Fagor TRV-500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
TRV-500
TERMOVENTILADOR VERTICAL / VERTICAL AIR HANDLING UNIT /
THERMOVENTILATEUR VERTICAL
/ VERTIKALER THERMOVENTILATOR /
TERMOVENTILATORE VERTICALE /
∞∂ƒ√£∂ƒª√ - ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™ / FÜGGŐLEGES
TERMOVENTILÁTOR / TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR / TERMOWENTYLATOR
PIONOWY / ВЕРТИКАЛЕН ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР ВЕРТИКАЛЬНЫЙ
Mayo 2009
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·Ûv·ÛtçÈ·› ·oÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈÛ t· ÌovÏ· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pv Evtuo O‰ËÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENT√ √¢∏°πøN
HU - HASZLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POITÍ
SK - VOD NA POITIE
PL - INSTRUKCJA OBUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
13
EL
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1)
A. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
B. EÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
C. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
D. ¶Ï¤ÁÌ· ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·
E. ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
F. ¶ÂÚÈÙ‡ÏÈÍË Î·Ïˆ‰›Ô˘
G. ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹
H. µ¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
4. ∏§∂∫∆ƒ√§√°π∫∏ ™À¡¢∂™∏
πÛˉ̃ Ú‡ÌÙỖ: 2400 W
∆¿ÛË Ú‡Ì∙ÙỖ: 230 V~50 Hz
3. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡
∞™º∞§∂π∞
∞Ê‹ÓÂÙ ·fiÛÙ·ÛË 1 ̤ÙÚÔ˘
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÂٷ͇ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηÈ
ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ Â›ÏˆÓ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.
ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ó ·ÎÔ˘Ì¿
Û ÙÔ›¯Ô˘˜, ¤ÈÏ· ÎÏ.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷
ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ̷ÎÚÈ¿ ·fi ÛËÌ›· Ô˘
ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ ÂÈÎÓ 2.
Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¤ÙÛÈ
ÙÔÔıÂÙË̤ÓË, ÒÛÙÂ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ˜
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ì·ÓȤڷ ÛÙÔ ÓÙÔ˘˜ Ó·
ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙÔ˘ Ù·
ÎÔ˘ÌÈ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ
fiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË Ù˘.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÚÔ‡¯· Î·È ÌËÓ ÊÚ¿˙ÂÙ ÙȘ
Û¯¿Ú˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·,
ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı›
˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ ·fi ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∞˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÙÔ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò˜
οو ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi Ì›· Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÒ ·˘Ù‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Î·È
Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ÙÔ ÂÌ‚·‰fiÓ ÙˆÓ
ÔÔ›ˆÓ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ·fi 4 m
2
.
ÌËˉ∙ÓÈÛÌ̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ı· ‰È·Îfi„ÂÈ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ˘ÂÚı¤ÚÌ∙ÓÛË, (.¯. ¿Ó
Î·Ï˘ÊıÔ‡Ó Ù· ϤÁÌ·Ù· ÂÈÛfi‰Ô˘/ÂÍfi‰Ô˘
·¤Ú·, Â¿Ó ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰ÂÓ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ·ÚÁ¿). °È· Ó· ·ÔηٷÛÙ·ı›
Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘, ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿, ÂÍ·Ï›„Ù ÙËÓ ·ÈÙ›·
Ô˘ ÚÔοÏÂÛ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Î·È ‚¿ÏÙÂ
ÙË Í·Ó¿ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Í·Ó¿ ηÓÔÓÈο, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ (™¤Ú‚Ș).
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή σχετική γνώση, εκτός
αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή
λαμβάνουν εκπαίδευση σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά δεν έχουν συναίσθηση των
κινδύνων των ηλεκτρικών συσκευών.
Γι’
αυτό, είναι απαραίτητη η επίβλεψή τους
όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή!
Μην καλύπτετε τις εισόδους ή εξόδους
του αέρα κατά τη διάρκεια λειτουργίας της
συσκευής.
¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·
ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË
ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘
¯ÒÚÔ˘ Û·˜, Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ÙÈÌ‹ ÛÂ
‚ÔÏÙ (V) Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ
Ì ٷ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
µÂ‚∙È̂ı›Ù ÙÈ Ë ¤ÓÙ∙ÛË Ú‡Ì∙ÙỖ ÙË̃
Ú›˙∙̃ ›Ó∙È 10/16 ∞Ì¤Ú.
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜
ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ∂√∫ 89/336 Ô˘ ·ÊÔÚ¿
ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·.
14
7. §ƒºƒπ °π ø ¢πÃπƒπ
ø¡µ§ø¡ §ƒπø¡π
§ƒ¡πø¡ ÀÀø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÌÂ
Ù· ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ.
ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ
‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜
Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·.
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ
·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË,
ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù·
ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً
Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘
ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ,
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫∞π Ã∏™∏
ÕÓÌÌÙË̃ Û˘Û΢‹̃:
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ,
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
(A) Û ̛· ·fi ÙȘ ÂÍ‹˜ ı¤ÛÂȘ:
£¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÙÔ˘˜
ηÏÔηÈÚÈÓÔ‡˜ Ì‹Ó˜
™ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ˆ˜
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ô˘ ı· ‰›ÓÂÈ ‰ÚÔÛÈ¿
£¤ÛË 1: £¤ÚÌ·ÓÛË Ì ¯·ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡ Ú‡̷ÙÔ˜.
£¤ÛË 2: £¤ÚÌ·ÓÛË Ì ˘„ËÏ‹ - ̤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡
Ú‡̷ÙÔ˜.
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (B) ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. £· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
(C) Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÙÂı› ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
¯ÒÚÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙ· ÂÈı˘ÌËÙ¿ Â›‰·,
ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ·ÚÁ¿ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿
ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡), ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔÓ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô "ÎÏÈÎ".
ŒÙÛÈ, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ı· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
Î·È ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹̃
ª¤Ûˆ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô ·¤Ú·˜ Ô˘
‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ηٷӤÌÂÙ·È ÈÔ
ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Û ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ¯ÒÚÔ.
°È· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË (G).
™‚‹ÛÈÌÔ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃: °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË "O".
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Î∙Ù¿ ÙÔ˘ ∙ÁÒÌ∙ÙỖ : °˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
. ™ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹, Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ÙËÚ› ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÛÙÔ˘˜ 4ºC ÂÚ›Ô˘
Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ¿ÁÔ˘ ÌÂ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜.
¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∫∙ı∙Ú›˙ÂÙ Ù∙ÎÙÈο Ù∙ ϤÁÌ∙ÙÂÈÛ‰Ô˘
Î∙È ÂÍ‰Ô˘ ÙÔ˘ ∙¤Ú∙ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃ Ì ̛
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡∙ Î∙ı' ÏÔ ÙÔ ˉÚÔÓÈÎ
‰È¿ÛÙËÌ∙ ˉÚ‹ÛË̃ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈΤ˜
ÛÎfiÓ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰È·Ï˘ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ·.
6. ™À¡∆∏ƒ∏™∏
§∙‚‹ ÌÂÙ∙ÊÔÚ¿̃: ∏ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÂȉÈÎ
Ï·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (E) (∂ÈÎ. 3).
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: µÂ‚∙ÈÒÓÂÛÙ ÙÈ Ë Û˘Û΢‹
¤ˉÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ÙË ÌÂÙ∙ʤÚÂÙ Û ¿ÏÏË
ı¤ÛË, ‰ÈÙÈ ‰È∙ÊÔÚÂÙÈο ÌÔÚ› ÓÎ∙›ÙÂ.
20
7.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
6. ÚDRŽBA
Poloha 1: Ohrievanie pri nízkom výkone.
Poloha 2: Ohrievanie pri maximálnom
výkone.
Otočte volič teploty (B) na maximum, aby
ste prístroj zapli. Rozsvieti sa svetelná
kontrolka (C) a označuje, že prístroj je
zapnutý.
Regulovanie termostatu
Keď ovzdušie dosiahne požadovanú
teplotu, pomaly otočte volič funkcií proti
smeru hodinových ručičiek kým zhasne
svetelná kontrolka a zaznie "kliknutie".
Tým nastavíte teplotu, ktorú bude termostat
automaticky regulovať tak, aby sa
udržiavala konštantná teplota ovzdušia.
Funkcia otáčania
Pri tejto funkcii sa vzduch rovnomerne
rozmiestňuje do celej miestnosti.
Funkciu zapnete stlačením vypínača (G).
Vypnutie: otočte volič funkcií do polohy
"O".
Funkcia zabraňujúca zamrznutiu: Totočte
volič teploty do polohy
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
V tejto polohe
bude prístroj udržiavať teplotu v miestnosti
4ºC a zabráni zamrznutiu pri minimálnej
spotrebe energie.
Držadlo: prístroj je vždy potrebné
premiestňovať pomocou držadla (E) (Obr. 3).
Upozornenie: aby ste predišli popáleniu,
pred premiestňovaním prístroja sa
presvedčite, či je vychladnutý.
Pred akoukoľvek operáciou údržby
prístroj vypnite a vypojte.
Počas obdobia pravidelného
používania prístroja pravidelne čistite
mriežky vstupu a výstupu vzduchu
vysávačom.
Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky, ani rozpúšťadlá.
21
PL
1. OPIS (Rys. 1)
2. OPIS TECHNICZNY
3. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
4. WŁĄCZENIE DO SIECI
ELEKTRYCZNEJ
A. Pokrętło funkcji
B. Pokrętło temperatury
C. Wskażnik świetlny
D. Siatka wlotu i wylotu powietrza
E. Uchwyt
F. Automatyczne zwijanie kabla elektrycznego
G. Przełącznik obrotu
H. Podstawa
Moc: 2400 W
Napięcie: 230 V~50 Hz
5. URUCHAMIANIE I UŻYTKOWANIE
Ustaw urządzenie w odległości co
najmniej 1 metra od mebli, sofy, etc.
znajdujących się w pobliżu urządzenia.
Nie uruchamiaj urządzenia opartego o
ścianę, meble, etc.
Jeżeli będziesz używał urządzenia
w łazience ustaw je poza strefą
niebezpieczną tak jak jest to pokazane
na rysunku 2.
Urządzenie należy tak ustawić aby osoba
korzystająca z wanny lub prysznica
nie mogła dosięgnąć przycisków na
urządzeniu.
Używaj urządzenia wyłącznie w pozycji
pionowej.
Nie używaj urządzenia do suszenia
odzieży i aby uniknąć przegrzania się
urządzenia nie przykrywaj siatki wlotu i
wylotu powietrza.
Użytkownik nie powinien wymieniać
kabla elektrycznego. Może to zrobić
wyłącznie osoba do tego uprawniona.
Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio pod
gniazdkiem elektrycznym.
Nie przykrywaj urządzenia podczas gdy
jest ono włączone aby nie doprowadzić
do przegrzania urządzenia lub do
pożaru.
Nie uruchamiaj urządzenia w
pomieszczeniu o powierzchni mniejszej
niż 4 m
2
.
Urządzenie bezpieczeństwa przerywa
działanie termowentylatora w przypadku
jego przypadkowego przegrzania (np.:
zapchania się siatki wlotu i wylotu powietrza,
silnik bez obrotów lub z obrotami bardzo
powolnymi). Aby ponownie uruchomić
wentylator należy wyłączyć urządzenie z
sieci elektrycznej na kilka minut, usunąć
przyczynę przegrzania i ponownie podłączyć
do sieci elektrycznej. Jeżeli urządzenie
nadal nie działa prawidłowo należy zwrócić
się o pomoc do autoryzowanego punktu
serwisu technicznego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nie posiadające doświadczenia lub
wiedzy w użytkowaniu urządzeń tego
typu, chyba, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci nie świadome zagrożeń
wynikających z użycia urządzeń
elektrycznych. Należy je nadzorować
podczas używania przez nie prostownicy!
Podczas używania suszarki nie
przykrywaj wlotu i wylotu powietrza.
Przed pierwszym włączeniem urządzenia
do sieci elektrycznej sprawdź czy
napięcie w sieci elektrycznej odpowiada
wartości napięcia V (volty) wskazanej na
tabliczce znamionowej.
Upewnij się, czy gniazdko elektryczne
ma moc 10/16 Amperów.
Urządzenie odpowiada dyrektywie CEE
89/336 dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.
Włączanie:
Wybierz program za pomocą pokrętła funkcji
(A) ustawiając je w żądanej pozycji:
22
7.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie
lub do jednostek zapewniających takie
usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków
dla środowiska naturalnego i zdrowia z
powodu jego nieodpowiedniego usuwania
i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z
których jest złożony, w celu uzyskania
znaczącej oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
6. KONSERWACJA
Pozycja
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
: serwis letni
Przy tym ustawieniu urządzenie działa jak
wentylator zimnego powietrza
Pozycja 1: ogrzewanie o niskiej mocy.
Pozycja 2: ogrzewanie o wysokiej mocy
Aby włączyć urządzenie przekręć pokrętło
temperatury (B) do maksimum. Zielony
wskaźnik świetlny się zaświeci (C)
wskazując, że urządzenie jest włączone.
Regulacja termostatu
Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
osiągnęła żądaną wartość przekręć powoli
pokrętło funkcji w kierunku odwrotnym do
kierunku obrotu wskazówek zegara
wskaźnik świetlny zgaśnie i usłyszysz "klik".
W ten sposób utrzymasz stałą temperaturę
a termostat ureguluje ją automatycznie tak
aby była niezmienna
Funkcja obrotu
Funkcja służy do tego aby wychodzące
powietrze z urządzenia zostało
równomiernie rozprowadzone w
pomieszczeniu.
Aby włączyć funkcję naciśnij przycisk (G).
Wyłączona: ustaw pokrętło funkcji w
pozycji "O".
Funkcja anty-zamarzanie: ustaw
pokrętło temperatury w pozycji
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
Przy
tym ustawieniu urządzenie utrzymuje
temperaturę w pomieszczeniu równą
4ºC przy minimalnym zużyciu energii
zapobiegając powstawaniu lodu.
Uchwyt: przy przenoszeniu urdzenia
należy zawsze chwytać za uchwyt (E) (Rys.
3).
Uwaga: aby zapobiec oparzeniom
sprawdź przed przenoszeniem
urządzenia czy ostygło.
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz
urządzenie z gniazdka elektrycznego.
Jeżeli regularnie używasz urządzenia
należy regularnie czyścić kratkę
wlotu i wylotu powietrza za pomocą
odkurzacza
Nie używaj nigdy proszków ściernych i
rozpuszczalników.
25
RU
1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1)
4. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
A. Переключательфункций
B. Переключательтемпературы
C. Световойиндикатор
D. Решеткавходаивыходавоздуха
E. Ручкадляпереноски
F. Системанамоткишнурапитания
G. Переключательповоротакорпуса
H.
Основание
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 2400Вт
Напряжение: 230В~50Гц
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Обеспечьте,чтобыприборбыл
установленнарасстояниинеменее1
метраотпредметовмебели,диванови
т.д.,находящихсявокругприбора.
Недопускайте,чтобыприборработал,
еслионприслоненкстенам,предметам
мебелиит.д.
Еслиприбориспользуетсявванной
комнате,егонужновсегдарасполагать
запределамизонриска,какпоказанона
рисунке 2.
Прибордолженбытьустановлентак,
чтобычеловек,принимающийванну
илидуш,немогдотянутьсярукамидо
органовуправленияприбора.
Всегдаиспользуйтеприбор
исключительноввертикальном
положении.
Неиспользуйтеприбордлясушки
одеждыинезагораживайтерешетки
входаивыходавоздухавоизбежание
перегреваприбора.
Пользовательнедолженсамостоятельно
заменятьшнурпитания.Данная
операциядолжнапроизводитьсятолько
уполномоченнымперсоналом.
Нерасполагайтеприборнепосредственно
подфиксированнойэлектрической
розеткой.
Ненакрывайтеприборвовремяработы
воизбежаниеперегреваириска
возгорания.
Неиспользуйтеприборвпомещениях
площадьюменее4m
2
.
Прибороборудован
предохранительным
устройством,котороевыключает
тепловентиляторприегослучайном
перегреве(например,еслизагорожены
решеткивходаивыходавоздуха,не
вращаетсяимедленновращается
двигатель).Длявозобновленияработы
отключитеприборотсетипитанияна
несколькоминут,устранитепричину
перегреваисновавключитееговсеть.Если
приборпо-прежнемунеработаетнормально,
следуетобратитьсявсертифицированный
Центртехническогообслуживания.
Данныйприборнепредназначендля
использованиялицами(втомчисле
детьми)сограниченнымифизическими,
сенсорнымиилипсихическими
способностями,атакжелицами,не
обладающимидостаточнымизнаниями
иопытом.Пользованиеприбором
такимлицамразрешаетсятолькопод
наблюдениемиссоответствующим
инструктажемпоегоэксплуатациисо
сторонылица,ответственногозаих
безопасность.
Детинеосознаютопасностей,связанных
сэлектроприборами.Поэтому,если
приборомпользуетсяребенок,заним
необходимоприсматривать.
Нельзязакрыватьвходиливыход
воздухавовремяработыаппарата.
Передпервымвключениемприбора
убедитесь,чтонапряжениев
электрическойсети(ввольтах)совпадает
созначением,указаннымнатабличкес
паспортнымиданнымиприбора.
Убедитесь, что электрическая розетка
рассчитана на силу тока 10/16 Ампер.
Данныйприборсоответствует
требованиямдирективыЕС89/336об
электромагнитнойсовместимости.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Fagor TRV-500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi