Zanussi ZEI6240FBA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CS
Návod k použití 2
PL
Instrukcja obsługi 14
SK
Návod na používanie 27
UK
Інструкція 38
Varná deska
Płyta grzejna
Varný panel
Варильна поверхня
ZEI6240FBA
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Užitečrady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Odstraňování závad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technické informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Poznámky k ochraně životního prostředí
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní informace
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a
jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zraně
způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod
k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budou-
cí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozorně Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez-
pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem
a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné
části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
2
www.zanussi.com
Všeobecné bezpečnostní informace
•Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání
zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
•Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa-
mostatným dálkovým ovládáním.
•Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může
být nebezpečná a způsobit požár.
•Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako
nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát
na velmi vysokou teplotu.
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a
nespoléhejte na detektor nádoby.
Bezpečnostní pokyny
Instalace
Upozorně Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne-
používejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu
s tímto spotřebičem.
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotřebičů a nábytku.
•Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste
ochranné rukavice.
•Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkos-
ti.
•Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
•Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého
nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či
okna.
Pokud je spotřebič instalován nad zásuvka-
mi, ujistěte se, že prostor mezi dnem
spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje do-
statečnou cirkulaci vzduchu.
Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a
přední stranou spotřebiče umístěného pod
ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2
mm. Záruka nekryje škody způsobené ne-
dostatečným prostorem pro proudění vzdu-
chu.
3
www.zanussi.com
Spodek spotřebiče se může silně zahřát.
Doporučujeme proto instalovat nehořlavý
samostatný panel pod spotřebičem, který
bude zakrývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení musí být pro-
vedena kvalifikovaným elektrikářem.
•Spotřebič musí být uzemněn.
•Před každou údržbou nebo čištěním je nut-
né se ujistit, že je spotřebič odpojen od
elektrické sítě.
Použijte správný typ napájecího kabelu.
Elektrické kabely nesmí být zamotané.
Dbejte na to, aby se elektrické přívodní ka-
bely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy)
nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horké-
ho nádobí, když spotřebič připojujete do
blízké zásuvky.
Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován
správně. Volné a nesprávné zapojení na-
pájecího kabelu či zástrčky (je-li sou
částí
výbavy) může mít za následek přehřátí
svorky.
Ujistěte se, že je nainstalována ochrana
před úrazem elektrickým proudem.
Použijte svorku k odlehčení kabelu od ta-
hu.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí
výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se
obraťte na servisní středisko nebo elektri-
ře.
Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení všech
napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolač
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
Používejte pouze správná izolační zaříze-
ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po-
jistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), ochranné zemnicí jističe a styka-
če.
Použití spotřebiče
Upozorně Hrozí nebezpečí zranění,
popálení či úrazu elektrickým proudem.
Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo-
ru.
Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vo-
dou.
Na varné zóny nepokládejte příbory nebo
pokličky. Mohly by se zahřát.
Po každém použití nastavte varnou zónu
do polohy „vypnuto“. Nespoléhejte se na
detektor nádoby.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okam-
žitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu
elektrickým proudem.
Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kar-
diostimulátory se nesmějí přiblížit k indukč-
ním varným zónám blíže než na 30 cm.
Upozorně Hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu.
Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji,
držte plameny a oh
řáté předměty mimo je-
jich dosah.
Páry uvolňované velmi horkými oleji se mo-
hou samovolně vznítit.
Použitý olej, který obsahuje zbytky potra-
vin, může způsobit požár při nižších teplo-
tách než olej, který se používá poprvé.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty
nebo předměty obsahující hořlavé látky.
Upozorně Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Nepokládejte horké nádoby na ovládací
panel.
Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
4
www.zanussi.com
Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly
varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se
poškodit jeho povrch.
Nezapínejte varné zóny s prázdnými nád-
obami nebo zcela bez nádob.
Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo
nádoby s poškozeným dnem mohou způ-
sobit poškrábání sklokeramiky. Tyto
předměty při přesouvání na varné desce
vždy zdvihněte.
Čištění a údržba
Upozorně Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabrá-
nili poškození materiálu jeho povrchu.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vo-
dy nebo páru.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had-
rem. Používejte pouze neutrální mycí
prostředky. Nepoužívejte prostředky s
drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla
nebo kovové předměty.
Likvidace
Upozorně Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Pro informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
210
mm
180
mm
145
mm
145
mm
1 2
45
3
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Indukční varná zóna
4
Ovládací panel
5
Indukční varná zóna
Uspořádání ovládacího panelu
1 2 43
5
www.zanussi.com
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje a
ukazatele či kontrolky signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
senzorové tlačítko funkce
1
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
2
Slouží k zapnutí varné zóny.
3
/
Slouží ke zvýšení nebo snížení nastavení teploty.
4
Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá.
Nesprávný typ nebo příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná
nádoba.
Došlo k poruše.
Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo).
Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
Kontrolka zbytkového tepla
Upozorně
Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné
k vaření přímo ve dně varné nádoby. Skloke-
ramická varná deska se ohřívá teplem nád-
oby.
Denní používání
Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič za-
pnete nebo vypnete.
Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne
v následujících případech:
Všechny varné zóny jsou vypnuté
.
Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili te-
plotu.
•Něco jste rozlili nebo položili na ovládací
panel na déle než 10 sekund (pánev, utěr-
ka, atd.). Odstraňte všechny předměty, ne-
bo vyčistěte ovládací panel.
•Spotřebič se příliš zahřál (např. při vy-
vaření obsahu varné nádoby). Před novým
použitím spotřebiče je nutné nechat varnou
zónu vychladnout.
Nepoužili jste správný typ varné nádoby.
Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se
varná zóna automaticky vypne.
•Po určité době nevypnete varnou zónu ne-
bo nezměníte nastavení teploty. Po určité
době se rozsvítí
a spotřebič se vypne.
Viz níže.
Vztah mezi nastavením teploty a času
funkce automatického vypnutí:
- — 6 hodin
- — 5 hodin
— 4 hodiny
- — 1,5 hodiny
6
www.zanussi.com
Volba varné zóny
Varnou zónu nastavíte dotykem senzorového
tlačítka
příslušné varné zóny. Displej po-
tvrdí vaši volbu pomocí tečky poblíž indikace
nastavené teploty (
).
Nastavení teploty
Nastavte varnou zónu. Pomocí zvýšíte na-
stavenou teplotu. Pomocí
snížíte nastave-
nou teplotu. Displej ukazuje nastavenou te-
plotu. Současným stisknutím
a vypnete
varnou zónu.
Užitečné rady a tipy
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné elek-
tromagnetické pole teplo v nádobách velmi
rychle.
Nádoby pro indukční varné zóny
Důležité Indukční varné zóny používejte s
vhodnými nádobami.
Materiál nádobí
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, ne-
rezová ocel, sendvičová dna nádob (ozna-
čeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, kera-
mika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže …
... se malé množství vody na indukční var-
né zóně nastavené na nejvyšší teplotu vel-
mi rychle ohřeje.
... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co
nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do
určité míry automaticky přizpůsobí velikosti
dna nádoby.
Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
praskání: nádobí je vyrobeno z různých
materiálů (sendvičová konstrukce).
pískání: používáte jednu varnou zónu nebo
několik varných zón na vysoký výkon a
nádoby jsou vyrobeny z různých materiálů
(sendvičové dno).
•hučení: používáte vysoký výkon.
cvakání: dochází ke spínání elektrických
přepínačů.
•syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a nezname-
nají žádnou závadu spotřebiče.
Úspora energie
Jak ušetřit energii
Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po-
kličkami.
Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve
potom ji zapněte.
Využijte zbytkové teplo k udržování teploty
jídle nebo k jeho rozpouštění.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru varné
nádoby. Nádoby s menším než minimálním
průměrem přijímají pouze část výkonu vy-
tvářeného varnou zónou. Minimální průměry
viz kapitola „Technické informace“.
Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientač-
ní.
7
www.zanussi.com
Nasta-
vení
teploty
Vhodné pro: Čas Tipy
1 K uchování teploty již připraveného jídla podle
potřeby
Nádobu zakryjte pokličkou
1-2 Holandská omáčka, rozpouštění: másla,
čokolády, želatiny
5—25
min.
Čas od času zamíchejte
1-2 Zahuštění: nadýchané omelety, míchaná
vejce
10—40
min
Vařte s pokličkou
2-3 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
ohřívání hotových jídel
25—50
min
Přidejte alespoň dvakrát tolik vody
než rýže, mléčná jídla během ohřívá-
ní občas zamíchejte.
3-4 Podušení zeleniny, ryb, masa 20—45
min
Přidejte několik lžic tekutiny
4-5 Vaření brambor v páře 20—60
min
Použijte max. ¼ l vody na 750 g
brambor
4-5 Vaření většího množství jídel, dušeného
masa se zeleninou a polévek
60—150
min
Až 3 l vody a přísady
6-7 Mírné smažení: plátků masa nebo ryb,
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet, ma-
sových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec,
palačinek a koblih
dle
potřeby
V polovině doby obraťte
7-8 Prudké smažení, pečená bramborová ka-
še, silné řízky, steaky
5—15
min
V polovině doby obraťte
9 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v hrnci),
fritování hranolků
Čištění a údržba
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní stra-
nou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo-
keramické desce nemají vliv na její funk-
ci.
Odstranění nečistot:
1. Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota
může spotřebič poškodit. Použijte spe-
ciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte
šikmo ke skleněnému povrchu a posu-
nujte ostří po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečm vychlad-
nutí spotřebiče: skvrny od vodního
kamene, vodové kroužky, tukové
skvrny nebo kovově lesklé zbarvení.
Použijte speciální čisticí prostředek na
sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s
malým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič otřete do sucha či-
stým hadříkem.
8
www.zanussi.com
Odstraňování závad
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nelze zapnout ani pou-
žívat.
Zapněte spotřebič znovu a maxi-
málně do 10 sekund nastavte te-
plotu.
Dotkli jste se dvou nebo více se-
nzorových tlačítek současně.
Dotkněte se pouze jednoho se-
nzorového tlačítka.
Na ovládacím panelu je voda ne-
bo skvrny od tuku.
Vyčistěte ovládací panel.
Spotřebič se vypne. Něčím jste zakryli senzorové tla-
čítko
.
Odstraňte předmět ze senzoro-
vého tlačítka.
Kontrolka zbytkového tepla se
nerozsvítí.
Varná zóna byla zapnutá jen
krátkou dobu, a není proto hor-
ká.
Jestliže byla varná zóna zapnutá
dostatečně dlouho, aby byla hor-
ká, obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Senzorová tlačítka se zahřívají. Nádoba je příliš velká nebo jste ji
postavili příliš blízko ovládacích
prvků.
Je-li nutné vařit ve velkých nád-
obách, postavte je na zadní var-
né zóny.
Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce automatické-
ho vypnutí.
Vypněte spotřebič a znovu jej
zapněte.
Rozsvítí se .
Na varné zóně není žádná nád-
oba.
Na varnou zónu postavte nád-
obu.
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nádobu.
Průměr dna nádoby je pro var-
nou zónu příliš malý.
Přesuňte ji na menší varnou zó-
nu.
Rozsvítí se a číslo.
Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli odpojte z
elektrické sítě. Vypojte pojistku v
domácí elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se
opět roz-
svítí, obraťte se na místní autori-
zovaný servis.
Rozsvítí se
U spotřebiče došlo k chybě, pro-
tože se vyvařila voda z nádoby.
Zapnula se funkce ochrany proti
přehřátí varné zóny. Je zapnutá
funkce automatického vypnutí.
Vypněte spotřebič. Odstraňte
horkou nádobu. Po přibližně 30
sekundách varnou zónu znovu
zapněte.
by se mělo přestat
zobrazovat na displeji, kontrolka
zbytkového tepla může zůstat
svítit. Nechte nádobu dostatečně
vychladnout a přečtěte si část
„Nádoby pro indukční varnou zó-
nu“.
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí
výše uvedených pokynů sami, obraťte se pro-
sím na svého prodejce nebo na oddělení pé-
če o zákazníky. Uveďte údaje z typového štít-
ku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokerami-
ku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení,
které se zobrazuje.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správ-
ným způsobem. Pokud ne, budete muset ná-
vštěvu technika z poprodejního servisu nebo
9
www.zanussi.com
prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce. Informace o zákaznickém servisu a
záručních podmínkách jsou uvedeny v záruč-
ní příručce.
Instalace
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenejte
všechny údaje, které jsou uvedeny vespod na
typovém štítku. Typový štítek se nachází na
spodní straně skříně spotřebiče.
Model ...........................
Výrobní číslo (PNC) .............................
•Sériové číslo (S.N.) ....................
Vestavné spotřebiče
Vestavné spotřebiče se smějí používat po-
uze po zabudování do vhodných vestav-
ných modulů a pracovních ploch, které spl-
ňují příslušné normy.
Spojovací kabel
•Spotřebič se dodává s připojovacím kabe-
lem.
Poškozený síťový kabel vyměňte za spe-
ciální kabel (typ H05BB-F max. teplota 90
°C; nebo vyšší). Obraťte se na místní auto-
rizované servisní středisko.
Aplikace těsnění.
•Očistěte pracovní desku v místěřezu.
Dodaný těsnicí proužek nalepte na spodní
hraně spotřebiče podél vnějšího okraje
sklokeramického povrchu. Nenatahujte jej.
Konce nařezaného proužku umístěte do-
prostřed na jedné straně. Když proužek
nařežete na příslušnou délku (přidejte ně-
kolik milimetrů), oba konce přitlačte k sobě.
Montáž
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
10
www.zanussi.com
1
2
min.
55mm
R 5mm
560
+1
mm
490
+1
mm
min.
12 mm
min.
2 mm
11
www.zanussi.com
min.
38 mm
min.
2 mm
Technické informace
Model ZEI6240FBA Prod.Nr. 942 116 613
Typ 55 GAD E8 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 6,9 kW Made in China
Ser.Nr. .......... 6,9 kW
ZANUSSI
Výkon varných zón
Varná zóna Nominální výkon (maximální
nastavení teploty) [W]
Minimální průměr nádoby
[mm]
Pravá zadní — 180 mm 1800W 145
Pravá přední — 145 mm 1400W 125
Levá zadní — 145 mm 1400W 125
Levá přední — 210 mm 2300 W 180
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od
údajů uvedených v této tabulce. Mění se na
základě materiálu a průměru varných nádob.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
12
www.zanussi.com
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové
díly jsou označeny značkami: >PE<,>PS<
apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový ma-
teriál jako domácí odpad ve vhodném kontej-
neru v místě svého bydliště.
13
www.zanussi.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _ 15
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 19
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Rozwiązywanie problemów _ _ _ _ _ _ _ 21
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie
odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nie-
prawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję
wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro-
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpo-
wiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane
przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urzą
dzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia
mocno się nagrzewają.
14
www.zanussi.com
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, za-
leca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się
podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elemen-
tów grzejnych.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara
ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub
olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
•Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a na-
stępnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto-
wania.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me-
talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponie-
waż mogą one bardzo się rozgrzać.
•Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia,
należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia
prądem elektrycznym.
Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć pole grzejne
za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu
układu wykrywania obecności naczyń.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
Ostrzeżenie! Urządzenie może
zainstalować wyłącznie wykwalifikowana
osoba.
•Usunąć wszystkie elementy opakowania.
Nie instalować ani nie używać uszkodzone-
go urządzenia.
•Należy postępować zgodnie z instrukcją in-
stalacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
15
www.zanussi.com
Zachować minimalne odstępy od innych
urządzeń i mebli.
Zachować ostrożność podczas przenosze-
nia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie.
Zawsze używać rękawic ochronnych.
Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie bla-
tu przed wilgocią za pomocą odpowiednie-
go uszczelniacza.
Zabezpieczyć spód urządzenia przed do-
stępem pary i wilgoci.
Nie instalować urządzenia przy drzwiach
ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości
strącenia gorącego naczynia z urządzenia
przy otwieraniu okna lub drzwi.
•Instalując urządzenie nad szufladami nale-
ży zapewnić wystarczająco dużo miejsca
między dolną częścią urządzenia a górną
szufladą, aby umożliwić
prawidłowy obieg
powietrza.
•Pozostawić 2 mm przestrzeni wentylacyjnej
między blatem roboczym a przednią częś-
cią zamontowanego pod nim urządzenia.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spo-
wodowanych brakiem odpowiedniej prze-
strzeni wentylacyjnej.
Spód urządzenia może być gorący. Zaleca-
my zamontowanie pod urządzeniem nie-
palnej płyty uniemożliwiającej dostęp do
urządzenia od spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
Wszystkie połączenia elektryczne muszą
być wykonane przez wykwalifikowanego
elektryka.
•Urządzenie musi być uziemione.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
upewnić się, że urządzenie jest odłączone
od zasilania.
•Użyć odpowiedniego przewodu zasilające-
go.
Nie dopuszczać do splątania przewodów
elektrycznych.
Podczas podłączania urządzenia do gniaz-
da sieciowego upewnić się, że przewód za-
silający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie
będzie dotykać rozgrzanych elementów
urządzenia lub naczyń.
•Upewnić się, że urządzenie jest prawidło-
wo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy
przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli do-
tyczy) może być przyczyną przegrzania
styków.
•Upewnić się, że zostało zainstalowane za-
bezpieczenie przed porażeniem prądem.
Przewód zasilający należy przymocować
obejmą w celu jego mechanicznego odcią-
żenia.
•Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki
(jeśli dotyczy) ani przewodu zasilaj
ącego.
Wymianę uszkodzonego przewodu zasila-
jącego należy zlecić przedstawicielowi ser-
wisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
W instalacji elektrycznej należy zastoso-
wać wyłącznik obwodu umożliwiający odłą-
czenie urządzenia od zasilania na wszyst-
kich biegunach. Wyłącznik obwodu musi
mieć rozwarcie styków wynoszące mini-
mum 3 mm.
Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki
automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu
wykręcanego — wyjmowane z oprawki),
wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz
styczniki.
Zastosowanie
Ostrzeżenie! Zagrożenie odniesienia
obrażeń ciała, oparzenia lub porażenia
prądem.
•Z urządzenia należy korzystać w warun-
kach domowych.
•Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
•Nie obsługiwać
urządzenia mokrymi rękami
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
16
www.zanussi.com
•Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń
na polach grzejnych. Mogą one stać się
gorące.
•Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
Nie polegać na działaniu układu wykrywa-
nia obecności naczyń.
•Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej ani miejsca do przechowywania
przedmiotów.
•Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią
się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć
je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagro-
żenia porażeniem prądem elektrycznym.
Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy
z wszczepionym rozrusznikiem serca nie
powinni zbliżać się do indukcyjnych pól
grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
Ostrzeżenie! Wystę
puje zagrożenie
pożarem lub eksplozją.
Pod wpływem wysokiej temperatury tłusz-
cze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary.
Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju
nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani
rozgrzanych przedmiotów.
Opary uwalniane przez gorący olej mogą
ulec samoczynnemu zapłonowi.
•Zużyty olej zawierający pozostałości pro-
duktów spożywczych ma niższą temperatu-
rę zapłonu niż świeży olej.
Nie umieszczać łatwopalnych produktów
lub przedmiotów nasączonych łatwopalny-
mi produktami w urządzeniu, na nim lub w
jego pobliżu.
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
uszkodzenia urządzenia.
Nie stawiać gorących naczyń na panelu
sterowania.
Nie dopuszczać do wygotowania się po-
traw.
Nie dopuszczać do upadku naczyń ani in-
nych przedmiotów na powierzchnię urzą-
dzenia. Może to spowodować jej uszkodze-
nie.
•Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z
pustymi naczyniami.
•Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni-
szczonym spodem mogą spowodować za-
rysowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie
należy przesuwać ich po powierzchni.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
uszkodzenia urządzenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni
urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno uży-
wać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
•Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne
środki czyszczące. Nie używać produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpusz-
czalników ani metalowych przedmiotów.
Utylizacja
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesienia obrażeń ciała lub uduszenia.
Aby uzyskać informacje dotyczące prawid-
łowej utylizacji urządzenia, należy skontak-
tować się z lokalnymi władzami.
•Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
•Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
17
www.zanussi.com
Opis urządzenia
Widok urządzenia
210
mm
180
mm
145
mm
145
mm
1 2
45
3
1
Indukcyjne pole grzejne
2
Indukcyjne pole grzejne
3
Indukcyjne pole grzejne
4
Panel sterowania
5
Indukcyjne pole grzejne
Układ panelu sterowania
1 2 43
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wskazania na
wyświetlaczu i wskaźniki informują użytkownika o włączonych
funkcjach.
pole czujnika funkcja
1
Włączanie i wyłączanie urządzenia.
2
Włączanie pola grzejnego.
3
/
Zwiększanie lub zmniejszanie mocy grzania.
4
Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania.
Wskazania ustawień mocy grzania
Wskazanie Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
Pole grzejne jest włączone.
18
www.zanussi.com
Wskazanie Opis
Naczynie jest nieodpowiednie lub zbyt małe albo na polu grzejnym nie
umieszczono żadnego naczynia.
Nieprawidłowe działanie.
Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe).
Włączona jest funkcja samoczynnego wyłączenia.
Wskaźnik ciepła resztkowego
Ostrzeżenie!
Ryzyko poparzenia z
powodu ciepła resztkowego!
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło
potrzebne do przyrządzania potraw bezpo-
średnio w dnie naczynia. Powierzchnia cera-
miczna jest nagrzewana przez ciepło pocho-
dzące z naczyń.
Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub
wyłączyć urządzenie.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie urządzenia, gdy:
Wszystkie pola grzejne są wyłączone
.
•Po włączeniu urządzenia nie ustawiono
mocy grzania.
Panel sterowania został zalany lub od po-
nad 10 sekund znajduje się na nim przed-
miot (garnek, ściereczka itp). Należy usu-
nąć przedmiot lub wyczyścić panel stero-
wania.
•Urządzenie ulega nadmiernemu rozgrzaniu
(np. gdy wygotowała się zawartość naczy-
nia). Przed ponownym użyciem urządzenia
pole grzejne musi ostygnąć.
•Użyto niewłaściwego naczynia. Wyświetla
się symbol
i po upływie 2 minut pole
grzejne wyłącza się samoczynnie.
•Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmie-
niono mocy grzania. Po pewnym czasie
pojawia się , a urządzenie wyłącza się.
Patrz poniżej.
•Zależność między ustawieniem mocy grza-
nia a czasem działania funkcji samoczyn-
nego wyłączenia:
- — 6 godz.
- — 5 godz.
— 4 godz.
- — 1,5 godz.
Wybór pola grzejnego
Aby wybrać pole grzejne, należy dotknąć po-
la czujnika
odpowiadającego danemu polu
grzejnemu. Potwierdzeniem dokonanego wy-
boru jest pojawienie się na wyświetlaczu
kropki przy wskaźniku ustawienia mocy grza-
nia (
).
Ustawienie mocy grzania
Umożliwia wybór pola grzejnego. Dotknąć
, aby zwiększyć moc grzania. Dotknąć ,
aby zmniejszyć moc grzania. Na wyświetla-
czu pojawi się ustawienie mocy grzania. Do-
tknąć jednocześnie
i , aby wyłączyć
pole grzejne.
Przydatne rady i wskazówki
INDUKCYJNE POLA GRZEJNE
19
www.zanussi.com
Silne pole elektromagnetyczne generowane
przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa na-
czynie w bardzo krótkim czasie.
Naczynia do indukcyjnych pól grzejnych
Ważne! Do gotowania na indukcyjnych
polach grzejnych należy używać wyłącznie
odpowiednich naczyń.
Materiał, z którego wykonane są naczynia
odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana,
stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (od-
powiednio oznaczone przez producenta).
nieodpowiedni: aluminium, miedź, mo-
siądz, szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do stosowania na
płycie indukcyjnej, jeżeli:
... można szybko zagotować niewielką iloś-
ci wody w naczyniu postawionym na polu
grzejnym ustawionym na maksymalną
moc.
... magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak
najbardziej grube i płaskie.
Wymiary naczyń: indukcyjne pola grzejne w
pewnym stopniu dopasowują się automatycz-
nie do średnicy dna naczyń.
Odgłosy podczas ogrzewania
Jeżeli słychać
•odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane
z różnych materiałów (konstrukcja wielo-
warstwowa).
•odgłos gwizdania: jedno lub więcej pól
grzejnych jest ustawione na wysoką moc
grzania, a naczynia są wykonane z róż-
nych materiałów (konstrukcja wielowar-
stwowa).
odgłos brzęczenia: ustawiona jest wysoka
moc grzania.
odgłos klikania: następuje przełączanie
elektryczne.
odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony
jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie
świadczą o usterce urządzenia.
Oszczędzanie energii
Jak oszczędzać energię
•W miarę możliwości należy zawsze przy-
krywać naczynia pokrywką.
Naczynie do gotowania należy postawić na
polu grzejnym przed jego włączeniem.
•Ciepło resztkowe można wykorzystać do
podtrzymywania ciepła potraw lub roztapia-
nia składników.
Sprawność pola grzejnego
Sprawność pola grzejnego zależy od średni-
cy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna
mniejszej niż minimalna pochł
ania tylko
część energii generowanej przez pole grzej-
ne. Informacje dotyczące minimalnej średnicy
dna naczyń znajdują się w rozdziale „Dane
techniczne”.
Przykłady zastosowań
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie
orientacyjny charakter.
Moc
grza-
nia
Zastosowanie: Czas Wskazówki
1 Podtrzymywanie ciepła ugotowanej potra-
wy
zależnie
od po-
trzeb
Przykryć naczynie
1-2 Sos holenderski, roztapianie: masła, cze-
kolady, żelatyny
5-25 mi-
nut
Mieszać od czasu do czasu
1-2 Ścinanie: puszystych omletów, jajek sma-
żonych
10-40
min.
Gotować pod przykryciem
20
www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZEI6240FBA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach