Philips HP6400/00 Instrukcja obsługi

Kategoria
Depilatory
Typ
Instrukcja obsługi
4203.000.4386.3
HP6400, HP6401, HP6402
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti
Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips
poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.
philips.com/welcome.
S novým epilátorem můžete snadno, rychle a účinně
odstranit nežádoucí chloupky. Rotující kotoučky zachytí
i ty nejkratší chloupky (až do 0,5 mm) a odstraní je i
s kořínky.


Epilátor je dodáván s aplikační krytkou zvyšující účinnost,
která zajišťuje ideální kontakt s pokožkou, aby došlo
k účinnému odstranění chloupků jediným pohybem.

A Aplikační krytka zvyšující účinnost (pouze model
HP6402/HP6401)
B Epilační kotoučky
C Epilační hlava
D Posuvný spínač/vypínač
- O = vypnuto
- I = normální rychlost
- II = vysoká rychlost
E Zásuvka pro přístrojovou zástrčku
F Adaptér
G Malá zástrčka

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej
przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
Dzięki nowemu depilatorowi możesz szybko, łatwo i
skutecznie usunąć zbędne owłosienie. Obracające się
dyski wychwytują nawet najkrótsze włoski (do 0,5 mm
długości) i usuwają je wraz z cebulkami.


Depilator jest wyposażony w nasadkę precyzyjną, która
zapewnia stały kontakt depilatora ze skórą, co umożliwia
usunięcie włosków już za pierwszym przesunięciem.

A Nasadka precyzyjna (tylko modele HP6402/HP6401)
B Dyski depilujące
C Głowica depilująca
D Wyłącznik
- O = wyłączenie
- I = standardowa prędkość
- II = duża prędkość
E Gniazdo do podłączenia zasilacza
F Zasilacz
G Mała wtyczka

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Poziom hałasu: Lc = 72 dB (A)

- Urządzenie i zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
- Nie używaj urządzenia w pobliżu umywalki lub wanny
wypełnionej wodą ani nad nimi (rys. 2).
- Nie używaj depilatora, kąpiąc się lub biorąc
prysznic (rys. 3).
- Korzystając z depilatora w łazience, nie używaj
przedłużacza (rys. 4).

- Korzystaj z urządzenia wyłącznie z dołączonym
zasilaczem.
- Nie używaj urządzenia lub zasilacza w przypadku ich
uszkodzenia.
- Ze względów bezpieczeństwa w przypadku
uszkodzenia zasilacza wymień go na oryginalny
zasilacz tego samego typu.
- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze
względów bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki
zasilacza na inną.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

- Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
usuwania włosów z kobiecych nóg. Nie używaj go do
żadnego innego celu.
- Aby uniknąć uszkodzeń lub skaleczeń, trzymaj
 urządzenie (z nasadką lub bez) z dala
od włosów na głowie, brwi, rzęs, ubrania, nici,
przewodów, szczotek itp.
- Nie używaj urządzenia bez uprzedniej konsultacji z
lekarzem, jeśli Twoja skóra jest podrażniona lub jeśli
masz żylaki, wysypkę, wypryski, pieprzyki (z włoskami)
lub zadrapania. Jeśli cierpisz na obniżoną odporność
immunologiczną, np. podczas ciąży, lub jeśli masz
cukrzycę, hemolię lub brak ogólnej odporności,
przed rozpoczęciem depilacji także zasięgnij opinii
lekarza.
- Podczas kilku pierwszych zastosowań depilatora
skóra może być nieco zaczerwieniona i podrażniona.
Zjawisko to jest całkowicie normalne i szybko
ustępuje. Przy częstym korzystaniu z urządzenia skóra
przyzwyczaja się do depilacji, podrażnienie zmniejsza
się, a odrastające włoski są cieńsze i bardziej miękkie.
Jeśli podrażnienie nie ustąpi w ciągu trzech dni,
skonsultuj się z lekarzem.

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által
biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét
a www.philips.com/welcome oldalon.
Új epilátorával gyorsan, könnyen és hatékonyan
távolíthatja el a nemkívánatos szőrzetet. A forgótárcsák
még a legrövidebb (akár 0,5 mm-es) szőrszálakat is
megragadják és gyökerestől kihúzzák.


Az epilátor hatékonyságnövelő sapkával kerül forgalomba,
ami gondoskodik a bőrrel való legmegfelelőbb
kapcsolatról, csakúgy, mint a készülék optimális
elhelyezkedéséről, hogy ezáltal a szőrszálak egy
mozdulattal eltávolíthatók legyenek

A Hatékonyságnövelő sapka (kizárólag HP6402/
HP6401)
B Epilálótárcsák
C Epilálófej
D Be- és kikapcsoló
- O = kikapcsolva
- I = normál fordulatszám
- II = nagy fordulatszám
E A készülék csatlakozó aljzata
F Adapter
G Kisméretű csatlakozódugasz

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
használati útmutatót és őrizze meg későbbi használatra.
Zajkibocsátás: Lc = 72 dB(A)

- Tartsa a készüléket és a hálózati adaptert szárazon.
- Ne használja a készüléket mosdó vagy vízzel teli kád
közelében (ábra 2).
- Ne használja a készüléket kádban vagy zuhany
alatt (ábra 3).
- Ha a fürdőszobában használja a készüléket, ne
használjon hosszabbítókábelt (ábra 4).

- A készülékhez kizárólag a hozzá kapott adapterrel
használja.
- Ne használja a készüléket vagy az adaptert azok
sérülése esetén.
- Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra
cseréltesse ki.
- A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja
le az adaptert a vezetékről, és ne kössön másik dugót
a vezetékre, mert ez veszélyes lehet.
- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent
zikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkezők,
tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező
személyek (beleértve gyermekeket is) számára, csak
a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után,
felügyelet mellett.
- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a
készülékkel.

- A készülék kizárólag a női lábszőrzet eltávolítására
alkalmas. Ne használja semmilyen más célra.


Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips offers,
register your product at www.philips.com/welcome.
With your new epilator you can remove unwanted hair
quickly, easily and effectively. Its rotating discs catch even
the shortest hairs (down to 0.5mm) and pull them out
by the root.

Your epilator comes with an efciency cap that ensures
ideal contact with the skin so that hairs are removed
effectively in one stroke.

A Efciency cap (HP6402/HP6401 only)
B Epilating discs
C Epilating head
D On/off slide
- O = off
- I = normal speed
- II = high speed
E Socket for appliance plug
F Adapter
G Small plug

Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Noise level: Lc = 72 dB(A)

- Keep the appliance and the adapter dry.
- Do not use the appliance near or over a washbasin
or bath lled with water (Fig. 2).
- Do not use the appliance in the bath or in the
shower (Fig. 3).
- If you use the appliance in the bathroom, do not use
an extension cord (Fig. 4).

- Only use the appliance in combination with the
adapter supplied.
- Do not use the appliance or the adapter if it is
damaged.
- If the adapter is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid a
hazard.
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug, as
this causes a hazardous situation.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.

- This appliance is only intended for removing women’s
body hair from the legs. Do not use it for any other
purpose.
- To prevent damage and injuries, keep the 
appliance (with or without attachment) away
from scalp hair, eyebrows, eyelashes, clothes, threads,
cords, brushes etc.
- Do not use the appliance on irritated skin or skin
with varicose veins, rashes, spots, moles (with hairs)
or wounds without consulting your doctor rst.
People with a reduced immune response or people
who suffer from diabetes mellitus, haemophilia or
immunodeciency should also consult their doctor
rst.
- Your skin may become a little red and irritated the
rst few times you use the epilator. This phenomenon
is absolutely normal and quickly disappears. As
you use the appliance more often, your skin gets
used to epilation, skin irritation decreases and
regrowth becomes thinner and softer. If the irritation
has not disappeared within three days, we advise you
to consult a doctor.
- Do not use the epilating head or efciency cap
(HP6402/HP6401 only) if it is damaged or broken, as
this may cause injury.

This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientic
evidence available today.

Note: Clean the epilating head before rst use.

- When you use the appliance for the rst time, we
advise you to try it out on an area with only light hair
growth to get accustomed to the epilation process.
- Epilation is easier just after taking a bath or shower.
Make sure your skin is completely dry when you
start epilating.
- Make sure your skin is clean, entirely dry and free
from grease. Do not use any cream before you start
epilating.
- Epilation is easier and more comfortable when the
hair has the optimum length of 3–4 mm. If the hairs
are longer, we recommend that you shave rst and
epilate the shorter regrowing hairs after 1 or 2
weeks.
- When you epilate for the rst time, we advise you to
epilate in the evening, so that any reddening that
develops can disappear overnight.
- While epilating stretch your skin with your free hand.
This lifts up the hairs and helps to minimise the
pulling sensation.
- For optimal performance, place the appliance on
the skin at right angles (90°) with the on/off slide
pointing in the direction in which you are going to
move the appliance. Guide the appliance across the
skin against the direction of hair growth in a slow,
continuous movement without exerting any pressure.
- On some areas, hair may grow in different directions.
In this case, it may be helpful to move the appliance
in different directions to achieve optimal results.
- To relax the skin, we advise you to apply a
moisturising cream after epilation.
- Fine hair that regrows might not grow up to the
skin surface. The regular use of an exfoliating sponge
or cream (e.g. during showering) helps to prevent
ingrowing hair as the gentle scrubbing action
removes the upper skin layer and ne hair can get
through to the skin surface.

1 Insert the appliance plug into the appliance (Fig. 5).
2 Insert the adapter into the wall socket.

We advise you to start epilating with the efciency cap
(HP6402/HP6401 only).
If you already have some experience with epilation, you
can simply use the epilating head without any attachment.
1 HP6402/HP6401only:Puttheefciencycaponthe
epilating head (Fig. 6).
2 Select the desired speed to switch on the
appliance (Fig. 7).
Preferably use speed II. Switch to speed I for areas with
little hair growth, for hard-to-reach areas and for areas
where bones are located directly beneath the skin, such
as knees and ankles.
3 Stretch the skin with your free hand to make the
hairs stand upright.
4 Place the epilator perpendicularly onto the skin
with the on/off slide pointing in the direction in
which you are going to move the appliance (Fig. 8).
5 Move the appliance slowly over the skin, against the
direction of hair growth. (Fig. 9)
Press the appliance lightly onto the skin.

Note: Make sure the appliance is switched off and
unplugged before you start to clean it.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
- Never rinse the appliance or the adapter under the
tap (Fig. 10).
- Keep the appliance and the adapter dry (Fig. 11).

1 Push the epilating head in the direction of the
arrows on the back of the appliance (1) and remove
it (2) (Fig. 12).
2 Rinse the epilating head under the tap for 5-10
seconds while turning it.
3 Shaketheepilatingheadrmly(Fig.13).
4 Dry the epilating head thoroughly with a tea towel.
Note: Make sure the epilating head is completely dry before
you place it back onto the appliance.


1 Removetheefciencycapfromtheepilating
head (Fig. 14).
2 Rinsetheefciencycapunderthetapwhileturning
it.
3 Drytheefciencycapbeforeyouuseorstoreit.
Note: Make sure the efciency cap is completely dry before
you place it back onto the epilating head.

All parts of the appliance can be replaced. If you need
to replace one the parts, go to your Philips dealer or an
authorised Philips service centre.

- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an ofcial collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment (Fig. 15).

If you need service or information or if you have a
problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips
dealer.

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Hladina hluku: Lc = 72 dB [A]

- Přístroj i adaptér udržujte vždy v suchu.
- Přístroj nepoužívejte poblíž nebo nad umyvadlem
nebo vanou naplněnými vodu (Obr. 2).
- Nepoužívejte přístroj ve vaně nebo ve sprše (Obr. 3).
- Pokud používáte přístroj v koupleně, nepoužívejte
prodlužovací šňůru (Obr. 4).

- Přístroj používejte vždy jen s dodaným adaptérem.
- Přístroj ani adaptér nepoužívejte, pokud jsou
poškozené.
- Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen
originálním typem, abyste předešli možnému
nebezpečí.
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér
nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla
vzniknout nebezpečná situace.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly
s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

- Přístroj je určen výhradně pro odstraňování ženských
chloupků na nohou. Nepoužívejte ho k jiným účelům.
- Abyste předešli případnému poškození nebo zranění
(s nástavci i bez nich), dbejte na to, aby 
přístroj nebyl v blízkosti vlasů, řas, obočí, tkanin,
kabelů, kartáčů apod.
- Nepoužívejte přístroj, pokud je pokožka podrážděná
nebo pokud máte varikózní žilky, pupínky nebo
mateřská znamínka (s chloupkem), případně zraněná
místa bez konzultace s lékařem. Osoby se zhoršeným
imunitním systémem nebo osoby, které trpí mellitem,
hemolií nebo decitem imunity by se rovněž měly
nejdříve poradit se svým lékařem.
- Po prvních epilacích může vaše pokožka mír
zčervenat a jevit určité podráždění. Tento jev je zcela
normální a zakrátko zmizí. Po několika epilacích si na
tento způsob odstraňování chloupků vaše pokožka
zvykne, její podráždění se zmírní a nové chloupky
budou dorůstat tenčí a jemnější. Kdyby podráždění
pokožky do tří dnů nezmizelo, poraďte se se svým
lékařem.
- Nepoužívejte epilační hlavu nebo aplikační krytku
zvyšující účinnost (pouze typ HP6402/HP6401), jsou-
li poškozené či rozbité, aby nedošlo ke zranění.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám
týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud
je správně používán v souladu s pokyny uvedenými
v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Poznámka: Před prvním použitím epilační hlavu vyčistěte.

- Při prvním použití doporučujeme přístroj vyzkoušet
nejprve v oblasti, kde rostou pouze jemné chloupky,
aby si pokožka na epilaci navykla.
- Epilace je snazší po vykoupání nebo po osprchování.
Dbejte však na to, aby byla pokožka před začátkem
epilace zcela suchá.
- Vaše pokožka musí být zcela suchá a nesmí na ní být
nanesena žádná mast ani krém. Těsně před epilací
nepoužívejte žádné krémy.
- Epilace je nejlepší a nejpohodlnější při délce chloupků
3 – 4 mm. Pokud jsou chloupky delší, doporučujeme,
abyste se nejdříve oholili a epilovali znovu rostoucí
kratší chloupky po jednom až dvou týdnech.
- Doporučujeme vám provést první epilaci večer, aby
případné zarudnutí do rána vymizelo.
- Při epilaci napínejte pokožku volnou rukou. Chloupky
se nadzvednou a pocit tahání bude mírnější.
- Optimálního výkonu dosáhnete tak, že přístroj
přiložíte kolmo k pokožce posuvným tlačítkem pro
zapnutí/vypnutí ve směru pohybu zařízení. Pomalu,
plynule a bez tlaku pohybujte přístrojem po pokožce
proti směru růstu chloupků.
- Na některých místech mohou chloupky růst
v různých směrech. V takovém případě dosáhnete
nejlepších výsledků, budete-li přístrojem pohybovat
v různých směrech.
- Po epilaci doporučujeme použít zvláčňující krém,
který pokožku uvolní.
- Jemné chloupky, které rostou opakovaně, nemusí
prorůst až k svrchní části pokožky. Pravidelné
používání peelingové mycí houby nebo krému (např.
při sprchování) napomáhá předcházet zarůstání
chloupků, protože se tímto jemným drhnutím
odstraňuje svrchní část pokožky, a jemné chloupky
mohou prorůstat až na povrch.

1 Zasuňtezástrčkudopřístroje(Obr.5).
2 Adaptérzapojtedosíťovézásuvky.

Doporučujeme začít epilovat pomocí aplikační krytky
zvyšující účinnost (pouze model HP6402/HP6401).
Pokud již máte s epilací zkušenosti, můžete použít
samotnou epilační hlavu bez nástavců.
1 PouzemodelHP6402/HP6401:Nasaďteaplikační
krytkuzvyšujícíúčinnostnaepilačníhlavu(Obr.6).
2 Přístrojzapnetevolboupožadované
rychlosti(Obr.7)
Doporučujeme vám zvolit rychlost II. Pro oblasti s menší
hustotou chloupků přepněte na rychlost I. Tuto rychlost
zvolte též pro hůře dostupná místa a pro oblasti, kde jsou
kosti těsně pod pokožkou, například kolena nebo lokty.
3 Volnourukounapínejtepokožkutak,abyse
chloupkynapřimovaly.
4 Přiložteepilátorkolmonapokožkuatotak,aby
posuvnýspínač/vypínačsměřovaltam,kambudete
přístrojempohybovat(Obr.8).
5 Přístrojempohybujtepopokožcezvolnaatoproti
směrurůstuchloupků.(Obr.9)
B
C
A
D
E
F
G
1
2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15
- A sérülés és anyagi kár megelőzése érdekében
a  (tartozékkal ellátott, vagy anélküli)
készüléket tartsa távol hajától, szemöldökétől,
szempillájától, ruházatától, fonalaktól, vezetéktől,
kefétől stb.
- Mielőtt gyulladt, visszértágulásos, kiütéses, pattanásos,
(szőrös) anyajegyes vagy sebhelyes bőrön használná
a készüléket, kérje ki orvosa véleményét. Legyengült
védekezőrendszerű, cukorbeteg, vérzékeny vagy
immunhiányos személyek ugyancsak először
orvosukkal beszéljék meg a készülék használatát.
- Az epilátor használatakor az első néhány alkalommal
kissé pirossá, gyulladttá válhat a bőre. Ez teljesen
természetes, hamar megszűnő jelenség. Néhány
epilálás után bőre hozzászokik a szőrtelenítéshez, az
ingerlő hatás mérséklődik, a kinövő szőrszálak pedig
vékonyabbak és puhábbak lesznek. Ha a bőrgyulladás
nem szűnik meg három napon belül, akkor javasolt
orvoshoz fordulni.
- Ne használja az epilálófejet vagy a hatékonyságnövelő
sapkát (kizárólag HP6402/HP6401) ha azok töröttek
vagy hibásak, mert ez sérüléshez vezethet.

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses
mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben
a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék
biztonságos.

Megjegyzés: Tisztítsa meg az epilálófejet az első használat
előtt.

- Javasoljuk, hogy első alkalommal gyenge szőrzetű
bőrfelületen próbálja ki a készüléket, hogy belejöjjön
az epilálásba.
- Közvetlenül fürdés vagy zuhanyozás után könnyebb
a szőrtelenítés. Ügyeljen rá azonban, hogy bőre az
epiláláskor teljesen száraz legyen.
- Ügyeljen, hogy bőre tiszta, tökéletesen száraz,
zsírmentes legyen. Szőrtelenítés előtt ne kenjen
bőrére semmilyen krémet.
- Az epilálás könnyebb és kényelmesebb, ha a
szőrszálak hosszúsága az optimális 3–4 mm körül van.
Amennyiben azok hosszabbak, ajánljuk, hogy az adott
részeket leborotválva, csak az 1-2 hét múlva újra
megjelenő szőrszálakat epilálja majd.
- Az első epilálás alkalmával ajánljuk, hogy a műveletet
este végezze, így bőrének esetleges bepirosodása
eltűnik másnapra.
- Epilálás közben feszítse meg bőrét a szabad
kezével, mert ezáltal felemelkednek a szőrszálak és
minimálisra csökken a kellemetlen érzés.
- Az optimális teljesítményhez helyezze a készüléket
a megfelelő szögben (90°) a bőrére, úgy, hogy a
be-/kikapcsoló gomb abba az irányba mutasson,
amelyikbe a gépet mozgatni fogja. Az epilálást
folyamatos, lassú mozgással, készüléket noman a
bőrhöz érintve, a szőrszálak növekedésével ellentétes
irányba mozgatva végezze.
- A test néhány részén a szőrszálak különböző
irányokban növekedhetnek. Ebben az esetben az
optimális eredmény érdekében célszerű a készüléket
különböző irányokba mozgatva végezni a műveletet.
- Az epilálást követően használjon hidratáló krémet
bőrének megnyugtatására.
- Az újból kinövő vékony szőrszálak nem mindig érik
el a bőr felszínét. Bőrradírozó szivacs vagy krém
rendszeres használata (például zuhanyozás közben)
segít a szőrbenövések megelőzésében, mivel a gyenge
dörzsölő mozgás eltávolítja a felső bőr réteget és
lehetővé teszi, hogy a vékony szálak a bőr felszíne
fölé juthassanak.

1 Illesszeakészülékcsatlakozódugójáta
készülékbe(ábra5).
2 Dugjaazadaptertafalikonnektorba.

Javasoljuk, hogy a szőrtelenítést a hatékonyságnövelő
sapka tartozékkal ellátott készülékkel kezdje (kizárólag
HP6402/HP6401).
Ha már rendelkezik az epilálással kapcsolatos
tapasztalatokkal, mindenféle tartozék nélkül, egyszerűen
használhatja a készüléket.
1 KizárólagHP6402/HP6401:Helyezzea
hatékonyságnövelősapkátazepilálófejre(ábra6).
2 Amegfelelőfokozatkiválasztásávalkapcsoljabea
készüléket(ábra7).
Lehetőleg válassza a II-es fokozatot. Olyan bőrfelülethez,
ahol a szőrszálak ritkák, vagy nehéz hozzáférni az adott
részhez, illetve ahol a bőr alatt közvetlenül a csont van (pl.
térd és boka), válassza az I-es fordulatszámot.
3 Aszabadkezévelfeszítsekiabőrt,hogya
szőrszálakfelfeléálljanak.
4 Azepilátortmerőlegesenhelyezzebőréreúgy,hogy
abe-éskikapcsológombabbaaziránybamutasson,
amerreakészüléketmozdítanifogja(ábra8).
5 Akészüléketlassanmozgassabőrén,aszőr
növekedésiirányávalszemben.(ábra9)
A készüléket enyhén nyomja a bőrfelületre.

Megjegyzés: A tisztítás megkezdése előtt mindig kapcsolja és
húzza ki a készüléket.
Akészüléktisztításáhoznehasználjondörzsszivacsotés
súrolószert(pl.mosószert,benzintvagyacetont).
- Ne öblítse a készüléket és az adaptert
folyóvízben (ábra 10).
- Tartsa a készüléket és a hálózati adaptert
szárazon (ábra 11).

1 Nyomjaazepilálófejetakészülékhátoldalánlévő
nyilakirányába(1)éstávolítsaelakészülékről
(2)(ábra12).
2 Forgatvaöblítseleazepilálófejetacsapalatt5-10
másodpercig.
3 Határozottmozdulatokkalrázzaleaz
epilálófejet(ábra13).

4 Töröljeszárazraazepilálófejetalaposanegy
törölközővel.
Megjegyzés: Fontos, hogy az epilálófejet teljesen szárazon
helyezze vissza a készülékre.


1 Vegyeleahatékonyságnövelősapkátaz
epilálófejről(ábra14).
2 Folyóvízalattforgatvaöblítselea
hatékonyságnövelősapkát.
3 Használatvagytároláselőttszárítsamega
tartozékot.
Megjegyzés: Fontos, hogy a hatékonyságnövelő sapkát
teljesen szárazon helyezze vissza az epilálófejre.

A készülék minden eleme cserélhető. Amennyiben egy
rész cseréjére van szükség, érdeklődjön a helyi Philips
márkakereskedőnél vagy forduljon a Philips hivatalos
szakszervizéhez.

- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete
védelméhez (ábra 15).

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha
valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips
honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott
ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a
Philips helyi szaküzletéhez.
- Nie używaj głowicy depilującej lub nasadki precyzyjnej
(tylko modele HP6402/HP6401), jeśli jest uszkodzona
lub złamana, ponieważ może to spowodować
obrażenia ciała.

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy
dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik
odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie
jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki
aktualnych badań naukowych.

Uwaga: Wyczyść głowicę depilującą przed pierwszym
użyciem.

- Jeśli używasz depilatora po raz pierwszy, zaleca
się wypróbowanie tej metody w miejscu słabo
owłosionym. W ten sposób stopniowo przywykniesz
do depilacji.
- Depilacja jest łatwiejsza tuż po kąpieli lub prysznicu.
W chwili rozpoczęcia depilacji skóra musi być
całkowicie sucha.
- Upewnij się, że skóra jest czysta i nienatłuszczona. Nie
używaj kremu bezpośrednio przed depilacją.
- Depilacja jest łatwiejsza i bardziej komfortowa, jeśli
włosy mają optymalną długość 3–4 mm. Jeśli włosy są
dłuższe, przed depilacją zalecamy golenie, a następnie
wydepilowanie odrastających włosków po 1 lub 2
tygodniach.
- Jeśli depilujesz włosy pierwszy raz, zalecamy wykonać
zabieg wieczorem, aby występujące zaczerwienienia
mogły zniknąć w ciągu nocy.
- Podczas depilacji napinaj skórę wolną ręką.
Spowoduje to uniesienie włosów i pozwoli
zminimalizować uczucie ciągnięcia.
- W celu uzyskania najlepszych rezultatów umieść
urządzenie na skórze pod kątem prostym (90°) z
włącznikiem skierowanym w stronę przemieszczania
urządzenia. Wolno i jednostajnie przesuwaj
urządzenie po skórze w kierunku przeciwnym do
wzrostu włosów, nie dociskając go.
- W niektórych miejscach włosy mogą rosnąć w
różnych kierunkach. W takim przypadku, w celu
uzyskania optymalnych rezultatów, przesuwaj
urządzenie w różnych kierunkach.
- Aby ukoić skórę, zalecamy stosowanie kremu
nawilżającego po depilacji.
- Odrastające delikatne włoski mogą się nie wydostać
ponad powierzchnię skóry. Regularne stosowanie
gąbki lub kremu złuszczającego naskórek (np. podczas
prysznica) zapobiega wrastaniu włosków, gdyż lekki
peeling usuwa górną warstwę naskórka, sprawiając,
że włoski mogą przebić się ponad powierzchnię
skóry.

1 Włóżwtyczkęzasilaczadogniazdaw
urządzeniu(rys.5).
2 Włóżwtyczkęzasilaczadogniazdkaelektrycznego.

Zalecamy rozpoczęcie depilacji przy użyciu nasadki
precyzyjnej (tylko modele HP6402/HP6401).
Jeśli nie jest to Twoja pierwsza depilacja, możesz korzystać
z samej głowicy depilującej bez żadnych nasadek.
1 TylkomodeleHP6402/HP6401:Załóżnasadkę
precyzyjnąnagłowicędepilującą(rys.6).
2 Abywłączyćurządzenie,naciśnijwybranyprzycisk
szybkości(rys.7).
Zalecamy używanie prędkości II. Wybierz prędkość I
dla obszarów z niewielką ilością włosów oraz trudniej
dostępnych, a także takich, gdzie tuż pod skórą wyraźnie
uwydatniają się kości np. na kolanach i kostkach.
3 Naciągnijskóręwolnąręką,abywłosyznalazłysięw
pozycjipionowej.
4 Umieśćdepilatorprostopadledopowierzchni
skóry,zwyłącznikiemzwróconymwkierunku,w
którymchceszprzesuwaćdepilator(rys.8).
5 Przesuwajpowolidepilatorposkórze,wkierunku
przeciwnymdokierunkuwzrostuwłosów.(rys.9)
Lekko dociśnij depilator do skóry.

Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia sprawdź, czy
urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajczyścików,
środkówściernychaniżrącychpłynów,takichjak
benzynalubaceton.
- Nigdy nie płucz depilatora i zasilacza wodą (rys. 10).
- Urządzenie i zasilacz przechowuj w suchym
miejscu (rys. 11).

1 Przesuńgłowicędepilującązgodniezkierunkiem
strzałekznajdującychsięwtylnejczęściurządzenia
(1)izdejmijją(2)(rys.12).
2 Opłuczzewszystkichstrongłowicędepilującą,
trzymającjąprzez5–10sekundpodbieżącąwodą.
3 Porządniestrząśnijresztkiwodyzgłowicy
depilującej(rys.13).
4 Osuszjądokładnieręcznikiem.
Uwaga: Przed umieszczeniem głowicy depilującej z
powrotem na urządzeniu należy się upewnić, że jest całkiem
sucha.


1 Odczepnasadkęprecyzyjnąodgłowicy
depilującej(rys.14).
2 Opłucznasadkęzewszystkichstronpodbieżącą
wodą.
3 Wysusznasadkęprzedjejzałożeniemlub
schowaniem.
Uwaga: Przed umieszczeniem nasadki precyzyjnej z
powrotem na głowicy depilującej upewnij się, że jest
całkowicie sucha.

Wszystkie części urządzenia mogą być wymienione. W
celu wymiany jednej z części udaj się do sprzedawcy lub
autoryzowanego centrum serwisowego rmy Philips:

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz
ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego
— należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 15).

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub
problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania
nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do
sprzedawcy produktów rmy Philips.


Jemně tlačte přístrojem na pokožku.

Poznámka: Ujistěte se, že je přístroj před začátkem čištění
vypnutý a odpojený.
Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtekovovéžínky,
abrazivníčisticíprostředkyaniagresivníčisticí
prostředky,jakojenapříkladbenzínneboaceton.
- Nikdy přístroj nebo napájecí zástrčku neoplachujte
pod tekoucí vodou (Obr. 10).
- Přístroj i adaptér udržujte vždy v suchu (Obr. 11).

1 Zatlačteepilačníhlavuvesměrušipeknazadní
straněpřístroje(1)asejměteji(2)(Obr.12).
2 Oplachujteepilačníhlavuapřitomjíotáčejtepod
tekoucívodoupodobu5s-10s.
3 Epilačníhlavudobřeprotřepejte(Obr.13).
4 Utěrkoudůkladněvysušteepilačníhlavu.
Poznámka: Před nasazením epilační hlavy zpět na přístroj
zkontrolujte, zda je hlavy zcela suchá.


1 Vyjměteaplikačníkrytkuzvyšujícíúčinnost
zepilačníhlavy(Obr.14).
2 Opláchněteaplikačníkrytkuzvyšujícíúčinnostpod
vodouaotáčejtejí.
3 Aplikačníkrytkuzvyšujícíúčinnostpředpoužitím
nebouloženímosušte.
Poznámka: Před nasazením aplikační krytky zvyšující
účinnost zpět na epilační hlavu zkontrolujte, zda je krytka
zcela suchá.

Veškeré díly tohoto přístroje lze vyměnit. Pokud
potřebujete některý z dílů vyměnit, obraťte se na
prodejce výrobků Philips nebo na autorizované servisní
středisko společnosti Philips:

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí (Obr. 15).

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo
pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte
na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve
své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku
s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Philips.
4203.000.4386.3.indd 1 27-07-09 14:07


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для
получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте изделие на веб-
сайте www.philips.com/welcome.
С новым эпилятором удалять нежелательные волосы
можно быстро, легко и эффективно. Вращающиеся
диски захватывают даже самые короткие волоски
(до 0,5 мм) и удаляют их вместе с луковицей.


Эпилятор оснащен насадкой для эффективной
эпиляции, которая обеспечивает идеальный контакт
с кожей, что позволяет эффективно удалять волоски
одним движением.

A Насадка для эффективной эпиляции (только для
HP6402/HP6401)
B Эпиляционные диски
C Эпиляционная головка
D Переключатель вкл./выкл.
- O = выкл.
- I = нормальная скорость
- II = высокая скорость
E Разъем для штекера сетевой вилки-адаптера
F Переходник-адаптер
G Маленький штекер

Перед началом эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Уровень шума: Lc = 72 дБ (A)

- Избегайте попадания жидкости на прибор и
адаптер.
- Не пользуйтесь прибором рядом с наполненной
ванной или раковиной (Рис. 2).
- Не пользуйтесь прибором в ванной или под
душем (Рис. 3).
- При использовании прибора в ванной не
пользуйтесь удлинителем (Рис. 4).

- Пользуйтесь прибором только вместе с
входящим в комплект поставки адаптером.
- Не используйте прибор или адаптер, если они
повреждены.
- Если адаптер поврежден, заменяйте его
только таким же адаптером, чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора.
- В конструкцию адаптера входит трансформатор.
Запрещается заменять адаптер или присоединять
к нему другие штекеры: это опасно.
- Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с
недостаточным опытом и знаниями, кроме как
под контролем и руководством по вопросам
использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Данный прибор предназначен только для
удаления волос на ногах (только для женщин).
Запрещается использовать его для других целей.
- Во избежание повреждений или травм не
следует держать  прибор рядом
с прической, бровями, ресницами, одеждой,
нитками, проводами, щетками и т.п.
- Не пользуйтесь прибором на участках
с раздраженной кожей, при варикозном
расширении вен, при наличии на коже сыпи,
родинок (с волосками), пятен или ран, не
проконсультировавшись предварительно с врачом.
Лицам с пониженным иммунитетом, при сахарном
диабете, гемофилии и иммунодефицитных
состояниях пользоваться прибором можно также
только после консультации с врачом.
- После первых нескольких процедур эпиляции
могут появиться раздражение и покраснение
кожи. Это обычное явление, которое вскоре
пройдет. При более частом использовании кожа
привыкнет к эпиляции, а волоски станут мягче и
тоньше. Если в течение трех дней раздражение
не исчезнет, вам следует обратиться к врачу.
- Не используйте прибор с поврежденной или
сломанной эпиляционной головкой или насадкой
для эффективной эпиляции (только для HP6402/
HP6401) — это может привести к травме.

Данное устройство Philips соответствует стандартам
по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в
руководстве пользователя, применение устройства
безопасно в соответствии с современными научными
данными.

Примечание. Перед первым использованием промойте
эпиляционную головку.


- Чтобы освоить процедуру эпиляции, первое
использование прибора рекомендуется
проводить на участке с незначительным
количеством волосков.
- Процедура эпиляции проходит легче сразу после
душа или ванны. При этом кожа должна быть
абсолютно сухой.
- Кожа должна быть чистой, совершенно сухой
и не жирной. Перед эпиляцией не пользуйтесь
кремами.
- Оптимальная длина волосков для эпиляции
3–4 мм. Если волоски длиннее, мы рекомендуем
сбрить их и провести эпиляцию через 1–2 недели,
после того как волоски немного отрастут.


Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу
Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку
пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Цей новий епілятор допоможе Вам швидко, легко та
ефективно видалити небажане волосся. Диски, що
обертаються, захоплюють навіть найкоротше волосся
(до 0,5 мм) та виймають його з корінням.

У комплект епілятора входить ефективна насадка, що
забезпечує ідеальний контакт пристрою зі шкірою для
ефективного видалення волосся одним рухом.

A Ефективна насадка (лише HP6402/HP6401)
B Епіляційні диски
C Епіляційна головка
D Повзунковий вимикач
- O = вимкнено
- І = звичайна швидкість
- ІІ = висока швидкість
E Роз’єм для живлення
F Адаптер
G Мала вилка

Уважно прочитайте цей посібник користувача перед
тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його
для майбутньої довідки.
Рівень шуму: Lc = 72 дБ (A)

- Зберігайте пристрій та адаптер сухими.
- Не використовуйте пристрій біля або над
раковиною або ванною з водою (Мал. 2).
- Не можна використовувати пристрій у ванні чи в
душі (Мал. 3).
- Якщо Ви використовуєте пристрій у ванній
кімнаті, не використовуйте подовжувальний
кабель (Мал. 4).

- Використовуйте пристрій лише з адаптером, що
додається.
- Не використовуйте пошкоджені пристрій чи
адаптер.
- Якщо адаптер пошкоджено, для уникнення
небезпеки його обов’язково слід замінити
оригінальним.
- Вилка-адаптер містить трансформатор. Не
від’єднуйте адаптер для заміни іншим, оскільки це
може спричинити небезпечну ситуацію.
- Цей пристрій не призначено для користування
особами (включаючи дітей) з послабленими
фізичними відчуттями чи розумовими здібностями,
або без належного досвіду та знань, крім випадків
користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися
пристроєм.

- Цей пристрій призначено лише для видалення
волосся на ногах. Не використовуйте його для
інших цілей.
- Для запобігання пошкодженню і травмуванню
тримайте  пристрій (із або без
насадки) на безпечній відстані від волосся голови,
брів, вій, одягу, ниток, мотузок, щіток тощо.
- Перед використанням пристрою на подразненій
шкірі, при варикозному розширенні вен,
висипках, прищах, родимках (із волоссям) або
ранах, проконсультуйтеся з лікарем. Особам із
послабленою імунною реакцією та особам, хворим
на цукровий діабет, гемофілію та імунодефіцит,
необхідно попередньо проконсультуватися з
лікарем.
- Під час перших сеансів використання епілятора
може виникнути подразнення шкіри і вона може
трохи почервоніти. Це явище є абсолютно
нормальним і швидко зникає. Якщо частіше
використовувати пристрій, шкіра звикне до
епіляції, подразнення зменшиться, а волосся, що
виросте знову, стане тоншим та м’якшим. Якщо
подразнення не зникає протягом трьох днів,
радимо звернутися до лікаря.
- Не використовуйте епіляційну головку чи
ефективну насадку (лише HP6402/HP6401), якщо
вони пошкоджені чи розбиті, оскільки це може
призвести до травмування.

Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які
стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно
з останніми науковими дослідженнями, пристрій
є безпечним у використанні за умов правильної
експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача.

Примітка: Перед першим використанням епіляційну
головку слід почистити.

- Під час першого використання пристрою
рекомендується спробувати його на ділянці
із меншою кількістю волосся для поступового
звикання до процесу епіляції.
- Епіляцію легше проводити одразу після ванни
чи душа. Перед епіляцією перевірте, чи шкіра є
повністю сухою.
- Шкіра повинна бути чиста, повністю суха та
не жирна. Не використовуйте перед епіляцією
жодних кремів.
- Виконати епіляцію значно легше та зручніше, якщо
оптимальна довжина волосся становить 3–4 мм.
Якщо волосся довше, радимо після 1 чи 2 тижнів
початку поголити, а потім видалити коротше
волосся, що відростає.
- Коли Ви використовуєте епілятор вперше, радимо
робити епіляцію ввечері, щоб почервоніння, яке
може виникнути, зникло за ніч.
- Під час епіляції вільною рукою натягніть шкіру. Це
дозволять підняти волосся і зменшити відчуття
пощипування.


Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Cu noul dvs. epilator puteţi îndepărta rele de păr
nedorite într-un mod uşor şi ecient. Discurile sale
rotative îndepărtează până şi cele mai scurte re de păr
(până la 0,5 mm), extrăgându-le din rădăcină.


Epilatorul este dotat cu un capac pentru sporirea
ecienţei care asigură contactul ideal cu pielea, astfel încât
părul este îndepărtat efectiv dintr-o singură mişcare.

A Capac pentru sporirea ecienţei (numai pentru
modelul HP6402/HP6401)
B Discuri epilatoare
C Cap de epilare
D Comutator de pornire/oprire
- O = oprit
- I = viteză normală
- II = viteză mare
E Mufă pentru ştecher aparat
F Adaptor
G Conector mic

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l
pentru consultare ulterioară.
Nivel de zgomot: Lc = 72 dB [A]

- Aparatul şi adaptorul nu trebuie să intre în contact
cu apa.
- Nu utilizaţi aparatul lângă o chiuvetă sau o cadă plină
cu apă (g. 2).
- Nu utilizaţi aparatul în cadă sau în duş (g. 3).
- Dacă utilizaţi aparatul în baie, nu utilizaţi un
prelungitor (g. 4).

- Folosiţi aparatul doar cu adaptorul furnizat.
- Nu folosiţi aparatul sau adaptorul dacă sunt
deteriorate.
- Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna
cu unul original pentru a evita orice accident.
- Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să
înlocuiţi ştecherul adaptorului, întrucât acest lucru
duce la situaţii periculoase.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.

- Acest aparat a fost conceput numai pentru
îndepărtarea părului de pe picioare la femei. Nu îl
folosiţi în alte scopuri.
- Pentru a preveni deteriorarea sau eventualele
accidente, păstraţi aparatul (cu sau fără accesorii) la
distanţă de părul capilar, gene, sprâncene, haine, re,
cabluri, perii etc. .
- Nu utilizaţi capul de epilare pe piele iritată, vene
inamate, erupţii, pete, aluniţe (cu păr) sau răni,
fără a consulta în prealabil medicul. De asemenea,
persoanele cu imunitate redusă (de ex. în perioada
sarcinii), persoanele diabetice, hemolice sau
imunodecitare trebuie să consulte şi medicul.
- Pielea se poate înroşi şi se poate irita după primele
epilări. Acest fenomen este absolut normal şi dispare
repede. Pe măsură ce veţi folosi aparatul, pielea se
obişnuieşte cu epilarea, iritaţiile se vor reduce, iar
părul care va creşte din nou va  mai subţire şi mai
n. Dacă iritaţia nu dispare după trei zile, vă sfătuim
să consultaţi un medic.
- Nu utilizaţi capul de epilare sau capacul pentru
sporirea ecienţei (numai pentru modelul HP6402/
HP6401) dacă este deteriorat sau spart, pentru a
evita rănirea.

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare
la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat
corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din
acest manual de utilizare, aparatul este sigur conform
dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.

Notă: Curăţaţi capul de epilare înainte de prima utilizare.

- Când vă epilaţi prima dată, vă sfătuim să începeţi cu o
zonă cu pilozitate mai redusă, pentru a vă acomoda
cu această metodă de epilare.
- Epilarea devine mai uşoară dacă faceţi un duş în
prealabil. Înainte de începe să vă epilaţi, asiguraţi-vă că
pielea este perfect uscată.
- Asiguraţi-vă că pielea este curată, perfect uscată şi
fără urme de emulsii. Nu folosiţi nici un fel de emulsii
înainte de epilare.
- Epilarea este mai uşor de realizat şi mai confortabilă
când părul are lungimea optimă de 3–4 mm. Dacă
părul este mai lung, vă recomandăm să-l radeţi mai
întâi şi să epilaţi părul mai scurt care creşte ulterior
după 1 sau 2 săptămâni.
- Când vă epilaţi pentru prima dată, vă sfătuim să
vă epilaţi seara, astfel încât orice înroşire care
apare să dispară peste noapte.
- În timpul epilării, întindeţi pielea cu mâna liberă. Acest
lucru ridică părul şi ajută la reducerea senzaţiei de
smulgere.
- Pentru o performanţă optimă, puneţi aparatul pe
piele în unghi drept (90°), cu comutatorul de pornire/
oprire îndreptat în direcţia în care intenţionaţi să
mişcaţi aparatul. Conduceţi aparatul de-a lungul pieii,
în sens contrar direcţiei de creştere a părului, printr-o
mişcare lentă, continuă, fără a exercita vreo presiune.
- În unele zone, părul poate creşte în direcţii diferite.
În acest caz, poate  util să mişcaţi aparatul în diferite
direcţii pentru a obţine rezultate optime.
- Pentru a relaxa pielea, vă recomandăm să aplicaţi o
cremă hidratantă după epilare.
- Părul n care creşte din nou s-ar putea să nu ajungă
la suprafaţa pieii. Utilizarea regulată a unui burete de
exfoliere sau a unei creme (de exemplu, în cursul
spălării sub duş) contribuie la prevenirea creşterii
sub piele a relor de păr, deoarece frecarea uşoară
înlătură stratul superior al pielii şi părul n poate ieşi
la suprafaţă.

1 Introduceţişapentruaparatînacesta(g.5).
2 Introduceţiadaptorulînpriză.

Vă recomandăm să începeţi să vă epilaţi cu capacul
pentru sporirea ecienţei (numai pentru modelul
HP6402/HP6401).
Dacă aveţi deja ceva experienţă în domeniul epilării, puteţi
pur şi simplu utiliza capul de epilare fără un accesoriu.
1 NumaipentrumodelulHP6402/HP6401:Puneţi
capaculpentrusporireaecienţeipecapul
epilator(g.6).
2 Selectaţivitezadorităpentruaporni
aparatul(g.7).
Este de preferat să folosiţi viteza a II-a. Comutaţi pe viteza
I pentru zonele cu pilozitate redusă, pentru cele greu
accesibile şi pentru zonele de piele localizate deasupra
oaselor, precum genunchii şi gleznele.
3 Întindeţipieleacuajutorulmâiniiliberepentrua
orientareledepărînsus.
4 Poziţionaţiepilatorulperpendicularpepielecu
comutatoruldepornire/oprireorientatîndirecţia
încaredoriţisădeplasaţiaparatul(g.8).
5 Deplasaţiaparatulîncetpesuprafaţapielii,însens
contrardirecţieiîncarecrescreledepăr.(g.9)
Apăsaţi uşor aparatul pe piele.

Notă: Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză
când începeţi curăţarea lui.
Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţare
abrazivisaulichideagresivecumarbenzinasau
acetonapentruacurăţaaparatul.
- Nu clătiţi niciodată aparatul sau adaptorul sub
robinet (g. 10).
- Aparatul şi adaptorul nu trebuie să intre în contact cu
apa (g. 11).

1 Apăsaţicapuldeepilareîndirecţiasăgeţilorde
pespateleaparatului(1)şiscoateţi-ldinaparat
(2)(g.12).
2 Clătiţicapuldeepilaresubjetdeapătimpde5-10
secunde,rotindu-lîncet.
3 Scuturaţienergiccapuldeepilare(g.13).
4 Uscaţicompletcapuldeepilarecuunprosop.
Notă: Vericaţi capul de epilare înainte de a-l monta la loc
pe aparat pentru a vă asigura că este complet uscat.



1 Îndepărtaţicapaculpentrusporireaecienţeidepe
capuldeepilare(g.14).
2 Clătiţicapaculpentrusporireaecienţeisubjetde
apă,răsucindu-l.
3 Uscaţicapaculpentrusporireaecienţeiînaintede
a-lfolosisaudepozita.
Notă: Asiguraţi-vă de uscarea perfectă a capacului pentru
sporirea ecienţei înainte de a-l monta la loc pe capul de
epilare.

Toate componentele aparatului pot  înlocuite. Dacă
aveţi nevoie să înlocuiţi una din componente, mergeţi
la dealerul Philips sau la un centru de service Philips
autorizat:

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la
sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct
de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel,
veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 15).

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme,
vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau
să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi
numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în
ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă
la furnizorul dvs. Philips local.
- Для оптимального результату прикладайте
пристрій до шкіри під правильним кутом (90°),
щоб повзунковий перемикач був направлений
у бік руху пристрою. Неперервними рухами
повільно ведіть пристроєм по шкірі проти
напрямку росту волосся, не натискаючи.
- На деяких ділянках волосся може рости у різних
напрямках. У такому випадку для забезпечення
оптимальних результатів краще вести пристроєм
у різних напрямках.
- Для розслаблення шкіри після епіляції радимо
наносити зволожуючий крем.
- Тонке волосся, що відростає, може не появлятися
на поверхні шкіри. Постійте використання губки
для відлущування або крему (напр., коли Ви
приймаєте душ) запобігає вростанню волосся,
оскільки внаслідок делікатного відлущування
видаляється верхній шар шкіри, завдяки чому
тонке волосся появляється на поверхні шкіри.

1 Вставтеупристрійвилку(Мал.5).
2 Вставтевилку-адаптерурозеткунастіні.

Рекомендуємо почати епіляцію з ефективною
насадкою (лише HP6402/HP6401).
Якщо Ви вже користувалися епілятором, можна
просто користуватися епіляційною головкою без
насадки.
1 ЛишеHP6402/HP6401:Встановітьефективну
насадкунаепіляційнуголовку(Мал.6).
2 Виберітьбажанушвидкістьепіляції,щоб
увімкнутипристрій(Мал.7).
Краще вибрати швидкість II. Швидкість I вмикайте
для ділянок з невеликою кількістю волосся,
важкодоступних місць та місць, де кістки знаходяться
безпосередньо під шкірою (наприклад, коліна та лікті).
3 Розтягнітьшкірувільноюрукою,щобпідняти
волоски.
4 Встановітьепіляторперпендикулярнонашкіру
так,щобперемикачУвімк./Вимк.показував
напрямок,уякомуВизбираєтесярухати
пристрій(Мал.8).
5 Повільноведітьпристроємпошкіріпроти
напрямкуростуволосся.(Мал.9)
Легко притискайте пристрій до шкіри.

Примітка: Перед чищенням пристрій слід вимкнути
та від’єднати від мережі.
Ніколиневикористовуйтедлячищенняпристрою
жорсткихгубок,абразивнихзасобівчирідиндля
чищення,такихякбензинчиацетон.
- Ніколи не промивайте під краном пристрій або
адаптер (Мал. 10).
- Зберігайте пристрій та адаптер сухими (Мал. 11).

1 Посуньтеепіляційнуголовкувнапрямку
стрілокназаднійчастиніпристрою(1)ізніміть
її(2)(Мал.12).
2 Повертаючиепіляційнуголовку,сполоснітьїїпід
краномпротягом5-10секунд.
3 Добреструсітьепіляційнуголовку(Мал.13).
4 Добревитрітьепіляційнуголовкукухонним
рушником.
Примітка: Перед встановленням у пристрій епіляційна
головка має бути суха.


1 Знімітьефективнунасадкузепіляційної
головки(Мал.14).
2 Сполоснітьнасадкупідкраном,повертаючиїї
підструменем.
3 Передвикористаннямабовідкладенням
ефективноїнасадкиназберігання,висушітьїї.
Примітка: Перед встановленням на епіляційну головку
ефективна насадка має бути суха.

Усі частини пристрою можна заміняти. Якщо потрібно
замінити одну з частин, зверніться до свого дилера
Philips або сервісного центру, уповноваженого Philips.

- Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допоможете
захистити довкілля (Мал. 15).

Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування,
якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт
компанії Philips www.philips.com або зверніться до
Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні
(телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо
у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера Philips.
- Первую эпиляцию рекомендуется проводить
вечером, чтобы возникшее на
коже покраснение за ночь исчезло.
- При эпиляции растяните кожу свободной рукой:
при этом приподнимаются волоски. Это помогает
уменьшить неприятные ощущения.
- Чтобы достичь максимального эффекта,
расположите прибор перпендикулярно к
поверхности тела, направив переключатель
питания в сторону перемещения
прибора. Перемещайте эпилятор по коже против
направления роста волос, не надавливая.
- На некоторых областях тела волосы растут
в разных направлениях. В этом случае, чтобы
достичь наилучших результатов, необходимо
перемещать прибор соответственно в различных
направлениях.
- Чтобы успокоить кожу после эпиляции, можно
нанести увлажняющий крем.
- Тонкие волоски в процессе роста могут не
достичь поверхности кожи. Используйте
отшелушивающую губку или крем (например, во
время душа). Аккуратное удаление верхнего слоя
кожи способствует правильному росту тонких
волосков и предотвращает их врастание.

1 Подключитештекеркприбору(Рис.5).
2 Подключитеадаптеркрозеткеэлектросети.

Рекомендуется начинать эпиляцию с насадкой для
эффективной эпиляции (только для HP6402/HP6401).
Если процедура эпиляции вам хорошо знакома,
используйте эпиляционную головку без насадок.
1 ТолькодляHP6402/HP6401:установитенасадку
дляэффективнойэпиляциинаэпиляционную
головку(Рис.6).
2 Чтобывключитьприбор,выберите
соответствующуюскорость(Рис.7).
Используйте скорость вращения II. Для эпиляции
на участках с незначительным ростом волос, на
труднодоступных участках и на участках, где кости
расположены близко к поверхности кожи, например,
на коленях или лодыжках, устанавливайте скорость
вращения I.
3 Свободнойрукойоттянитекожу,чтобы
приподнятьволоски.
4 Поставьтеэпиляторперпендикулярно
поверхностикожи,направивпереключательвкл./
выкл.всторонуперемещенияприбора(Рис.8).
5 Медленноперемещайтеэпиляторпротив
направленияроставолос.(Рис.9)
Слегка прижмите прибор к коже.

Примечание. Перед тем как начать очистку прибора,
убедитесь, что он выключен и отсоединен от
электросети.
Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприборагубки
сабразивнымпокрытием,абразивныечистящие
средстваилирастворителитипабензинаили
ацетона.
- Запрещается промывать прибор или адаптер под
струей воды (Рис. 10).
- Избегайте попадания жидкости на прибор и
адаптер (Рис. 11).

1 Сдвиньтеэпиляционнуюголовкупострелке
назаднейпанели(1)иснимитееесприбора
(2)(Рис.12).
2 Промойтеэпиляционнуюголовку,поворачивая
еёподструёйводывтечение5-10секунд.
3 Стряхнитеводусэпиляционной
головки(Рис.13).
4 Тщательнопротритееёполотенцем.
Примечание. Необходимо, чтобы эпиляционная головка
перед установкой на прибор была абсолютно сухой.


1 Снимитенасадкудляэффективнойэпиляциис
эпиляционнойголовки(Рис.14).
2 Промойтенасадку,поворачиваяееподструей
воды.
3 Высушитенасадкупередиспользованиемили
хранением.
Примечание. Необходимо, чтобы насадка перед
установкой на эпиляционную головку была абсолютно
сухой.

Все детали прибора могут быть заменены. Если
необходимо заменить одну или несколько
деталей, обратитесь в торговую организацию или
авторизованный сервисный центр Philips.

- После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 15).

Для получения дополнительной информации или в
случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт
www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона
центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
местную торговую организацию Philips.

Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi
zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky
výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/
welcome.
Pomocou svojho nového epilátora môžete odstrániť
neželané chĺpky rýchlo, ľahko a účinne. Jeho rotačné disky
zachytia aj tie najkratšie chĺpky (až do veľkosti 0,5 mm) a
vytrhnú ich aj z korienkom.


Váš epilátor sa dodáva s krytom na zvýšenie účinnosti.
Kryt na zvýšenie účinnosti zabezpečuje ideálny kontakt s
pokožkou, aby ste chĺpky mohli účinne odstrániť jedným
ťahom.

A Kryt na zvýšenie účinnosti (len modely HP6402/
HP6401)
B Epilačné disky
C Epilačná hlava
D Vypínač
- O = vypnuté
- I = bežná rýchlosť
- II = vysoká rýchlosť
E Zásuvka pre pripojenie koncovky napájania
F Adaptér
G Malá koncovka

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do
budúcnosti.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 72 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na
referenčný akustický výkon 1 pW.

- Zariadenie a adaptér udržiavajte v suchu.
- Zariadenie nepoužívajte v blízkosti alebo
nad umývadlom, alebo vaňou s napustenou
vodou (Obr. 2).
- Zariadenie nepoužívajte vo vani alebo
sprche (Obr. 3).
- Ak zariadenie používate v kúpelni, nepoužívajte
predlžovací kábel (Obr. 4).

- Zariadenie smiete pripojiť do siete len
prostredníctvom dodaného adaptéra.
- Zariadenie alebo adaptér nepoužívajte, ak sú
poškodené.
- Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť
za niektorý z originálnych typov, aby ste predišli
nebezpečným situáciám.
- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér
nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo
by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad
alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.

- Toto zariadenie slúži len na odstraňovanie telesného
ochlpenia žien z oblasti nôh. Nepoužívajte ho na iné
účely.
- Aby ste predišli poškodeniu a poraneniu, nepribližujte
sa so  zariadením (s nástavcom alebo bez
neho) k vlasom, mihalniciam, obočiu, oblečeniu, nitiam,
káblom, kefám atď.
- Zariadenie nepoužívajte na epiláciu podráždenej
pokožky alebo pokožky s kŕčovými žilami, vyrážkami,
bradavicami, materskými znamienkami (s chĺpkami)
alebo ranami, ale najskôr sa obráťte na svojho
lekára. Osoby s oslabenou imunitou alebo osoby
trpiace na cukrovku, hemofíliu, prípadne imunitnú
nedostatočnosť by tiež mali najskôr navštíviť svojho
lekára.
- Po prvých epiláciách môže Vaša pokožka sčervenať
a byť podráždená. Je to normálny jav, ktorý čoskoro
odznie. Keď budete používať epilátor pravidelne, Vaša
pokožka si na epiláciu privykne, nepodráždi sa a nové
chĺpky narastú tenšie a jemnejšie. Ak podráždenie
pokožky neprejde ani po troch dňoch, odporúčame
Vám navštíviť lekára.
- Ak je poškodená epilačná hlava alebo kryt na
zvýšenie účinnosti (len modely HP6402/HP6401),
zariadenie nepoužívajte, pretože by mohlo dôjsť k
poraneniu.

Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám
týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete
zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto
návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa
všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

Poznámka: Epilačnú hlavu vyčistite pred prvým použitím.

- Ak používate zariadenie na epiláciu prvýkrát,
odporúčame vám, aby ste zariadenie vyskúšali na
ploche pokožky s redším porastom a zistili, ako si
pokožka na epiláciu privyká.
- Epilácia je jednoduchšia po kúpaní alebo sprche. Pred
epiláciou však pokožka musí byť suchá.
- Uistite sa, že vaša pokožka je čistá, úplne suchá a
nie je mastná. Pred začiatkom epilácie nepoužívajte
žiaden krém.
- Epilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia, keď majú
chĺpky optimálnu dĺžku 3 – 4 mm. Ak sú chĺpky dlhšie,
odporúčame Vám, aby ste miesta najskôr oholili a
po 1 alebo 2 týždňoch depilovali kratšie, dorastajúce
chĺpky.
- Keď epiláciu vykonávate po prvýkrát, odporúčame
Vám ju realizovať večer, aby vzniknuté sčervenanie
pokožky počas noci zmizlo.
- Počas epilácie napnite pokožku rukou, ktorú máte
voľnú. Tým sa chĺpky nadvihnú a znižuje sa tým aj
bolesť pri odstraňovaní.
- Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov umiestnite
zariadenie na pokožku v pravom uhle (90°), aby
vypínač smeroval na miesta, kam sa budete so
zariadením pohybovať. Zariadenie veďte po pokožke
proti smeru rastu chĺpkov nepretržitým pohybom
bez vyvíjania tlaku.
- Na niektorých oblastiach môžu chĺpky rásť rozličnými
smermi. V tomto prípade môže byť nápomocné
pohybovať zariadením rôznymi smermi, aby ste
dosiahli optimálne výsledky.
- Pre upokojenie pokožky Vám odporúčame, aby ste
na ňu po epilácii naniesli zvlhčujúci krém.
- Dorastajúce jemné chĺpky nemusia dorásť až na
povrch pokožky. Pravidelným používaním peelingovej
špongie (napr. počas sprchovania) pomáhate
predchádzať zarastaniu chĺpkov, pretože jemný pohyb
pri umývaní odstraňuje vrchnú vrstvu pokožky, aby sa
jemné chĺpky mohli dostať cez povrch pokožky.

1 Koncovkunapájaniazasuňtedozariadenia(Obr.5).
2 Adaptérpripojtedozásuvky.

Epiláciu Vám odporúčame začať s krytom na zvýšenie
účinnosti (len modely HP6402/HP6401).
Ak už s epiláciou máte skúsenosti, môžete jednoducho
použiť epilačnú hlavu bez nástavca.
1 LenmodelyHP6402/HP6401:Nasaďtekrytna
zvýšenieúčinnostinaepilačnúhlavu(Obr.6).
2 Zvolenímželanejrýchlostizariadenie
zapnite(Obr.7).
Uprednostnite používanie rýchlosti II. Na Rýchlosť I
prepnite pri epilácii oblastí s redším ochlpením, ťažko
dostupných oblastí a miest, kde sa kosti nachádzajú tesne
pod povrchom pokožky, ako sú kolená a členky.
3 Pomocouvoľnejrukynapnitepokožku,abysa
chĺpkyvzpriamili.
4 Epilátoropritekolmonapovrchpokožky.Vypínač
mábyťotočenývsmerepohybuzariadenia(Obr.8).
5 Zariadenímpopokožkepohybujtepomalyproti
smerurastuchĺpkov.(Obr.9)
Strojček jemne pritlačte na pokožku.

Poznámka: Pred začatím čistenia sa presvedčite, či je
zariadenie vypnuté a odpojené od siete.
Načisteniezariadenianikdynepoužívajtedrsnýmateriál,
drsnéčistiaceprostriedkyaniagresívnekvapalinyako
benzínaleboacetón.
- Zariadenie alebo adaptér nikdy neoplachujte pod
tečúcou vodou (Obr. 10).
- Zariadenie a adaptér udržiavajte v suchu (Obr. 11).

1 Zatlačteepilačnúhlavuvsmerešípoknazadnej
stranezariadenia(1)ademontujtejuzozariadenia
(2)(Obr.12).
2 Epilačnúhlavupočasotáčaniaopláchnite5-10
sekúndpodtečúcouvodou.
3 Silnozatrasteepilačnouhlavou(Obr.13).
4 Epilačnúhlavudôkladneosuštepomocouutierkyna
riad.
Poznámka: Pred vložením epilačnej hlavy späť do zariadenia
sa uistite, že je úplne suchá.


1 Zepilačnejhlavyzložtekrytnazvýšenie
účinnosti(Obr.14).
2 Krytnazvýšenieúčinnostiopláchnitepodtečúcou
vodou.
3 Krytnazvýšenieúčinnostipredpoužitímalebo
odloženímosušte.
Poznámka: Predtým, než kryt na zvýšenie účinnosti nasadíte
späť na epilačnú hlavu, sa uistite, že je úplne suchý.

Všetky súčiastky zariadenia je možné vymeniť. Ak
potrebujete niektorú z nich vymeniť, obráťte sa na
predajcu značky Philips alebo na autorizované servisné
stredisko spoločnosti Philips.

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte
spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli
recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu.
Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 15).

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém,
navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.
philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej
krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobkov Philips.
4203.000.4386.3.indd 2 27-07-09 14:07
1 / 1

Philips HP6400/00 Instrukcja obsługi

Kategoria
Depilatory
Typ
Instrukcja obsługi