Avent SCF302/13 Instrukcja obsługi

Kategoria
Laktatory
Typ
Instrukcja obsługi
0%
BPA
0%
BPA
42133 5413 000
www.philips.com/AVENT
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
Microfibre Insulated Bag
Torba termiczna z mikrofibry
Сумка из микроволокна с термоизоляцией
Izolirana torba od mikrovlakana
GB
PL
RU
HR
For our complete catalogue of mother and
babycare products
Call FREE on 0800 289 064
GB ONLY (9am4.30pm Mon-Fri)
Call FREE on 1800 509 021
IRL ONLY (9am4.30pm Mon-Fri)
1 300 364 474
(Australia National)
GB
IRL
AU
HR
RU
PL
BPA is Bisphenol-A. This product uses Polyethersulfone (PES), which is
BPA-Free and has a natural honey-coloured tint.
BPA oznacza Bisfenol A. W tym produkcie zastosowano polieterosulfon
(PES), który nie zawiera BPA i posiada naturalne żółtawe zabarwienie.
BPA - это бисфенол А. При создании данного продукта использован
полиэфирсульфон (ПЭС), не содержащий BPA и имеющий натуральный
оттенок меда.
BPA je Bisphenol-A. Ovaj proizvod je nacinjen od Polyethersulfone (PES)
koji ne sadrzi BPA te ima boju prirodnog meda.
0 801 35 37 37
8-800-200-22-29
01/333 66 96
2 3
1. Getting Started
Please take time to read the
Instruction Booklet to familiarise
yourself with your pump. It is
important that you know exactly how
your Philips AVENT Single Electronic
Breast Pump works. You should use
the pump at home until you feel
completely at ease, before beginning
to use it outside the home.
The Single Electronic Breast Pump
bag has been specially designed for
you to discreetly express and store
your breast milk while away from
your baby, then bring it home safely.
You can maintain your milk supply
by expressing at a time you would
normally breastfeed and continue to
breastfeed when you and your baby
are together.
Before using your Single Electronic
Breast Pump, please consult your
health professional or breastfeeding
advisor regarding your breastfeeding
and breast milk expression schedule.
2. How to Pack
Before you go out, make sure
your breast pump body, breast
milk containers and sealing discs
are washed and sterilised. The
pump body and breast milk storage
components are steriliser and
dishwasher safe
*
. Always ensure your
hands are clean before packing your
breast pump into the bag, using the
funnel cover and sealing base to keep
the pump sterile and compact for
travel, as shown.
container of expressed breast milk
into the refrigerator immediately.
You can use the
drawstring bag
provided for
discreet storage.
Wash the pump body, replace the
funnel cover and sealing base and
place in the insulated bag. If you
wish to use the pump again, you
must re-sterilise.
When you are ready to leave,
take the container of breast milk
from the refrigerator. Take the cool
packs from the freezer and place
them inside the bag on top of the
container. This will keep the milk cool
during your journey home. Ensure
containers are transported upright
within the bag to prevent leaking.
In hot climates, avoid storing the bag
containing expressed breast milk in a
car, office, cabinet etc. Milk must be
sufficiently chilled to avoid spoilage.
4. When You Return Home
As soon as you reach home, put
the cool packs into the freezer and
the expressed breast milk into the
refrigerator or freezer. Milk can be
stored for up to 48 hours (from first
expression) in the refrigerator and
up to 3 months in the freezer.
Always store breast milk in the
back of the refrigerator, not in the
door. You must sterilise your Single
Electronic Breast Pump body and
breast milk containers before each
use
*
. Clean the insulated bag and
other pump parts with a soft damp
cloth after each use.
* See the Instruction Booklet for
full details.
Cool Packs conform to EN 12546 pt3
GB
NB: When removed from the freezer, two
cool packs will keep either 1x 125ml/4oz
or 1x 260ml/9oz breast milk container
sufficiently chilled for up to 4 hours.
Caution: Do not swallow contents. Do not
clean in a dishwasher. Suitable for use
between -15°C and +70°C.
Do not attach containers to the
pump. Fit the sealing discs into the
screw rings and screw them onto
the milk containers. Pack the milk
containers in the insulated travel
bag with the two frozen cool packs
taken from the freezer.
* See the Instruction Booklet for
full details.
3. On Arrival
As soon as you arrive at your
destination, put the cool packs in
the freezer until you are ready to
go home. The cool packs must be
in the freezer 2 hours before use.
When you are ready to express, you
must wash your hands thoroughly
and clean your breasts and nipples
with a clean damp cloth.
Remove the funnel cover and
sealing base and screw a breast milk
container onto the pump as shown
in the Instruction Booklet. When you
have finished pumping, unscrew the
breast milk container from the pump
body and seal with the screw ring
fitted with its sealing disc. Place the
NB: Milk storage times vary based
on collection and storage conditions.
This storage information is only a
suggestion. Please contact your health
professional or breastfeeding advisor about
milk storage guidelines.
4 5
1. Czynności wstępne
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
laktatora. Znajdziesz tam wszystkie
informacje dotyczące sposobu
działania pojedynczego laktatora
elektronicznego Philips AVENT.
Na początku zalecamy używanie
laktatora tylko w domu. Dopiero
gdy się do niego przyzwyczaisz,
korzystanie z niego w innych
miejscach nie będzie stanowiło
dla Ciebie większego problemu.
Torba na pojedynczy laktator
elektroniczny została specjalnie
zaprojektowana do wygodnego
odciągania i przechowywania
pokarmu poza domem. Możesz
go również używać do odciągania
pokarmu w celu przedłużenia okresu
laktacji, gdy już nie karmisz piersią
regularnie.
Przed skorzystaniem z pojedynczego
laktatora elektronicznego skonsultuj
się z lekarzem lub poradnią laktacyjną,
aby uzyskać informacje dotyczące
karmienia i odciągania pokarmu.
2. Sposób pakowania
Przed wyjściem upewnij się, że
laktator, pojemniki na pokarm i
pokrywki zamykające czyste i
wysterylizowane. Laktator i pojemniki
na pokarm można myć zmywarce.
Przez zapakowaniem laktatora do
torby umyj ręce. Zapakuj laktator,
trzymając za pokrywkę na lejek i
podstawę uszczelniającą, aby zapewnić
sterylność laktatora i zająć jak najmniej
miejsca w torbie (zobacz rysunek).
za pomocą nakrętki z pokrywką
zamykającą. Pojemnik z odciągniętym
pokarmem włóż
natychmiast do
lodówki. Możesz
go również włożyć
do torby zamykanej na
sznurek.
Umyj laktator, umieść z powrotem na
miejscu pokrywkę na lejek i podstawę
uszczelniającą, a następnie włóż
wszystko do torby termicznej. Przed
ponownym skorzystaniem z laktatora
należy go wysterylizować.
Przed wyjściem wyjmij pojemnik na
pokarm z lodówki. Wyjmij wkładki
chłodzące z zamrażarki i umieść je
na pojemniku w torbie. Dzięki temu
pokarm zachowa niską temperaturę
podczas drogi do domu. Upewnij się,
że pojemniki na pokarm znajdują się
w pozycji pionowej wewnątrz torby,
aby zapobiec wyciekowi.
Latem lub w przypadku występowania
wysokiej temperatury nie należy
przechowywać torby z odciągniętym
pokarmem w samochodzie, biurze,
szafce itp. Pokarm musi być dobrze
schłodzony, aby się nie zepsuł.
4. Po powrocie do domu
Natychmiast po powrocie do
domu włóż wkładki chłodzące
do zamrażarki, a odciągnięty
pokarm do lodówki lub zamrażarki.
Pokarm można przechowywać
przez maksymalnie 48 godzin (od
pierwszego odciągnięcia) w lodówce
i maksymalnie przez 3 miesiące
w zamrażarce. Pokarm należy
przechowywać zawsze w tylnej części
zamrażarki, a nie przy drzwiczkach.
Przed każdym użyciem pojedynczego
laktatora elektronicznego należy go
wysterylizować.
*
Po każdym użyciu
torbę termiczną i inne części laktatora
należy wyczyścić miękką, wilgotną
szmatką.
* Więcej informacji można znaleźć w instrukcji
obsługi.
Wkładki chłodzące są zgodne z nor
EN 12546 pkt. 3.
PL
UWAGA: Po wyjęciu z lodówki dwie
wkładki chłodzące zapewniają utrzymanie
niskiej temperatury jednemu pojemnikowi
o pojemności 125 ml lub 260 ml przez 4
godziny. Ostrzeżenie: Nie należy spożywać
zawartości pojemnika. Nie należy go myć
w zmywarce. Odpowiedni do użytku w
temperaturze od -15°C do +70°C.
Nie przyczepiaj pojemników na
pokarm do laktatora. Przyczep
pokrywki zamykające do pierścieni
mocujących i przykręć je do
pojemników na pokarm. Zapakuj
pojemniki do termicznej torby
podróżnej z dwiema wkładkami
chłodzącymi wyjętymi z zamrażarki.
* Więcej informacji można znaleźć w instrukcji
obsługi.
3. Po przybyciu na miejsce
Po przybyciu na miejsce włóż wkładki
chłodzące do zamrażarki, aż będziesz
gotowa na powrót do domu. Wkładki
chłodzące muszą leżeć w zamrażarce
przez 2 godziny przed użyciem.
Przed odciągnięciem pokarmu
dokładnie umyj ręce, a następnie umyj
piersi i brodawki sutkowe czystą,
wilgotną ściereczką.
Zdejmij pokrywkę na lejek i podstawę
uszczelniającą, a następnie przymocuj
pojemnik na pokarm do laktatora
w sposób pokazany na rysunku w
instrukcji obsługi. Po odciągnięciu
pokarmu odłącz pojemnik na pokarm
od laktatora i szczelnie go zamknij
UWAGA: Czas przechowywania pokarmu
może być różny, w zależności od ilości
pokarmu i warunków przechowywania.
Informacje dotyczące przechowywania
są jedynie propozycją. Skonsultuj się
z lekarzem lub poradnią laktacyjną,
aby uzyskać informacje na temat
przechowywania pokarmu.
6 7
1. Начало работы
Перед началом работы внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по
использованию электронного
молокоотсоса Philips AVENT и
детально изучите принцип его
работы. Сначала используйте
молокоотсос дома. Помните, что
прибор можно брать с собой
в поездки только после того,
как Вы освоите все правила его
использования.
Сумка для электронного
молокоотсоса была специально
разработана с учетом потребностей,
возникающих у кормящих мам
при сцеживании и хранении
грудного молока. Теперь даже в
поездках Вы можете сцеживать
молоко и сохранять его свежим
до приезда домой. Сцеживая
молоко в привычном режиме
кормления грудью, Вы тем самым
поддерживаете приток молока
и можете при необходимости
продолжить грудное вскармливание,
находясь рядом с малышом.
Перед использованием электронного
молокоотсоса проконсультируйтесь
с лечащим врачом или специалистом
по грудному вскармливанию по
вопросам режима кормления и
сцеживания.
2. Упаковка
Перед тем как выйти из дома,
убедитесь, что корпус молокоотсоса,
контейнеры для грудного молока и
уплотнительные диски тщательно
вымыты и простерилизованы. Корпус
молокоотсоса и детали для хранения
грудного молока подходят для
использования в посудомоечной
машине и стерилизаторе
*
.
Перед упаковкой молокоотсоса
вымойте руки, закрепите на
корпусе молокоотсоса крышку и
и закрепите на нем фиксирующее
кольцо с уплотнительным
диском. Сразу
же поместите
контейнер с
молоком в
холодильник.
Для незаметного хранения можно
использовать специальный мешочек
(входит в комплект).
Вымойте корпус молокоотсоса,
снимите крышку и уплотняющую
базу и положите все детали в сумку.
Помните, что перед повторным
использованием молокоотсоса его
необходимо простерилизовать.
Перед отъездом достаньте
контейнер с грудным молоком из
холодильника. Охлаждающие пакеты
извлеките из морозильной камеры и
положите в сумку поверх контейнера
с молоком. Это поможет сохранить
температуру молока по дороге
домой. Убедитесь, что контейнеры
находятся в вертикальном
положении, чтобы избежать
протекания молока.
В странах с жарким климатом
не храните сумку, в которой
находятся контейнеры с молоком,
в машине, офисе, закрытом
помещении и пр. Чтобы молоко
оставалось свежим, оно должно
быть охлажденодоопределенной
температуры.
4. По приезде домой
Как только Вы будете дома,
положите охлаждающие пакеты в
морозильную камеру, контейнеры
с молоком в холодильник или в
морозильную камеру. Молоко можно
хранить до 48 часов в холодильнике
и до трех месяцев в морозильной
камере (считая с первого дня
сцеживания). Всегда храните молоко
в задней части холодильника, никогда
не ставьте его рядом с дверцей или
на боковых панелях. Перед каждым
использованием корпус электронного
молокоотсоса и контейнеры для
молока необходимо стерилизовать
*
.
После использования очищайте сумку
и все части молокоотсоса мягкой
влажной тканью.
* Для получения более подробной
информации см. буклет с инструкциями.
Охлаждающие пакеты соответствуют
EN 12546 pt3
RU
Примечание. Охлаждающие пакеты,
извлеченные из морозильной камеры,
сохраняют температуру молока в
контейнерах 125 мл или 260 мл до 4 часов.
Внимание! Не глотать содержимое! Не
мыть в посудомоечной машине! Рабочая
температура от -15 °C до +70 °C.
уплотнительную базу, как показано
на рисунке, для стерильного и
компактного хранения.
Не прикрепляйте контейнеры
к молокоотсосу. Поместите
уплотнительные диски на
фиксирующие кольца и закрепите
их на контейнерах для молока.
Положите контейнеры для молока в
дорожную сумку с термоизоляцией,
поместив в нее два охлаждающих
пакета из морозильной камеры.
* Для получения более подробной
информации см. буклет с инструкциями.
3. На местеl
Как только Вы будете на месте,
положите охлаждающие пакеты в
морозильную камеру до отъезда
домой. Охлаждающие пакеты
необходимо оставить в морозильной
камере не меньше чем на 2 часа.
Перед началом сцеживания
тщательно вымойте руки, протрите
грудь и соски чистой влажной тканью.
Снимите крышку и уплотнительную
базу, закрепите контейнер для
грудного молока на молокоотсосе,
как показано в буклете с
инструкциями. По окончании
сцеживания, снимите контейнер
для молока с корпуса молокоотсоса
Примечание. Время хранения молока
зависит от условий сцеживания и
хранения. Приведенная информация
о времени хранения является
приблизительной. По вопросам
хранения грудного молока
проконсультируйтесь с лечащим
врачом или консультантом по грудному
вскармливанию.
8 9
1. Početak korištenja
Svakako pročitajte knjižicu s uputama
i upoznajte se s pumpom. Važno je
da znate kako točno funkcionira
Philips AVENT elektronička pumpa
za izdajanje. Pumpu koristite kod kuće
dok se u potpunosti ne naviknete na
nju, a tek je onda možete koristiti i
izvan kuće.
Torba za elektroničku pumpu za
izdajanje posebno je dizajnirana
za diskretno izdajanje i pohranu
mlijeka dok niste uz svoju bebu, kako
biste ga mogli sigurno donijeti kući.
Količinu svog mlijeka možete održati
izdajanjem u trenutku kad biste inače
dojili dijete i nastaviti dojiti svoje
dijete kad ste s njim.
Prije korištenja elektroničke pumpe
za izdajanje, konzultirajte se s
medicinskim osobljem ili savjetnikom
za dojenje glede svog rasporeda
dojenja i izdajanja pomoću pumpe.
2. Način pakiranja
Prije izlaska iz kuće provjerite jesu
li pumpa za izdajanje, spremnik za
mlijeko i poklopci za zatvaranje
oprani i sterilizirani. Kućište pumpe i
posuda za spremanje mlijeka mogu
se sterilizirati i prati u stroju za pranje
posuđa
*
. Uvijek provjerite jesu li vam
ruke čiste prije spremanja pumpe u
torbu. Koristite poklopce za lijevak i
podnožja za hermetičko zatvaranje
kako biste održali pumpu sterilnom
i kompaktnom za putovanja, kao što
je prikazano.
pomoću prstena s navojem i poklopca
za zatvaranje. Spremnik s izdojenim
mlijekom odmah stavite
u hladnjak. Možete
koristiti isporučene
neprozirne vreće,
radi diskrecije.
Operite kućište pumpe, vratite
poklopac lijevka i podnožje za
hermetičko zatvaranje te ih stavite
u izoliranu torbu. Ako želite ponovo
koristiti pumpu, opet je sterilizirajte.
Kad budete spremni za odlazak,
uzmite spremnik s mlijekom iz
hladnjaka. Izvadite pakete za hlađenje
iz odjeljka za zamrzavanje i stavite ih
u torbu na spremnik. Tako će mlijeko
ostati hladno tijekom putovanja kući.
Spremnike svakako stavite uspravno
u torbi kako ne bi procurili.
Ako je vrijeme toplo, izbjegavajte
pohranu torbe s izdojenim mlijekom
u autu, uredu, ormaru itd. Mlijeko
mora biti na hladnom kako se ne
bi pokvarilo.
4. Po povratku kući
Čim dođete kući stavite pakete za
hlađenje u zamrzivač, a izdojeno
mlijeko u hladnjak ili zamrzivač.
Mlijeko može stajati do 48 sati
(od prvog izdajanja) u hladnjaku te
do 3 mjeseca u zamrzivaču. Izdojeno
mlijeko uvijek stavite u stražnji dio
hladnjaka, a ne u vrata. Prije svakog
korištenja morate sterilizirati kućište
elektroničke pumpu za izdajanje i
spremnike za mlijeko
*
.
Izoliranu torbu i druge dijelove pumpe
čistite mekom vlažnom krpom nakon
svakog korištenja.
* Pojedinosti potražite u knjižici s uputama.
Paketi za hlađenje sukladni su s EN 12546 pt3
HR
NB: Kada ih izvadite iz zamrzivača, dva
paketa za hlađenje mogu održati jedan
spremnik s mlijekom od 125 ml / 4 oz ili
jedan od 260 ml / 9 oz dovoljno hladnim u
izoliranom spremniku do 4 sata. Upozorenje:
Nemojte progutati sadržaj. Ne perite u
stroju za posuđe. Prikladno za korištenje na
temperaturi između -15 °C i +70 °C.
Ne pričvršćujte spremnike na pumpu.
Stavite poklopce za hermetičko
zatvaranje u prstenove s navojem
i čvrsto ih zategnite na spremnike
mlijeka. Spremnike s mlijekom
spremite u izoliranu putnu torbu
s dva smrznuta paketa za hlađenje
izvađena iz zamrzivača.
* Pojedinosti potražite u knjižici s uputama.
3. Po dolasku
Čim stignete na odredište stavite
pakete za hlađenje u odjeljak za
zamrzavanje u hladnjaku, dok ne
budete spremni za odlazak kući.
Paketi za hlađenje moraju stajati
u zamrzivaču 2 sata prije korištenja.
Kad budete spremni za izdajanje,
morate temeljito oprati ruke te
očistiti dojke i bradavice čistom
vlažnom krpom.
Uklonite poklopac lijevka i podnožje
za hermetičko zatvaranje te zategnite
spremnik za mlijeko na pumpu, kao
što je prikazano u knjižici s uputama.
Kada završite s izdajanjem, odvijte
spremnike s mlijekom s kućišta
pumpe i hermetički ih zatvorite
NB: Vrijeme pohrane mlijeka razlikuje se
s obzirom na uvjete izdajanja i pohrane.
Podaci o vremenu pohrane samo su
sugestija. Smjernice za pohranu mlijeka
nakon izdajanja zatražite od liječnika ili
savjetnika za dojenje.
10 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Avent SCF302/13 Instrukcja obsługi

Kategoria
Laktatory
Typ
Instrukcja obsługi