Omlet Bolster Bed Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
bolster bedbolster bed Watch the ‘How to Build’ video now
Sehen Sie sich jetzt das ‘Wie baut man?’ Video an
Regardez maintenant le tutoriel d’assemblage
Bekijk nu de instructievideo
Guarda adesso il video di montaggio
Puedes ver el vídeo de montaje ahora
Titta på instruktionsvideon nu
Se instruktionsvideoen nu
Se instruksjonsvideoen nå
Obejrzyj teraz film instruktażowy
www.omlet.co.uk/how_to_build
Please follow the assembly instructions to make sure the product works as intended. The foam mattress will
need up to 48 hours to fully inflate when you unpack it, but your pet can start to use it straight away. Please
do not place the bolster bed close to any sources of fire or heat. See the full range of bed covers and accessories
for your dog or cat on the Omlet website.
Bitte befolgen Sie die Montageanweisungen, um sicherzustellen, dass das Produkt wie vorgesehen funktioniert.
Das vollständige Aufplustern der Schaumstoffmatratze dauert nach dem Auspacken bis zu 48 Stunden.
Ihr Haustier kann sie jedoch sofort verwenden. Stellen Sie das Polsterbett nicht in der Nähe von Feuer- oder
Wärmequellen auf. Auf der Omlet-Website finden Sie das gesamte Sortiment an Bettdecken und Zubehör für
Ihren Hund oder Katze.
Veuillez suivre les instructions de montage afin que le produit fonctionne correctement. Après son déballage, le
matelas en mousse a besoin de 48 heures pour se gonfler entièrement mais votre animal peut commencer
à l’utiliser dès l’ouverture. N’installez pas le lit près d’une source de flammes ou de chaleur. Découvrez notre
gamme complète de housses pour le matelas et d’accessoires pour votre chien ou chat sur le site d’Omlet.
Volg de gebruiksaanwijzing om ervoor te zorgen dat het product naar behoren functioneert. Nadat u het
schuimmatras heeft uitgepakt kan het 48 uur duren voordat het zijn volledige grootte heeft, maar uw
huisdier kan er meteen gebruik van maken. Houd het bolster bed uit de buurt van warmte- en vuurbronnen.
Bezoek voor het volledige assortiment kat of hondenkussens en accessoires de Omlet website.
Important Information! Please read before use
Wichtige Informationen! Vor Gebrauch bitte lesen
Information importante! À lire avant utilisation
Belangrijke informatie! Lees a.u.b. aandachtig voor gebruik
United Kingdom 01295 500900 [email protected] www.omlet.co.uk
United States 646-434-1104 [email protected] www.omlet.us
Australia 02 8103 4124 [email protected] www.omlet.com.au
Ireland 01 513 7973 [email protected] www.omlet.ie
Deutschland 0451 8118 9058 [email protected] www.omlet.de
Austria 0720 115240 [email protected] www.omlet.de
France 04 11 92 12 80 [email protected] www.omlet.fr
Nederland 085 888 3571 [email protected] www.omlet.nl
Belgium FR 02 808 85 07 [email protected] www.omlet.fr
Belgium NL 09 298 04 69 [email protected] www.omlet.nl
Switzerland DE 022 518 24 59 [email protected] www.omlet.de
Switzerland FR 021 588 14 88 [email protected] www.omlet.fr
Italia 0294 752010 [email protected] www.omlet.it
España 0932 201 199 [email protected] www.omlet.es
Sverige 084468 6558 [email protected] www.omlet.se
Danmark 89 87 06 83 [email protected] www.omlet.dk
Norge 08 4468 6558 [email protected] www.omlet.no
Polska 22 307 01 69 [email protected] www.omlet.com.pl
Seguire il manuale d’assemblaggio per assicurarvi che il prodotto sia montato correttamente. Il materasso in
schiuma necessita fino a 48 ore per gonfiarsi dopo che lo avete sballato ma i vostri animali possono iniziare ad
usarlo fin da subito. Non posizionate la cuccia con sostegno accanto a fuoco o fonti di calore. Andate a vedere
tutta la gamma di coperture e accessori per il vostro cane o gatto sul sito Omlet.
Siga las instrucciones de montaje para asegurarse de que el producto funciona como debe. El colchón de
viscoelástica necesita 48 horas para hincharse completamente cuando está fuera de la caja, pero su mascota
puede empezar a usarlo inmediatamente. No ponga la cama viscoelástica cerca de ninguna fuente de calor o
fuego. Vea la gama completa de cubiertas y accesorios para su perro o gato en la página de Omlet.
Følg venligst brugsanvisningen for at sikre, at produktet fungerer som det skal. Det kan tage op til 48 timer for
madrassen at nå fuld størrelse efter udpakning, men dit kæledyr kan begynde at bruge den med det samme.
Placér ikke sengen i nærheden af ild eller varme. Se det fulde udvalg af sengeovertræk og tilbehør til din hund
eller kat på Omlets hjemmeside.
Vennligst følg bruksanvisningen for å sikre at produkter fungerer slik som det skal. Det kan ta opp til 48 timer
for madrassen å nå full størrelse etter utpakking, men kjæledyret ditt kan begynne å bruke den med en
gang. Vennligst ikke plassér sengen i nærheten av ild eller varme. Se vårt komplette utvalg av sengeovertrekk og
tilbehør til hunden eller katt din på Omlets hjemmeside.
Prosimy podążać za instrukcją montażu, aby mieć pewność, że artykuł działa zgodnie z przeznaczeniem. Gąbka
w materacu będzie wracać do swojego naturalnego rozmiaru do 48 godzin po rozpakowaniu, ale Twój
zwierzak może zacząć korzystać z posłania od razu. Prosimy, nie kładź posłania w pobliżu ognia lub intensywnego
ciepła. Aby przejrzeć pełną ofertę poszew do posłania i akcesoriów dla Twojego psa czy kot, zajrzyj na stronę
internetową Omlet.
Vigtig information! Læs venligst, før du bruger produktet
Viktig informasjon! Les før du bruker produktet
Ważna informacja! Przeczytaj przed montażem
Informazioni importanti! Leggere prima dell’utilizzo
Información importante. Por favor, leer antes de usar
Vänligen följ instruktionerna för att se till att produkten fungerar som den ska. Det kan ta upp till 48 timmar
för madrassen att få rätt form efter att du packat upp den, men ditt husdjur kan börja använda den direkt.
Ställ inte bolstersängen nära värme eller eld. Du hittar hela vårt utbud av överdrag och tillbehör till din hund eller
katt på hemsidan.
Viktig information! Läs innan du använder
ES
You will need...
DE Das brauchen Sie... · FR Vous aurez besoin de... · NL Wat u nodig heeft... · IT Avrai bisogno... · ES Necesitará... · SE Dubehöver...
DK Du skal bruge... · NO Du vil trenge... · PL Czego potrzebujesz...
Bolster Bed 24
Bolster Bed 36
Bolster Bed 42
DE Paketinhalt · FR Contenu · NL Inhoud van de doos · IT Contenuto della scatola · ES Contenidos de la caja · SE Lådan innehåller
DK Kassens indhold · NO Esken inneholder · PL Zawartość opakowania
Box Contents
Bed Cover
093.1200
x1
Bed Cover
093.1201
x1
Bed Cover
093.1202
x1
Foam Mattress
093.1203/093.1233
x1
Foam Mattress
093.1204/093.1234
x1
Foam Mattress
093.1205/093.1235
x1
Bolster
093.1206/093.1236
x1
Bolster
093.1207/093.1237
x1
Bolster
093.1208/093.1238
x1
Force the bolster into the cavity. Seal the bolster in place using the inside zip as you fill the cavity. The
whole bolster must be stuffed into the cavity.
· DE Stopfen Sie die Polsterrolle in den Hohlraum. Befestigen Sie die Polsterrolle in Position, indem Sie den inneren
Reißverschluss schließen, während Sie die Polsterrolle in den Hohlraum stopfen. Die gesamte Polsterrole muss in den
Hohlraum gestopft werden.
· FR Enfoncez le traversin dans la cavité de coussin. Refermez le traversin à l’aide de la fermeture éclair intérieure pendant que
vous remplissez la cavité de coussin. La totalité du traversin doit être enfoncée à l’intérieur de la cavité de coussin.
· NL Forceer het bolster steunkussen in de holte. Houd het bolster steunkussen op zijn plaats door de binnenrits te sluiten
terwijl u de holte vult. Stop het gehele bolster steunkussen in de holte.
· IT Inserite il cuscino nella cavità. Richiudete utilizzando la cerniera interna man mano che riempite la cavità. L’intero cuscino
deve essere inserito nella cavità.
· ES Ponga la cama dentro de la funda. Cierre la funda con la cremallera mientras va llenando el hueco. La cama entera deberá
estar dentro de la funda.
· SE Du kan behöva använda en hel del kraft för att trycka in bolstret i överdraget. Dra igen dragkedjan på insidan allt
eftersom du fyller det. Hela bolstret måste vara inuti överdraget.
· DK Tving støttepuden ind i betrækket. Hold puden på plads ved hjælp af den indvendige lynlås, efterhånden som du fylder
betrækket. Hele puden skal fyldes ind i hulrummet.
· NO Trykk Bolster puten inn i putetrekket. Lukk putetrekket med den indre glidelåsen. Hele nakkestøtten må skyves godt inn
i putetrekket.
· PL Wciśnij zagłówek do poszewki. Zapnij poszewkę za pomocą wewnętrznego zamka. Cały zagłówek musi zostać dokładnie
wepchnięty do poszewki.
Once you open the plastic bag, the mattress will fully inflate within 48 hours
· DE Die Matratze benötigt ca. 48 Stunden um sich komplett zu entfalten
· FR Après l’ouverture de l’emballage plastique, le matelas mettra 48 heures à se gonfler complètement
· NL Nadat u de plastic verpakking heeft verwijderd kan het tot 48 uur duren voordat het matras zijn volledige grootte heeft
· IT Una volta aperta la busta di plastica, il materasso si gonfierà completamente nelle successive 48 ore
· ES Una vez abierta la bolsa de plástico, el colchn se hinchará en 48 horas
· SE När du öppnat påsen kommer madrassen puffas upp inom 48 timmar
· DK Når du åbner plastikposen, tager det op til 48 timer inden madrassen når sin fulde størrelse
· NO Når du åpner plastposen vil det ta opp til 48 timer for madrassen å nå full størrelse
· PL Gdy otworzysz plastikową torbę, materac będzie się napełniał powietrzem przez 48 godzin
Memory Foam
Base Foam
· DE Memoryfoam
· FR Mousse à mémoire de forme
· NL Traagschuim
· IT Memory Foam
· ES Espuma de memoria
· SE Memoryskum
· DK Memoryskum
· NO Memoryskum
· PL Pianka memory · DE Basisschaum
· FR Mousse de base
· NL Basisschuim
· IT Base in schiuma
· ES Espuma de la base
· SE Basskum
· DK Baseskum
· NO Baseskum
· PL Pianka bazowa
When finished sections of the mattress that have been deflated during assembly will fully reinflate
within 48 hours
· DE Wenn Sie fertig sind, werden sich die Teile der Matratze, die bei der Montage zusammengedrückt wurden,
innerhalb von 48 Stunden wieder völlig aufrichten.
· FR Une fois que vous avez terminé, les sections du matelas qui ont été dégonflées pendant l’assemblage se regonflent
complètement dans les 48 heures
· NL Als u klaar bent, zullen de delen van het matras die tijdens de montage zijn samengedrukt, binnen 48 uur weer volledig
uitzetten
· IT Una volta terminate le sezioni del materasso che sono state sgonfiate durante l’assemblaggio, si gonfieranno nuovamente
nelle successive 48 ore
· ES Las secciones del colchón que se hayan deshinchado al montar la cama se volverán a hinchar en 48 horas
· SE Sektioner av madrassen som plattats till under monteringen kommer att puffas upp igen inom 48 timmar
· DK Dele af madrassen som er blevet trykket sammen under samling vil udvide sig til fuld størrelse inden for 48 timer
· NO Hvis enkelte deler av madrassen blir flat under montering, vil de få formen tilbake innen 48 timer
· PL Jeśli poszczególne części materaca, zostały spłaszczone podczas montażu, odzyskają swój kształt w ciągu 48 godzin
DE Reinigung · FR Nettoyage · NL Reinigen · IT Pulizia · ES Lavado · SE Rengöring · DK Rent · NO Rengjøring · PL Czyszczenie
Washing
© Copyright Omlet Ltd. 2022
Design Registered, Patent Pending
Omlet is a Registered Trademark of Hebe Studio Ltd.
820.0563_Instruction Manual Bolster Bed_15/09/2022
Please Reuse,
Compost,
Recycle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Omlet Bolster Bed Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi