALC rankenėlę; jei garai vis tiek sklinda,
kai prietaisas kaista, išjunkite prietaisą ir
susisiekite su „Philips“ įgaliotu techninio
aptarnavimo centru.
- Garų generatoriui uždengti nenaudokite
jokio kito dangtelio, išskyrus lygintuvo
rinkinyje esančią EASY DE-CALC rankenėlę.
- Iš prietaiso sklinda garai, kuriais galite
nusideginti. Elkitės su lygintuvu atsargiai.
Niekada nenukreipkite garų į asmenis arba
gyvūnus.
- Tik tam tikruose modeliuose: nesiūbuokite
arba nejudinkite lygintuvo pirmyn ir atgal
ore, kai veikia pažangus automatinis
garų režimas, kad išvengtumėte rizikos
nusideginti garais.
- Tik tam tikruose modeliuose: veikiant
pripildymo anga turi būti uždaryta.
DĖMESIO! Karštas paviršius ( 1 pav.)
Naudojant paviršiai gali įkaisti (lygintuvai,
ant kurių pažymėtas įkaitimo simbolis).
Atsargiai
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Prietaisas turi būti naudojamas ir statomas
tik ant plokščio, stabilaus ir karščiui
atsparaus paviršiaus. Pastatę lygintuvą
ant atraminės dalies arba stovo visada
įsitikinkite, ar paviršius ant kurio jį pastatėte,
yra stabilus.
- Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas
maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė.
- Kištuką galima įjungti tik į tokį lizdą, kurio
techninės charakteristikos tokios pačios
kaip ir kištuko.
- Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą
maitinimo laidą.
- Lygintuvo pagrindas ir lygintuvo padas gali
labai įkaisti, todėl prisilietę galite nusideginti.
Jei norite perkelti garų generatorių,
nelieskite lygintuvo pagrindo.
- Baigę lyginti, valydami prietaisą,
pripildydami arba ištuštindami garų
generatorių ar netgi trumpam palikdami
lygintuvą be priežiūros, pastatykite jį ant
lygintuvo stovo, išjunkite prietaisą ir iš
sieninio el. lizdo ištraukite maitinimo kištuką.
- Prieš šalindami kalkes išjunkite prietaisą
iš elektros lizdo ir bent 2 valandas leiskite
jam atvėsti, kad išvengtumėte rizikos
nusideginti. Nukalkinkite garų generatorių
vadovaudamiesi skyriuje „Valymas ir
priežiūra“ pateiktais nurodymais.
- Nepilkite kvapnaus vandens, vandens
elektrinio džiovintuvo, acto, krakmolo, kalkių
šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo
priemonių, cheminiu būdu nukalkinto
vandens ir kitų chemikalų, nes dėl
prietaisas gali praleisti vandenį, palikti rudų
dėmių arba šios priemonės gali pažeisti
prietaisą.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas
dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis ( 2 pav.) nurodo, kad šio gaminio negalima išmesti
kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio
apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet
atsevišķo informatīvo bukletu un lietotāja
rokasgrāmatu. Saglabājiet abus dokumentus,
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajos
arī turpmāk.
Šī ierīce ir izstrādāta tikai izmantošanai
mājas apstākļos. Komerciālas lietošanas,
neatbilstošas lietošanas vai instrukciju
neievērošanas gadījumā ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību un garantijas nav spēkā.
Briesmas
- Nekad nelieciet gludekli vai tvaika
ģeneratoru ūdenī.
Brīdinājums!
- Pirms pieslēgšanas elektrotīklam
pārbaudiet, vai uz ierīces modeļa plāksnītes
norādītais spriegums atbilst jūsu vietējā
elektrotīkla spriegumam.
- Nelietojiet ierīci, ja tās kontaktdakšai,
elektrības vadam, tvaika padeves šļūtenei
vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi vai ja
ierīce ir kritusi zemē, vai tai ir sūce.
- Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāta
elektrības vada vai tvaika padeves šļūtenes
nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots
Philips servisa centrs vai līdzīgi kvalicēts
personāls.
- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad
tā ir pieslēgta elektrotīklam.
- Šo ierīci var lietot bērni, kuri sasnieguši
astoņu gadu vecumu, kā arī personas ar
pazeminātām ziskām, maņu vai garīgām
spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu,
ja tās ir saņēmušas norādījumus par ierīces
drošu lietošanu vai tiek uzraudzītas, lai
nodrošinātu drošu lietošanu, un ja tās ir
informētas par saistītajiem riskiem.
- Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
- Kad ierīce ir ieslēgta vai tiek dzesēta,
gludekli un elektrības vadu glabājiet vietā,
kas nav pieejama bērniem, kuri ir jaunāki par
astoņiem gadiem.
- Bērniem ir atļauts tīrīt ierīci un veikt
atkaļķošanas procedūru tikai pieaugušo
uzraudzībā.
- Neļaujiet elektrības vadam un tvaika
padeves šļūtenei saskarties ar karstu
gludekļa gludināšanas virsmu.
- Pirms atkaļķošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist vismaz 2
stundas, lai izvairītos no apdegumu riska.
- Lietošanas laikā neatveriet un nenoņemiet
atkaļķošanas (EASY DE-CALC) pogu no
tvaika ģeneratora, kamēr tvaika ģenerators
joprojām ir karsts vai zem spiediena.
- Ja ierīces uzkaršanas laikā no pogas EASY
DECALC apakšas izdalās tvaiks vai karsta
ūdens pilieni, izslēdziet ierīci un atdzesējiet
to vismaz 2 stundas. Pievelciet pogu EASY
DE-CALC un, ja ierīces uzkaršanas laikā
tvaiks turpina izplūst, izslēdziet ierīci un
sazinieties ar pilnvarotu Philips servisa
centru.
- Nelietojiet tvaika ģeneratoram nekādu citu
vāciņu, kā tikai ierīces komplektā iekļauto
EASY DECALC pogu.
- No ierīces izdalās tvaiks, kas var radīt
apdegumus. Rīkojieties ar gludekli
piesardzīgi. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu
pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.
- Tikai atsevišķiem modeļiem: nešūpojiet
gludekli gaisā atpakaļ un uz priekšu, kad ir
aktivizēts inteliģentais automātiskā tvaika
režīms, lai izvairītos no tvaika izraisītu
apdegumu riska.
- Tikai atsevišķiem modeļiem: darbības laikā
nedrīkst atvērt iepildīšanas atveri.
UZMANĪBU: karsta virsma (1. att.)
Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas
(gludekļiem ar karstuma simbolu uz ierīces).
Ievērībai
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla
sienas kontaktrozetei.
- Ierīce ir jāizmanto un jānovieto uz līdzenas,
stabilas un siltumizturīgas virsmas. Ja
novietojat gludekli vertikāli vai uz statīva,
pārliecinieties, ka virsma, uz kuras gludeklis
novietots, ir stabila.
- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam
un tvaika padeves vadam nav kādi bojājumi.
- Kontaktdakšu drīkst pievienot tikai
kontaktligzdai ar tādiem pašiem
tehniskajiem parametriem kā kontaktdakšai.
- Pilnībā atritiniet elektrības vadu,
pirms ievietojat kontaktdakšu sienas
kontaktligzdā.
- Gludekļa platforma un gludināšanas virsma
var kļūt ārkārtīgi karsta un pieskaroties
izraisīt apdegumus. Ja vēlaties pārvietot
tvaika ģeneratoru, nepieskarieties gludekļa
platformai.
- Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai
iztukšojot tvaika ģeneratoru un arī kaut
uz pavisam īsu brīdi atstājot gludekli bez
uzraudzības, novietojiet gludekli uz gludekļa
platformas, izslēdziet ierīci un izraujiet
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
- Pirms atkaļķošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist vismaz
2 stundas, lai izvairītos no apdegumu riska.
Regulāri atkaļķojiet tvaika ģeneratoru
saskaņā ar nodaļā “Tīrīšana un apkope
sniegtajiem norādījumiem.
- Nepievienojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni
no veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas
līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus,
ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas,
jo tās var izraisīt ūdens noplūdi, brūnus
traipus vai ierīces bojājumus.
- Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Pārstrādē
- Šis simbols (2. att.) nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest
sadzīves atkritumos (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu
elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza
utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet
vietni www.philips.com/support vai izlasiet atsevišķo pasaules
garantijas bukletu.
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników
produktów Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi
świadczonej przez rmę Philips, zarejestruj produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia
zapoznaj się dokładnie z ulotką informacyjną
oraz instrukcją obsługi. Zachowaj oba
dokumenty na przyszłość.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. W przypadku zastosowań
komercyjnych, niewłaściwego użytkowania
lub użytkowania niezgodnego z instrukcjami
producent nie ponosi odpowiedzialności, a
gwarancja traci ważność.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani
generatora pary.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij
się, że napięcie podane na tabliczce
znamionowej jest zgodne z napięciem w
sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona
jest wtyczka, przewód sieciowy, wąż
dopływowy pary lub samo urządzenie, albo
jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź
przecieka.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego
lub węża dopływowego pary należy
zlecić autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez
nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci
elektrycznej.
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej
8. roku życia oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z
jego używaniem.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
- Podczas działania żelazka oraz w czasie
jego stygnięcia żelazko należy umieścić w
miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8.
roku życia.
- Dzieci mogą czyścić urządzenie i korzystać z
funkcji Calc-Clean wyłącznie pod nadzorem.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu
sieciowego i węża dopływowego pary z
rozgrzaną stopą żelazka.
- Aby uniknąć ryzyka oparzenia, przed
wykonaniem procedury usunięcia kamienia
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i odczekaj co najmniej 2
godziny, aż urządzenie ostygnie.
- Nie otwieraj ani nie zdejmuj pokrętła
EASY DE-CALC z generatora pary podczas
użytkowania, gdy jest on gorący lub znajduje
się pod ciśnieniem.
- Jeśli podczas nagrzewania się urządzenia
spod pokrętła EASY DE-CALC ulatnia się
para lub wydobywają się krople gorącej
wody, wyłącz urządzenie i odczekaj co
najmniej 2 godziny, aż ostygnie. Dokręć
pokrętło EASY DE-CALC. Jeśli para nadal
się ulatnia, gdy urządzenie się nagrzewa,
wyłącz urządzenie i skontaktuj się z
autoryzowanym centrum serwisowym rmy
Philips.
- Nie używaj innej nasadki generatora pary
niż pokrętło EASY DE-CALC dołączone do
urządzenia w zestawie.
- Urządzenie wydziela parę, która może
spowodować oparzenia. Obchodź się
z żelazkiem ostrożnie. Nigdy nie kieruj
strumienia pary na ludzi ani zwierzęta.
- Tylko wybrane modele: aby uniknąć ryzyka
oparzenia parą, nie poruszaj żelazkiem w
przód i w tył w powietrzu, kiedy włączony
jest tryb inteligentnej automatycznej
regulacji pary.
- Tylko wybrane modele: otwór wlewowy nie
może być otwarty podczas pracy.
PRZESTROGA: gorąca powierzchnia (rys. 1)
Powierzchnie mogą nagrzewać się podczas
użytkowania (dotyczy żelazek oznaczonych
symbolem ostrzegającym przed wysoką
temperaturą).
Przestroga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do
uziemionego gniazdka elektrycznego.
- Urządzenie należy stawiać i używ
go na płaskiej, stabilnej, żaroodpornej
powierzchni. W przypadku ustawiania
żelazka w pozycji pionowej lub
umieszczania na podstawie upewnij się, że
powierzchnia jest stabilna.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy
i wąż dopływowy nie są uszkodzone.
- Wtyczkę podłączaj wyłącznie do gniazdka
o takich samych parametrach technicznych
jak wtyczka.
- Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku
elektrycznym całkowicie rozwiń przewód.
- Podstawa i stopa żelazka mogą być
bardzo rozgrzane i dotknięcie ich może
spowodować oparzenia. Jeżeli chcesz
przesunąć generator pary, nie dotykaj
podstawy żelazka.
- Po zakończeniu prasowania, podczas
czyszczenia urządzenia, napełniania lub
opróżniania generatora pary, a także
wtedy, gdy odstawiasz żelazko tylko na
chwilę, stawiaj żelazko na specjalnej
podstawce, wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego.
- Aby uniknąć ryzyka oparzenia, przed
wykonaniem procedury usunięcia kamienia
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i odczekaj co najmniej 2
godziny, aż urządzenie ostygnie. Usuwaj
kamień z generatora pary zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale
Czyszczenie i konserwacja.
- Nie dodawaj wody perfumowanej, wody
z suszarek bębnowych, octu, krochmalu,
środków do usuwania kamienia lub
ułatwiających prasowanie, wody
odwapnionej chemicznie ani żadnych
innych środków chemicznych, gdyż może
to spowodować wyciek wody, powstawanie
brązowych plam lub uszkodzenie
urządzenia.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Recykling
- Ten symbol (rys. 2) oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/
UE).
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym
kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja
pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a
benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă
produsul la www.philips.com/welcome.
Important!
Citeşte broşura separată cu informaţii
importante şi manualul de utilizare cu atenţie
înainte de a utiliza aparatul. Păstrează ambele
documente pentru consultare ulterioară.
Acest aparat electrocasnic a fost conceput
numai pentru uz casnic. Producătorul nu-şi
asumă nicio obligaţie, iar garanţia nu se va
aplica în caz de utilizare în scop comercial,
utilizare necorespunzătoare sau nerespectarea
instrucţiunilor.
Pericol
- Nu introduceţi erul sau generatorul de abur
în apă.
Avertisment
- Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa
de înregistrare corespunde tensiunii de
alimentare locale înainte de a conecta
aparatul.
- Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul
electric, furtunul de alimentare cu abur sau
aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă
ai scăpat aparatul pe jos sau dacă prezintă
scurgeri.
- În cazul în care cablul electric sau furtunul
de alimentare cu abur este deteriorat,
trebuie înlocuit de Philips, de un centru de
service autorizat de Philips sau de personal
calicat în domeniu pentru a evita un
eventual pericol.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în
timp ce este conectat la priză.
- Acest aparat poate  utilizat de către
copii cu vârsta minimă de 8 ani şi de
către persoane care au capacităţi zice,
senzoriale sau mentale reduse sau sunt
lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă
au fost instruite privind utilizarea sigură
a aparatului sau supravegheate pentru
stabilirea utilizării sigure şi dacă au fost
făcuţi conştienţi de pericolele implicate.
- Nu le permiteţi copiilor să se joace cu
aparatul.
- Nu lăsaţi erul de călcat şi cablul de
alimentare la îndemâna copiilor cu vârste de
8 ani sau mai mici atunci când aparatul este
pornit sau se răceşte.
- Copiilor li se permite să cureţe aparatul şi să
efectueze procedura de detartrare numai
sub supraveghere.
- Nu lăsa cablul electric şi furtunul de
alimentare cu abur să intre în contact cu
talpa erului când aceasta este încinsă.
- Înainte de a efectua procesul de detartrare,
scoate aparatul din priză şi lasă-l să se
răcească timp de cel puţin 2 ore pentru a
evita riscul de arsuri.
- Nu deschide şi nu scoate butonul rotativ
EASY DE-CALC de pe generatorul de abur în
timpul utilizării sau cât timp generatorul de
abur este încă erbinte sau sub presiune.
- Dacă de sub butonul rotativ EASY DE-CALC
apar aburi sau picături de apă erbinte în
timpul încălzirii aparatului, opreşte aparatul
şi lasă-l să se răcească timp de cel puţin 2
ore. Strânge butonul rotativ EASY DE-CALC,
iar dacă iese abur în continuare în timpul
încălzirii aparatului, opreşte aparatul şi
contactează un centru de service autorizat
de Philips.
- Nu folosiţi un alt capac pentru generatorul
de abur decât butonul rotativ EASY DE-
CALC care a fost livrat împreună cu aparatul.
- Aparatul produce abur care poate provoca
arsuri. Manevrează erul cu atenţie. Nu
îndrepta niciodată aburul spre persoane sau
animale.
- Numai anumite tipuri: pentru a evita riscul
de arsuri, nu balansa şi nu mişca erul
înainte şi înapoi în aer atunci când este
activat modul abur automat inteligent.
- Numai anumite tipuri: oriciul de umplere
nu trebuie deschis în timpul funcţionării.
ATENŢIE: Suprafaţă erbinte (Fig. 1)
Suprafeţele pot deveni fierbinţi în timpul
utilizării (pentru fiarele cu simbolul fierbinte
marcat pe aparat).
Atenţie
- Conectează aparatul numai la o priză de
perete cu împământare.
- Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o
suprafaţă plată, stabilă şi termorezistentă.
Când aşezi erul de călcat în poziţie
verticală sau pe suportul său, asigură-te că
suprafaţa pe care l-ai aşezat este stabilă.
- Vericaţi cu regularitate furtunul de
alimentare şi cablul electric, pentru a
asigura că nu prezintă deteriorări.
- Ştecherul trebuie conectat doar la o priză cu
aceleaşi caracteristici tehnice.
- Desfăşuraţi în întregime cablul de
alimentare, înainte de a-l introduce în priză.
- Suportul şi talpa erului de călcat se pot
încinge puternic şi pot provoca arsuri dacă
sunt atinse. Dacă vrei să muţi staţia de
călcat cu abur, nu atinge suportul erului.
- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi
aparatul, când umpleţi sau goliţi rezervorul
de abur şi când lăsaţi erul de călcat chiar
şi pentru perioade scurte de timp: aşezaţi
erul pe suportul pentru er de călcat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul de alimentare
din priză.
- Înainte de a efectua procesul de detartrare,
scoate aparatul din priză şi lasă-l să se
răcească timp de cel puţin 2 ore pentru
a evita riscul de arsuri. Detartrează
generatorul de abur conform instrucţiunilor
din capitolul „Curăţarea şi întreţinerea.
- Nu adăuga apă parfumată, apă din maşina
de uscat prin centrifugare, oţet, amidon,
agenţi de detartrare, aditivi de călcare,
apă dedurizată chimic sau alte substanţe
chimice, deoarece acestea pot provoca
scurgeri de apă, pete maro sau deteriorarea
aparatul.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Reciclare
- Acest simbol (g. 2) înseamnă că produsul nu poate  eliminat
împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/UE).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată
a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă
contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra
mediului şi asupra sănătăţii umane.
Garanţie şi asistenţă
Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, vizitează
www.philips.com/support sau citeşte broşura de garanţie
internaţională separată.
2
1
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 06671
- Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a
készülékkel.
- A kikapcsolt vagy hűlő vasalót és a tápkábelt
tartsa távol a 8 év alatti gyermekektől.
- Gyermekek a vízkőmentesítést és a készülék
tisztítását kizárólag felügyelet mellett
végezhetik.
- Ügyeljen rá, hogy a tápkábel és a gőzellátó
tömlő ne érjen hozzá a forró vasalótalphoz.
- A vízkőmentesítés végrehajtása előtt húzza
ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból,
majd hagyja hűlni legalább 2 órán át az
égési sérülések elkerülése érdekében.
- Használat közben ne nyissa fel és ne
távolítsa el EASY DE-CALC gombot a
gőzállomásról, ha ez utóbbi még mindig
meleg vagy nyomás alatt áll.
- Amennyiben a vasaló melegedése közben
az EASY DE-CALC gomb alól gőz szivárog
vagy víz csöpög, kapcsolja ki a készüléket,
és hagyja hűlni legalább 2 órán át.
Szorítsa meg az EASY DE-CALC gombot,
és ha továbbra is távozik gőz a készülék
felmelegedésekor, kapcsolja ki a készüléket,
és forduljon Philips szakszervizhez.
- A gőzállomáson kizárólag a készülékkel
együtt szállított EASY DE-CALC gombot
használja.
- A készülék gőzt bocsát ki, ami égési sérülést
okozhat. Óvatosan kezelje a vasalót. Soha
ne irányítsa a gőzt személyek vagy állatok
felé.
- Csak bizonyos típusoknál: A gőz okozta
égési sérülések elkerülése érdekében
ne lóbálja vagy mozgassa előre-hátra a
vasalót a levegőben, amikor az intelligens
automatikus gőz mód aktiválva van.
- Csak bizonyos típusoknál: A töltőnyílásnak
nem szabad nyitva lennie működés közben.
FIGYELEM! Forró felület 1. ábra)
A felületek a használat során
felforrósodhatnak (a készüléken forró jellel
ellátott vasalók esetén).
Vigyázat
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz
csatlakoztassa a készüléket.
- A készüléket kizárólag sík, stabil és hőálló
felületre helyezze, és azon használja. Amikor
a vasalót a sarkára vagy az állványára állítja,
ellenőrizze, hogy elég stabil-e a felület,
amire helyezte.
- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e
meg a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő.
- A csatlakozódugót csak megegyező műszaki
jellemzőkkel rendelkező aljzathoz szabad
csatlakoztatni.
- A hálózati kábelt mindig teljes egészében
csévélje le, mielőtt a csatlakozódugót a fali
aljzathoz csatlakoztatná.
- A vasalótartó és a vasalótalp rendkívül
forróválhat, és érintéskor égési
sérülést okozhat. Ha el akarja mozdítani a
gőzállomást, ne érjen a vasalótartóhoz.
- A vasalás végeztével, a készülék
tisztításakor, a víztartály feltöltésekor
vagy leeresztésekor, illetve ha rövid időre
megszakítja a vasalást, akkor helyezze a
vasalót a vasalótartóra, kapcsolja ki, és
húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból.
- A vízkőmentesítés végrehajtása előtt húzza
ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból,
majd hagyja hűlni legalább 2 órán át az
égési sérülések elkerülése érdekében. A
Tisztítás és karbantartás” című fejezetben
található utasításoknak megfelelően
végezze el a gőzállomás vízkőmentesítését.
- Ne adjon hozzá illatosított vizet,
szárítógépből származó vizet, ecetet,
keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített
vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek
vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez,
illetve a készülék károsodásához
vezethetnek.
- A készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum ( 2. ábra) jelzi, hogy a termék nem kezelhető
normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
- vesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
vetkezmények megelőzésében.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson
el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a
különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
appliance and remove the mains plug from
the wall socket.
- Before performing calc clean, unplug the
appliance and cool it down for at least
2 hours to avoid risk of burns. Descale
the steam generator according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance.
- Do not add perfumed water, water from
the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals, as they may cause
water leakage, brown staining or damage to
your appliance.
- This appliance is intended for household
use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig. 2) means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
Български
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
Важно
Прочетете внимателно отделната
брошура с важна информация и
ръководството за потребителя, преди
да започнете да използвате уреда.
Запазете и двата документа за бъдеща
справка.
Този уред е проектиран само за употреба
в домашни условия. При промишлена
употреба, неподходяща употреба
или неспазване на инструкциите
производителят не поема отговорност
и гаранцията става невалидна.
Опасност
- Никога не потапяйте ютията или
генератора за пара във вода.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в контакта,
проверете дали напрежението,
отбелязано на табелката на уреда,
отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът,
захранващият кабел, маркучът за пара
или самият уред имат видими повреди,
както и ако уредът е бил изпуснат или
тече.
- Ако захранващият кабел или
маркучът за пара е повреден, с оглед
предотвратяване на опасност той
трябва да бъде сменен от Philips,
упълномощен от Philips сервиз или от
лица с подобна квалификация.
- Никога не оставяйте уреда без
наблюдение, когато е включен.
- Този уред може да се използва от деца
на възраст над 8 години и от хора с
намалени физически възприятия или
умствени недостатъци, или без опит
и познания, ако са били инструктирани
за безопасна употреба на уреда или са
под наблюдение с цел гарантиране на
безопасна употреба и ако са им били
разяснени евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с
уреда.
- Пазете ютията и захранващия кабел
далеч от достъпа на деца на възраст
8 години и по-малко, когато уредът е
включен или е оставен да изстива.
- На децата е разрешено да почистват
уреда и да изпълняват процедурата за
антикалциране само под наблюдение.
- Не допускайте захранващият кабел
и маркучът за пара да се допират до
горещата гладеща повърхност на
ютията.
- Преди да извършите антикалциране,
изключете уреда от контакта и го
охладете в продължение на поне 2 часа,
за да се избегне рискът от изгаряния.
- Не отваряйте и сваляйте копчето
EASY DE-CALC от парния генератор по
време на употреба, докато той още е
горещ или е под налягане.
- Ако пара или горещи капки вода излязат
от под копчето EASY DECALC по време
на нагряване на уреда, изключете
уреда, охладете го в продължение на
поне 2 часа. Затегнете копчето EASY
DE-CALC и ако продължава да излиза
пара по време на нагряване на уреда,
изключете го и се обърнете към
упълномощен от Philips сервиз.
- Не поставяйте на парния генератор
капачки, различни от копчето „EASY
DE-CALC“, предоставено в комплект с
уреда.
- Уредът Ви изпуска пара, която може
да причини изгаряния. Работете
с ютията внимателно. Никога не
насочвайте парата към хора или
животни.
- Само за определени модели: не
размахвайте или придвижвайте
ютията назад и напред във въздуха,
когато интелигентният автоматичен
режим се активира, за да се избегне
рискът от изгаряния от парата.
- Само за определени модели: отворът
за пълнене не трябва да се отваря по
време на работа.
ВНИМАНИЕ: Гореща повърхност (Фиг. 1)
Повърхностите се нагорещяват
по време на работа (за ютии, върху
които е поставен символът за гореща
повърхност).
Внимание
- Включвайте уреда само в заземен
електрически контакт.
- Уредът трябва да се използва
и поставя на равна, стабилна,
термоустойчива повърхност. Когато
поставяте ютията на петата
или поставката й, уверете се че
повърхността, на която я поставяте,
е стабилна.
- Проверявайте редовно за евентуални
повреди по захранващия кабел и
маркуча за пара.
- Щепселът трябва да бъде свързан
към контакт със същите технически
характеристики като него.
- Развийте докрай захранващия
кабел, преди да включите щепсела в
контакта.
- Поставката и гладещата повърхност
на ютията могат да се нагорещят
силно и да причинят изгаряния при
допир. Ако искате да преместите
парния генератор, не докосвайте
платформата на ютията.
- Когато сте свършили с гладенето,
когато почиствате уреда, когато
пълните или изпразвате генератора
за пара, а също и когато оставяте
ютията дори за момент: поставете
ютията върху поставката, изключете
уреда и изключете щепсела от
контакта.
- Преди да извършите антикалциране,
изключете уреда от контакта и го
охладете в продължение на поне
2 часа, за да се избегне рискът от
изгаряния. Редовно почиствайте
парния генератор от накип съгласно
указанията в глава „Почистване и
поддръжка.
- Не използвайте парфюмирана вода,
вода от сушилна машина, оцет,
нишесте, препарати за отстраняване
на накипа, помощни препарати за
гладене, химически декалцирана вода
или други химикали, тъй като те могат
да причинят изтичане на вода, кафяво
оцветяване или повреда на вашия уред.
- Този уред е предназначен само за
битови цели.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната
уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни излъчвания.
Рециклиране
- Този символ (Фиг. 2) означава, че този продукт не
може да се изхвърля заедно с обикновените битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
- Следвайте правилата на държавата си относно
разделното събиране на електрическите и
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага
за предотвратяването на потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, моля,
посетете www.philips.com/support или прочетете
отделната листовка за международната гаранция.
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené
společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.philips.com/welcome.
Důležité
ed použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a samostatný letáček s důležitými
informacemi. Oba dokumenty si uschovejte
pro budoucí použití.
Tento přístroj je určen pouze k domácímu
použití. Při jakémkoli komerčním či nevhodném
použití nebo při nedodržení pokynů nepřijímá
výrobce žádnou odpovědnost a záruka
nebude platná.
Nebezpečí
- Žehličku ani generátor páry nikdy
neponořujte do vody.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě,
zkontrolujte, zda napětí uvedené na
typovém štítku souhlasí s napětím v místní
elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně
poškozená zástrčka, napájecí kabel, hadice
pro přívod páry nebo samotný přístroj, ani
pokud přístroj spadl na zem nebo z něj
odkapává voda.
- Pokud byl poškozen napájecí kabel
nebo hadice přívodu páry, musí jejich
výměnu provést společnost Philips, servis
autorizovaný společností Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, abyste
edešli možnému nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte
bez dozoru.
- Tento přístroj mohou používat děti starší
8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud byly poučeny o bezpečném
používání přístroje, pokud je bezpečné
používání zajištěno dohledem nebo pokud
byly obeznámeny s příslušnými riziky.
- Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.
- Pokud je zařízení zapnuté nebo chladne,
uchovávejte žehličku a napájecí kabel mimo
dosah dětí mladších 8 let.
- Děti smí přístroj čistit nebo používat funkci
Calc-Clean výhradně pod dohledem.
- Napájecí kabel ani hadice pro přívod páry se
nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí
plochou.
- ed použitím funkce Calc-Clean odpojte
zařízení a nechte ho nejméně 2 hodiny
vychladnout, aby nedošlo k popálení.
- Nikdy během používání přístroje nesnímejte
knoík funkce EASY DE-CALC z generátoru
páry, pokud je generátor páry ještě horký
nebo pod tlakem.
- Pokud v době zahřívání přístroje uniká
pára nebo kapičky vody pod knoíkem
EASY DECALC, vypněte přístroj a nechte ho
nejméně dvě hodiny vychladnout. Utáhněte
knoík EASY DE-CALC a pokud pára v době
zahřívání přístroje stále uniká, vypněte
přístroj a kontaktujte servisní středisko
autorizované společností Philips.
- S generátorem páry nepoužívejte žádný jiný
uzávěr než knoík EASY DECALC dodaný
s přístrojem.
- Z přístroje vychází pára, která může
způsobovat popáleniny. Se žehličkou
zacházejte opatrně. Páru nikdy nemiřte na
lidi ani zvířata.
- Pouze konkrétní typy žehliček: Žehličkou
nekývejte ani jí nepohybujte zpět a dopředu
ve vzduchu, když je aktivovaný režim páry,
aby nedošlo k popálení párou.
- Pouze konkrétní typy žehliček: Během
provozu nesmí být otevřený plnicí otvor.
POZOR: Horký povrch (obr. 1)
Povrchy jsou při používání horké (platí
u žehliček se symbolem horka).
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně
uzemněných zásuvek.
- Přístroj musí být používán nebo položen na
plochém, stabilním, žáruvzdorném povrchu.
Když žehličku stavíte na výšku nebo do
stojanu, ujistěte se, že je daný povrch
stabilní.
- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen
napájecí kabel nebo přívodní hadice.
- Zástrčku zapojujte pouze do zásuvky se
stejnými technickými parametry.
- Napájecí kabel před zapojením do síťové
zásuvky zcela rozviňte.
- Nedotýkejte se podstavce ani žehlicí plochy,
je velmi horká a mohli byste se spálit.
Pokud chcete parní generátor přemisťovat,
nedotýkejte se podstavce žehličky.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje,
při plnění či vyprazdňování generátoru
páry i při krátkém ponechání žehličky bez
dozoru odložte žehličku na stojánek, přístroj
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky ve zdi.
- ed použitím funkce Calc-Clean odpojte
zařízení a nechte ho nejméně 2 hodiny
vychladnout, aby nedošlo k popálení.
Podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba
z generátoru páry pravidelně odstraňujte
vodní kámen.
- Nepřidávejte parfémovanou vodu, vodu ze
sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky,
přípravky pro usnadnění žehlení, vodu
s chemicky odstraněným vodním kamenem
nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít
k úniku vody, vzniku hnědých skvrn nebo
poškození zařízení.
- Přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnosti.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
edpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
- Symbol (obr. 2) znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu
s celosvětovou platností.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise
teabe brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke
mõlemad edaspidiseks alles.
See seade on mõeldud ainult kodukasutuseks.
Tootja keeldub vastutusest ja tühistab garantii
igasuguse kommertskasutuse, väärkasutuse
või juhiste eiramise korral.
Oht
- Ärge kunagi kastke triikrauda ega
aurugeneraatorit vette.
Hoiatus
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et
triikraua nimiandmete sildil näidatud pinge
ühtib kohaliku voolupingega.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul,
toitejuhtmel, auruvoolikul või seadmel endal
on silmaga nähtavaid kahjustusi või kui
seade on maha kukkunud või lekib.
- Kui toitejuhe või auruvoolik on kahjustunud,
tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada
Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või
vastava kvalikatsiooniga isikutel.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud
seadet järelevalveta.
- Seda seadet võivad kasutada vähemalt
8-aastased lapsed ja füüsilise, meele- või
vaimse häirega või ebapiisavate kogemuste
ja teadmistega isikud, kui neid on õpetatud
seadet ohutult kasutama või teostatakse
seadme ohutuks kasutamiseks järelevalvet
ning kui neid on teavitatud kaasnevatest
ohtudest.
- Ärge laske lastel seadmega mängida.
- Hoidke triikraud ja toitejuhe väljaspool
8-aastaste ja nooremate laste käeulatust,
kui seade on sisse lülitatud või jahtub.
- Lapsed tohivad seadet puhastada ja
Calc-Cleani protseduuri sooritada ainult
järelevalve all.
- Ärge laske toitejuhtmel ega auruvoolikul
triikraua kuuma tallaga kokku puutuda.
- Enne katlakivi eemaldamist ühendage
seade vooluvõrgust lahti ja laske põletuste
vältimiseks seadmel vähemalt 2 tundi
jahtuda.
- Ärge avage ega eemaldage aurugeneraatori
EASY DE-CALCi nuppu, kui aurugeneraator
on veel kuum või rõhu all.
- Kui EASY DE-CALCi nupu alt väljub seadme
kuumenemise ajal auru või kuuma vee
piiskasid, lülitage seade välja, laske sel
vähemalt 2 tundi jahtuda. Keerake EASY
DE-CALCi nupp kinni ja kui seadme
kuumenemise ajal väljub jätkuvalt auru,
lülitage seade välja ning võtke ühendust
Philipsi volitatud hoolduskeskusega.
- Kasutage aurugeneraatori sulgemiseks
üksnes komplektis olevat EASY DE-CALC-
nuppu, mitte midagi muud.
- Seadmest väljub auru, mis võib põhjustada
põletust. Käsitsege triikrauda ettevaatlikult.
Ärge suunake kunagi auru otse inimeste ega
loomade peale.
- Ainult teatud mudelid: aurust põhjustatud
põletuse vältimiseks ärge liigutage triikrauda
õhus edasi ja tagasi ajal, mil nutikas
automaatne aururežiim on aktiveeritud.
- Ainult teatud mudelid: täiteava ei tohi
kasutamise ajal avatud olla.
ETTEVAATUST! Kuum pind (joon. 1)
Pinnad muutuvad kasutamise ajal
arvatavasti kuumaks (kehtib triikraudade
puhul, millel on sümbol “kuum pind”).
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud
seinakontakti.
- Seadet tuleb kasutada ja hoida ainult
tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal pinnal.
Kui paigutate triikraua kannale või alusele,
tuleb veenduda, et aluspind on stabiilne.
- Võimalike kahjustuste leidmiseks kontrollige
korrapäraselt toitejuhet ja voolikut.
- Pistik tuleb ühendada ainult pistikupessa,
mille tehnilised omadused on samad, mis
pistikul.
- Enne kui ühendate pistiku seinakontakti,
kerige toitejuhe täiesti lahti.
- Triikraua alus ja tald võivad minna väga
kuumaks ja puudutamisel põletusi
tekitada. Ärge puudutage aurugeneraatori
liigutamisel triikraua alust.
- Kui olete triikimise lõpetanud, kui puhastate
seadet, kui täidate või tühjendate
aurugeneraatorit ja ka siis, kui peate hetkeks
triikraua juurest lahkuma, pange triikraud
alusele, lülitage triikraud välja ning tõmmake
pistik seinakontaktist välja.
- Enne katlakivi eemaldamist ühendage
seade vooluvõrgust lahti ja laske põletuste
vältimiseks seadmel vähemalt 2 tundi
jahtuda. Eemaldage aurugeneraatorist
katlakivi kooskõlas peatükis „Puhastamine
ja hooldus“ toodud juhistega.
- Ärge kasutage veepaagis parfüümi,
trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat,
tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist
hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid
kemikaale, kuna need võivad tekitada
veepritsmeid, pruune plekke või seadet
kahjustada.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
- See sümbol (joon. 2) tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise
kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab
ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja
inimese tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi ülemaailmne
garantiileht.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte
zasebni letak s važnim informacijama i
korisnički priručnik. Oba dokumenta spremite
za buduće potrebe.
Ovaj aparat dizajniran je isključivo za
uporabu u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća
odgovornost za bilo kakvu komercijalnu
uporabu, neodgovarajuću uporabu ili
nepoštovanje uputa, a u tim slučajevima
jamstvo neće vrijediti.
Opasnost
- Glačalo ili generator pare nikada nemojte
uranjati u vodu.
Upozorenje
- Prije priključivanja aparata provjerite
odgovara li mrežni napon naveden na
naljepnici s podacima naponu lokalne
mreže.
- Nemojte koristiti aparat ako su na utikaču,
kabelu za napajanje, crijevu za dovod pare
ili samom aparatu vidljiva oštećenja te ako
je aparat pao na pod ili iz njega curi voda.
- Ako se kabel za napajanje ili crijevo za
dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez
nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od
8 godina i osobe sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima te osobe koje
nemaju dovoljno iskustva i znanja ako su
upućene u sigurnu uporabu aparata ili ako
ih se nadzire dok upotrebljavaju aparat te
ako su upoznate s mogućim opasnostima.
- Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju
s aparatom.
- Aparat i kabel za napajanje držite izvan
dosega djece mlađe od 8 godina dok je
aparat uključen ili se hladi.
- Djeca smiju čistiti aparat i izvršavati
postupak čišćenja kamenca isključivo pod
nadzorom.
- Pazite da kabel za napajanje i crijevo za
dovod pare ne dođu u dodir s vrućim
stopalom za glačanje.
- Prije čišćenja kamenca iskopčajte aparat i
ostavite ga da se hladi najmanje 2 sata kako
biste izbjegla opasnost od progorijevanja.
- Nemojte otvarati i skidati regulator EASY
DE-CALC s generatora pare dok se
generator koristi, dok je vruć ili pod tlakom.
- Ako para ili kapi vruće vode izlaze ispod
regulatora EASY DE-CALC tijekom
zagrijavanja aparata, isključite aparat i
ostavite ga da se hladi najmanje 2 sata.
Zategnite regulator EASY DE-CALC. Ako para
i dalje izlazi prilikom zagrijavanja aparata,
isključite ga i obratite se ovlaštenom servisu
tvrtke Philips.
- Na generator pare stavljajte isključivo
regulator EASY DECALC isporučen s
aparatom.
- Aparat ispušta paru koja može uzrokovati
opekotine. Pažljivo rukujte glačalom. Mlaz
nikada nemojte usmjeravati prema ljudima
ili životinjama.
- Samo određeni modeli: kako biste izbjegli
opekotine uzrokovane parom, nemojte
naginjati ili pomicati glačalo naprijed i
natrag u zraku kada je aktiviran pametni
automatski način rada pare.
- Samo određeni modeli: otvor za punjenje ne
smije biti otvoren tijekom rada.
OPREZ: vruća površina (sl. 1)
Površine se zagrijavaju tijekom uporabe
(kod glačala koja na kućištu imaju simbol
topline).
Pažnja
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu
utičnicu.
- Aparat se mora koristiti i stavljati na ravnu i
stabilnu površinu otpornu na toplinu. Kada
glačalo stavite uspravno ili na postolje,
pazite da površina na koju ga stavljate bude
stabilna.
- Redovito provjeravajte postoje li oštećenja
na kabelu za napajanje i crijevu za dovod
pare.
- Utikač mora biti ukopčan isključivo u
utičnicu jednakih tehničkih specikacija.
- Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije
ukopčavanja u zidnu utičnicu.
- Platforma glačala i stopalo za glačanje
mogu se jako zagrijati i uzrokovati opekotine
ako se dodirnu. Ako želite premjestiti
generator pare, nemojte dodirivati postolje
glačala.
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata,
punjenja ili pražnjenja generatora pare te
kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora:
stavite glačalo na postolje, isključite ga i
iskopčajte kabel iz zidne utičnice.
- Prije čišćenja kamenca iskopčajte aparat i
ostavite ga da se hladi najmanje 2 sata kako
biste izbjegla opasnost od progorijevanja.
Generator pare čistite od kamenca prema
uputama u poglavlju “Čišćenje i održavanje.
- Nemojte dodavati vodu s parfemom, vodu
iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv
kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja,
vodu koja je kemijski očišćena od kamenca
ili druge kemikalije jer mogu uzrokovati
curenje vode, smeđe mrlje ili oštećenje
aparata.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi
u kućanstvu.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol (sl. 2) naznačuje da se proizvod ne smije odlagati
s običnim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje
pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i
ljudsko zdravlje.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni
jamstveni list.
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük
a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás
teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos
Kérjük, körültekintően olvassa el a „Fontos
tudnivalók” c. ismertetőt és a felhasználói
kézikönyvet, mielőtt használni kezdené
a készüléket. Őrizze meg mindkét
dokumentumot későbbi használatra.
A készüléket kizárólag háztartási használatra
tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget és
garanciát a kereskedelmi célú használatból,
a nem rendeltetésszerű használatból vagy az
instrukciók be nem tartásából eredő hibákra.
Veszély
- A vasalót és a gőzfejlesztőt soha ne merítse
vízbe.
Figyelem
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e
a helyi hálózati feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha a
csatlakozódugón, a hálózati kábelen, a
gőzellátó tömlőn vagy a készüléken látható
sérülés van, illetve ha a készülék leesett
vagy szivárog.
- Ha a hálózati kábel vagy a gőzellátó tömlő
meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha
a hálózathoz csatlakoztatta.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket.
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information
leaflet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents
for future reference.
This appliance has been designed for
domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the iron or the steam
generator in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type
plate corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the steam supply hose or the
appliance itself shows visible damage, or if
the appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord or the steam supply hose
is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when
it is connected to the mains.
- This appliance can be used by children aged
8 or above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they
have been given instructions in safe use of
the appliance or supervision to establish
safe use and if they have been made aware
of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the
appliance.
- Keep the iron and its mains cord out of the
reach of children aged 8 or under when the
appliance is switched on or cooling down.
- Children are only allowed to clean the
appliance and perform the Calc- Clean
procedure under supervision.
- Do not let the mains cord and steam
supply hose come into contact with the hot
soleplate of the iron.
- Before performing calc clean, unplug the
appliance and cool it down for at least
2 hours to avoid risk of burns.
- Do not open and remove the EASY DE-
CALC knob from the steam generator during
use, when the steam generator is still hot or
under pressure.
- If steam or hot water droplets escape from
under the EASY DECALC knob when the
appliance heats up, switch o the appliance,
cool it down for at least 2 hours. Tighten the
EASY DE-CALC knob and if steam continues
to escape when the appliance heats up,
switch o the appliance and contact a
service centre authorised by Philips.
- Do not use any other cap on the steam
generator than the EASY DECALC knob that
has been supplied with the appliance.
- Your appliance gives o steam which can
cause burns. Handle your iron carefully.
Never direct the steam towards persons or
animals.
- Specic types only: Do not swing or move
the iron back and forth in the air when the
intelligent auto steam mode is activated to
avoid risk of burns from steam.
- Specic types only: The lling hole must not
be opened during operation.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with hot symbol marked on the
appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
- The appliance must be used and placed on
a at, stable, heat-resistant surface. When
you place the iron on its heel or its stand,
make sure that the surface on which you
place it is stable.
- Check the mains cord and the supply hose
regularly for possible damage.
- The plug must only be connected
to a socket with the same technical
characteristics as plug.
- Fully unwind the mains cord before you plug
it in the wall socket.
- The iron platform and the soleplate of the
iron can become extremely hot and may
cause burns if touched. If you want to move
the steam generator, do not touch the iron
platform.
- When you have nished ironing, when you
clean the appliance, when you ll or empty
the steam generator and also when you
leave the iron even for a short while: put the
iron back on the iron platform, switch o the
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips GC9410/60 Ważna informacja

Kategoria
Stacje do prasowania parowego
Typ
Ważna informacja
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla