corsan CMN004 Basic Mounting Manual

Typ
Mounting Manual
CMN003 Adour,
KOLUMN PRYSZNICOWYCH
CMN005 Fiber Klar Slim,
CMB7151 Trino.
SHOWER COLUMN MOUNTING MANUAL AND USER GUIDE
CMN001 Fiber Konekto,
CMN006 Fiber Konekto Slim,
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
CMN002 Fiber Klar,
CMN004 Basic,
CMB7141 Trino,
CMN014/015/016/017/022/023 Lugo,
CMN018/019/020/021 Ango,
Contents
Spis treści
Mounng manual (for models: CMN002 Klar Fiber, CMN005 Klar Fiber
Mounng and maintenance manual.
Mounng and maintenance manual (for models: CMN001 Fiber Konekto,
CMN006 Fiber Konekto Slim).
8. Instrukcja montażu (dot. modeli: CMN001 Fiber Konekto, CMN006 Fiber Konekto
Slim).
Mounng manual( for models CMN001 Fiber Konekto, CMN006 Fiber Konekto Slim).
7. Instrukcja montażu i konserwacja (dot. modeli: CMN001 Fiber Konekto, CMN006 Fiber
Konekto Slim).
General technical data.
2. Instrukcja montażu i konserwacja.
1. Ogólne parametry techniczne.
4. Instrukcja montażu (dot. modeli: CMB7141 Trino, CMB7151 Trino)
5. Instrukcja montażu i konserwacja (dot. modeli: CMN002 Klar Fiber, CMN005 Klar Fiber
Slim).
Mounng manual (for models: CMN003 Adour, CMN004 Basic,
CMN014/015/016/017/022/023 Lugo, CMN018/019/21/21 Ango).
Mounng manual (for models: CMB7141 Trino, CMB7151 Trino)
6. Instrukcja montażu (dot. modeli: CMN002 Klar Fiber, CMN005 Klar Fiber Slim).
Mounng and maintenance manual (for models: CMN002 Klar Fiber, CMN005 Klar Fiber
Slim).
Slim).
3. Instrukcja montażu (dot. modeli: CMN003 Adour, CMN004 Basic,
CMN014/015/016/017/022/023 Lugo, CMN018/019/020/021 Ango).
10. Informacje dodatkowe
11. Karta gwarancyjna.
9. Instrukcja konserwacji głowicy.
Head maintenance instrucons.
Repair history of the product.
12. Historia napraw produktu.
Addional informaon.
Warranty card
s. 1
s. 3-4
s. 5
s. 2
s. 6
s. 9
s. 6
s. 8
s. 35-36
s. 17
s. 37
s. 10-16
p. 24
p. 25
p. 26
p. 18
p. 19
p. 23
p. 20-21
p. 22
p. 27-33
p. 40
p. 34
p. 38-39
ENPL
Ogólne parametry techniczne:
· Zalecane ciśnienie wody: 3,0 – 5,0 bar (przepływ wody 16-20 litrów/min)
· Maksymalne ciśnienie wody: 7,0 bar
· Minimalne ciśnienie wody: 2,0 bar
· Maksymalna różnica ciśnienia wody w obu przyłączach: 0,5 bar
·
Maksymalna temperatura wody: 60 °C
· Doprowadzenie wody ciepłej i zimnej ½ cala
Rys. 1 Niezbędne do montażu będą:
1
Instrukcja montażu i konserwacja
Przed instalacją baterii prysznicowej, należy przepłukać rury doprowadzające wodę.
Pozwoli to usunąć zanieczyszczenia, które mogłyby dostsię do baterii i zakłócić jej poprawne
działanie.
Ściana, na której ma być zamontowana bateria powinna posiadać przyłącze wody
o rozstawie 150 mm i średnicy 1/2". Woda gorąca powinna znajdować się z lewej strony. Do
przygotowanego przyłącza wkręć redukcje mimośrodowe z załączonego zestawu i nakręć
maskownice. Na wystające śrubunki nakręć nakrętki dociskowe znajdujące się przy baterii
uprzednio zabezpieczając połączenie załączonymi uszczelkami. Zachowaj ostrożność przy
dokręcaniu-warstwa chromu lub farby może ulec zarysowaniu przy yciu nieodpowiednich
narzędzi. Wszelkie nakrętki zabezpiecz miękką tkaniną w trakcie dokręcania.
Wkręć lub wciśnij (zależnie od modelu kolumny) wysięgnik deszczownicy
w zamontowaną baterię (pamiętaj o użyciu miękkiej tkaniny w celu zabezpieczenia przed
rysami) . Za pomocą poziomicy sprawdź czy znajduje się w pionie. Jeśli tak, przymierz uchwyt
stabilizujący wysięgnik i zaznacz na ścianie jego położenie. Przed wykonaniem otworów do jego
zamontowania, upewnij się, że w ścianie nie znajdują się przewody elektryczne lub rury
doprowadzające wodę. Do montażu uchwytu użyj dołączonych kołków i wkrętów. Przed
ostatecznym montem pamiętaj aby na profil wysięgnika założuchwyt prysznica ręcznego.
W momencie stabilnego połączenia wysięgnika ze ścianą można zamontować
deszczownicę oraz prysznic ręczny z żem.
Kategorycznie zabronione jest czyszczenie kolumn natryskowych środkami na bazie
amoniaku, alkoholi, acetonu, kwasów a także innych substancji o własnościach ściernych.
Może to skutkować uszkodzeniem powierzchni i utratą prawa do gwarancji. Do czyszczenia
ZALECA SIĘ używ wyłącznie wody z mydłem oraz miękkiej szmatki do wycierania.
Niewłaściwy sposób konserwacji może doprowadzić do pogorszenia pierwotnego wyglądu.
W celu zachowania łatwości obsługi termostatu i jego pełnej sprawności należy czyścić go raz
na kwartał, oraz każdorazowo, gdy pokrętło będzie ciężej pracować.
PAMIĘTAJ !
2
Głowicę termostatu wyciągnięz baterii, należy zanurzyć w roztworze wody z octem
w celu pozbycia się zalegającego w nim kamienia. Im dłużej głowica będzie znajdować się
w roztworze, tym większe prawdopodobieństwo usunięcia całego kamienia. Minimalny czas
to 30 minut.
1
3
5
2
4
6
A
PH
>6mm
a
b
c
CMN003W Adour, CMN004W Basic, CMN014/015/016/017/022/023 Lugo, CMN018/019/021/021 Ango.
Instrukcja montażu
3
7 8
9 10
Instrukcja montażu
CMN003W Adour, CMN004W Basic, CMN014/015/016/017/022/023 Lugo, CMN018/019/020/021 Ango.
4
I
II
I
II
off
on
Instrukcja montażu
CMB7141 Trino, CMB7151 Trino
5
1
3
2
4
5
CMN005 Fiber Klar Slim
CMN002 Fiber Klar,
Instrukcja montażu i konserwacja
Przed instalacją baterii prysznicowej, należy przepłuk rury doprowadzające wodę.
Pozwoli to usunąć zanieczyszczenia, które mogłyby dostsię do baterii i zakłócić jej poprawne
działanie.
Nałóż wysięgnik deszczownicy, na wyjście znajdujące się na baterii. Za pomocą poziomicy
sprawdź czy znajduje się on w pionie. Jeśli tak, przymierz uchwyt stabilizujący wysięgnik i zaznacz
na ścianie jego położenie. Przed wykonaniem otworów do jego zamontowania, upewnij się, że w
ścianie nie znajdują się przewody elektryczne lub rury doprowadzające wodę. Do montażu
uchwytu użyj dołączonych kołków i wkrętów. Przed ostatecznym montażem pamiętaj aby na
profil wysięgnika założuchwyt prysznica ręcznego.
Ściana, na której ma bzamontowana bateria powinna posiadać przyłącze wody o
rozstawie 150 mm i średnicy 1/2". Woda gorąca powinna znajdować się z lewej strony. Do
przygotowanego przyłącza wkręć redukcje mimośrodowe z załączonego zestawu. Na wystające
śrubunki nałóż baterię. Kluczem imbusowym dokręć śrubki zabezpieczające przed zsunięciem
baterii ze śrubunków. Zachowaj ostrożność przy dokręcaniu-warstwa chromu oraz półka z
włókna szklanego może ulec zarysowaniu w zetknięciu z ostrymi narzędziami.
W momencie stabilnego połączenia wysięgnika ze ścianą można zamontować
deszczownicę jak i wąż z prysznicem ręcznym.
Kategorycznie zabronione jest czyszczenie kolumn natryskowych środkami na bazie
amoniaku, alkoholi, acetonu, kwasów a także innych substancji o własnościach ściernych.
Może to skutkować uszkodzeniem powierzchni i utratą prawa do gwarancji. Do czyszczenia
ZALECA SIĘ używać wyłącznie wody z mydłem oraz miękkiej szmatki do wycierania.
Niewłaściwy sposób konserwacji może doprowadzić do pogorszenia pierwotnego wyglądu.
6
CMN005 Fiber Klar Slim
Instrukcja montażu
CMN002 Fiber Klar,
150
G1/2
G1/2
1 2
3
4 5
7
CMN001 Fiber Konekto,
Instrukcja montażu i konserwacja
CMN006 Fiber Konekto Slim
Ściana, na której ma bzamontowana bateria powinna posiadać przyłącze wody o
rozstawie 150 mm i średnicy 1/2" oraz przyłącze pozwalające na połączenie ze sobą baterii i
deszczownicy. Woda gorąca powinna znajdować się z lewej strony. Między przyłączami wody
powinno znajdować się wejście prowadzące do deszczownicy, do którego przykręcone zostanie
wyprowadzenie wody z baterii. Do przygotowanego przyłącza wkręć redukcje mimośrodowe z
załączonego zestawu. Montując baterię w pierwszej kolejności należy nakręcić wyprowadzenie
wody do deszczownicy a następnie nasunąć baterię na wkręcone redukcje. Kluczem imbusowym
dokręć śrubki zabezpieczające przed zsunięciem baterii ze śrubunków. Zachowaj ostrożność przy
dokręcaniu-warstwa chromu oraz półka z włókna szklanego może ulec zarysowaniu w zetknięciu
z ostrymi narzędziami.
Ramię deszczownicy należy wkręcić w przygotowane wcześniej gniazdo. W momencie
stabilnego połączenia można zamontowdeszczownicę jak i wąż z prysznicem ręcznym.
Przed instalacją baterii prysznicowej, należy przepłuk rury doprowadzające wodę.
Pozwoli to usunąć zanieczyszczenia, które mogłyby dostsię do baterii i zakłócić jej poprawne
działanie.
Kategorycznie zabronione jest czyszczenie kolumn natryskowych środkami na bazie
amoniaku, alkoholi, acetonu, kwasów a także innych substancji o własnościach ściernych.
Może to skutkować uszkodzeniem powierzchni i utratą prawa do gwarancji. Do czyszczenia
ZALECA SIĘ używać wyłącznie wody z mydłem oraz miękkiej szmatki do wycierania.
Niewłaściwy sposób konserwacji może doprowadzić do pogorszenia pierwotnego wyglądu.
8
Instrukcja montażu
CMN006 Fiber Konekto Slim
CMN001 Fiber Konekto,
1 2
3
G1/2
G1/2
1
2
2
4 5
9
Instrukcja konserwacji głowicy
CMN004 Basic
10
1
2
3
4
CMN003 Adour
Instrukcja konserwacji głowicy
11
1
2
3
4
Instrukcja konserwacji głowicy
CMN016/017/023 Lugo
12
a
3
4
2
1
a
b
b
Instrukcja konserwacji głowicy
CMN014/015/022 Lugo.
13
a
b
c
a
b
a
b
1
2
3
4
Instrukcja konserwacji głowicy
CMN018/019/020/021 Ango
14
1
3
4
2
a
b
a
b
CMN001 Fiber Konekto, CMN002 Fiber Klar
Instrukcja konserwacji głowicy
15
1
2
3
4
5
Instrukcja konserwacji głowicy
CMB7141 TRINO, CMB7151 TRINO
16
1
3
4
2
Informacje dodatkowe
Mieszacz ciepłej / zimnej wody służy do mechanicznego regulowania temperatury
wody. KONIECZNE JEST PO KAŻDEJ KĄPIELI SKRĘCANIE REGULATORA MIESZACZA DO
POZYCJI „OFF(całkowicie w prawo).
Bateria termostatyczna – służy do nastawiania temperatury wody, wybranej uprzednio
przez użytkownika. Bateria nie służy do podgrzewania wody, ale wyłącznie do stabilizacji jej
temperatury. Przycisk bezpieczeństwa znajdujący się na pokrętle służy do rozgraniczenia
temperatury do 38 C oraz po naciśnięciu przycisku powyżej tej temperatury. NIE ZALECA SIĘ
STOSOWANIA BATERII TERMOSTATYCZNEJ W PRZYPADKU ZASILANIA INSTALACJI CIEPŁĄ
WODĄ Z PODGRZEWACZY PRZEPŁYWOWYCH Np. Junkers.
Dysze hydromasażu – służą do rozszczepiania strumienia wody. Siłę hydromasażu
reguluje się przy użyciu regulatorów na korpusie panelu/kolumny. Rozszczepienie strumienia
wody może powodowutratę ciśnienia.
17
General technical data
Pict.1 Necessary tools for mounng:
- Maximum water pressure: 7,0 bar
- Minimum water pressure: 2,0 bar
- Recommended size of cold and hot water connectors-1/2 inch
- Maximum water pressure difference in both connecons: 0,5 bar
- Maximum water temperature 60 °C
- Recommended water pressure: 3,0-5,0 bar (water flow 16-20 l/min)
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

corsan CMN004 Basic Mounting Manual

Typ
Mounting Manual

w innych językach