ACTIVSENSE NC-MC-0-R Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
© 2021 Carrier. All rights reserved. 1 / 17 P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21
NC Series Intelligent Conventional Manual Call
Point Installation Sheet
EN ES FR NL PL PT
1
2
3
4
5
6
2 / 17 P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21
EN: Installation Sheet
Description
The NC Series Intelligent Conventional Manual Call Point is
designed for indoor use with compatible conventional fire
panels. Each unit includes a built-in resistor (0, 100, 470, or
560Ω, depending on the model purchased).
All units are supplied with a resettable element this can be
replaced with a breakable element, if required (order number
N-MC-FE). See “Replacing the resettable elementon page 3.
The series includes the following models.
Model
Description
NC
-MC-0-R Red intelligent conventional manual call point
0Ω [1]
NC
-MC-100-R Red intelligent conventional manual call point
100Ω
NC
-MC-470-R Red intelligent conventional manual call point
470Ω
NC
-MC-560-R Red intelligent conventional manual call point
560Ω [2]
NC
-MC-IS-0-R Red intelligent conventional intrinsically safe
manual call point 0Ω
[1] Also available in blue (NC
-MC-0-U), green (NC-MC-0-G), orange
(NC
-MC-0-O), white (NC-MC-0-W), and yellow (NC-MC-0-Y).
[2] Also available in blue (NC-MC-560-U).
Figures
Figure
1: Backbox and mounting holes
Figure
2: Front assembly terminal block
Figure
3: Unlocking the front cover
Figure
4: Removing the front cover
Figure
5: Removing the resettable element
Figure
6: Replacing the front cover
Installation
Caution: This product must be installed and maintained by
qualified personnel adhering to all local or national installation
requirements and any other applicable regulations.
The manual call point can be surface mounted or recess
mounted.
For surface mounting, order one of the backboxes shown in
the table below.
Model
Description Colour
N
-MC-BB-R Red backbox Red
N
-MC-BB-U Blue backbox Blue
N
-MC-BB-G Green backbox Green
N
-MC-BB-O Orange backbox Orange
Model
Description Colour
N
-MC-BB-W White backbox White
N
-MC-BB-Y Yellow backbox Yellow
For recess mounting, order one of the recess adaptors shown
in the table below.
Model
Description
N
-MC-AFM-R Red recess adaptor
N
-MC-AFMG-R Red recess adaptor with fork grips
N
-MC-AFM-G Green recess adaptor
Remember to remove the protective dust cover before
installation.
Note: The dust cover may also be used to indicate when the
unit is not operational (for example, before commissioning,
during maintenance, when disabled, etc.)
To surface mount the manual call point:
1. Fix the backbox onto the wall using 4 × M4 screws (not
supplied) and feed the zone cable through the selected
cable knockouts or through the rear of the backbox.
See Figure 1 for the location of the mounting holes.
2. Connect zone cable and relay cable (if required) to the
supplied terminal block, and then plug the terminal block
into the PCB connector on the back of the front assembly
(see Figure 2).
Use the supplied cable link to test cable continuity during
installation.
See “Wiringbelow for terminal block connections and
zone cable specifications.
3. Unlock and remove the front cover, and then remove the
resettable element.
To unlock the front cover, insert the key and turn it
clockwise (two clicks), then pull the cover outwards from
the bottom to remove it (see Figure 3 and Figure 4).
To remove the resettable element, push the element up,
and then pull it out (see Figure 5).
4. Fix the front assembly to the backbox using the 2 screws
supplied with the unit (located in the backbox).
5. Replace the resettable element (or add the breakable
element, if required), and then replace the front cover (see
Figure 6).
Turn the key anticlockwise (two clicks) to lock the cover,
and then remove the key.
Finally, test the manual call point (see Testingon page 3).
Wiring
For optimal system performance, use 0.129 to 3.31 mm² (26 to
12 AWG) twisted-pair cable.
Wire the unit as described below. Observe the indicated
polarity.
P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21 3 / 17
Terminal
Description
Zi
+ Zone in (+)
Zo+
Zone out (+)
Zi
Zone in (–)
Zo
Zone out (–)
COM
Common
NC
Normally closed
NO
Normally open
Status LED
Two steady red LEDs on the front of the unit indicate that the
manual call point has been activated and is in alarm.
Note: The 0Ω manual call point has no LED indications.
Maintenance and testing
Maintenance
The unit should be maintained and tested according to local or
national requirements and any other applicable regulations. Do
not modify internal wiring or circuitry.
Testing
To activate an alarm, push the resettable element or turn the
key clockwise (one click). To reset the device, turn the key
anticlockwise (one click). Reset the control panel after testing.
Replacing the resettable element
Replace the resettable element (or add the breakable element)
as follows:
1. Unlock and remove the front cover as described in
Installationon page 2.
2. Push the element up, and then pull it out (see Figure 5).
3. Replace the resettable element (or add the breakable
element, if required).
4. Replace the front cover.
Specifications
Electrical
Operating voltage
20 to 24 VDC
Current consumption
Standby
Alarm
0Ω MCP
100Ω MCP
470Ω MCP
560Ω MCP
0 mA
55 mA [1]
45 mA
30 mA
25 mA
C
ontact rating Max. 1 A at 24 V
[1] Limited by the control panel
Mechanical and environmental
IP rating
IP41
Bac
kbox cable knockouts
Back
Top
Bottom
1 × Ø 20 mm
1 × Ø 25 mm
2 × Ø 20 mm
Wire
size
Minimum
Maximum
0.129 mm² (26 AWG)
3.31 mm² (12 AWG)
Operating environment
Operating temperature
Storage temperature
Relative humidity
10 to +55°C
25 to +70°C
10 to 95% (noncondensing)
Colour
Red
Blue
Green
Orange
White
Yellow
RAL3028
RAL5005
RAL6024
RAL2008
RAL9003
RAL1003
Weight
Without backbox
With backbox [1]
101 g
160 g
Dimensions
Without backbox
With backbox [1]
87 × 87× 26 mm
87 × 87× 57 mm
[1] Backbox not supplied
Regulatory information
This section provides a summary on the declared performance
according to the Construction Products Regulation
(EU) 305/2011 and Delegated Regulations (EU) 157/2014 and
(EU) 574/2014.
For detailed information, see the product Declaration of
Performance (available at firesecurityproducts.com).
EU compliance
Certification body
0370
Manufacturer
Carrier Safety System (Hebei) Co. Ltd.,
80 Changjiang East Road, QETDZ,
Qinhuangdao 066004, Hebei, China.
Authorized EU manufacturing
representative:
Carrier Fire & Security B.V.,
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert,
Netherlands.
Year of first CE marking
2021
Declaration of
Performance number
[1]
03-0211-360-1003
EN 54
[1] EN 54-11 Type A (Indoor Use)
Product identification
NC-MC-0-R, NC-MC-100-R,
NC-MC-470-R, NC-MC-560-R,
NC-MCS06-560-R, NC-MCS18-560-R
Intended use
See the product Declaration of
Performance
Declared performance
See the product Declaration of
Performance
4 / 17 P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21
2012/19/EU (WEEE Directive): Products
marked with this symbol cannot be
disposed of as unsorted municipal waste
in the European Union. For proper
supplier upon the purchase of equivalent
new equipment, or dispose of it at
designated collection points. For more
information see: recyclethis.info.
[1]
The Declaration of Performance only covers the red manual call
points
listed in Product identification. Only red manual call points are
covered by EN
54-11 (this standard does not cover intrinsically safe
devices).
Contact information and product
documentation
For contact information or to download the latest product
documentation, visit firesecurityproducts.com.
Product warnings and disclaimers
THESE PRODUCTS ARE INTENDED FOR SALE TO AND
INSTALLATION BY QUALIFIED PROFESSIONALS.
CARRIER FIRE & SECURITY B.V. CANNOT PROVIDE ANY
ASSURANCE THAT ANY PERSON OR ENTITY BUYING ITS
PRODUCTS, INCLUDING ANY “AUTHORIZED DEALER” OR
“AUTHORIZED RESELLER”, IS PROPERLY TRAINED OR
EXPERIENCED TO CORRECTLY INSTALL FIRE AND
SECURITY RELATED PRODUCTS.
For more information on warranty
disclaimers and product safety
information, please check
https://firesecurityproducts.com/policy/pro
duct
-warning/ or scan the QR code:
ES: Hoja de instalación
Descripción
El pulsador convencional inteligente de la serie NC se ha
diseñado para su uso en interiores con centrales de incendios
convencionales compatibles. Cada unidad incluye una
resistencia incorporada (0, 100, 470 o 560Ω, según el modelo
adquirido).
Todas las unidades se suministran con un elemento
reseteable, que puede reemplazarse con un elemento
rompible, si fuera necesario (número de pedido N-MC-FE).
Consulte «Reemplazo del elemento reseteable» en la página
5.
La serie incluye los siguientes modelos.
Modelo
Descripción
NC
-MC-0-R Pulsador convencional inteligente rojo - 0Ω [1]
NC
-MC-100-R Pulsador convencional inteligente rojo - 100Ω
NC
-MC-470-R Pulsador convencional inteligente rojo - 470Ω
NC
-MC-560-R Pulsador convencional inteligente rojo -
560Ω [2]
NC
-MC-IS-0-R Pulsador intrínsecamente seguro convencional
inteligente rojo -
[1] También disponible en azul (NC
-MC-0-U), verde (NC-MC-0-G),
naranja (NC
-MC-0-O), blanco (NC-MC-0-W) y amarillo (NC-MC-0-Y).
[2] También disponible en azul (NC-MC-560-U).
Figuras
Figura
1: Caja posterior y orificios de montaje
Figura
2: Bloque de terminales de montaje frontal
Figura
3: Desbloqueo de la cubierta frontal
Figura
4: Extracción de la cubierta frontal
Figura
5: Extracción del elemento reseteable
Figura
6: Reemplazo de la cubierta frontal
Instalación
Precaución: La instalación y el mantenimiento de este
producto deben realizarse por personal cualificado en
conformidad con todos los requisitos de instalación locales o
nacionales y con cualquier otra normativa aplicable.
El pulsador se puede instalar sobre una superficie o
empotrado.
Para el montaje en superficie, solicite una de las cajas
posteriores que se muestran en la siguiente tabla.
Modelo
Descripción
Color
N
-MC-BB-R Caja posterior roja Rojo
N
-MC-BB-U Caja posterior azul Azul
N
-MC-BB-G Caja posterior verde Verde
N
-MC-BB-O Caja posterior naranja Naranja
P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21 5 / 17
Modelo
Descripción Color
N
-MC-BB-W Caja posterior blanca Blanco
N
-MC-BB-Y Caja posterior amarilla Amarillo
Para el montaje empotrado, solicite uno de los adaptadores
que se muestran en la siguiente tabla.
Modelo
Descripción
N
-MC-AFM-R Adaptador para montaje empotrado rojo
N
-MC-AFMG-R Adaptador para montaje empotrado rojo con
empuñaduras de horquilla
N
-MC-AFM-G Adaptador para montaje empotrado verde
No olvide retirar la cubierta protectora contra el polvo antes de
llevar a cabo la instalación.
Nota: La cubierta antipolvo también se puede usar para
señalar cuándo la unidad no está operativa (por ejemplo, antes
de la puesta en marcha, durante el mantenimiento, cuando
está desactivada, etc.)
Para instalar en superficie el pulsador:
1. Fije la caja posterior a la pared con 4 tornillos M4 (no
incluidos) y pase el cable de zona a través de los orificios
pasacables de zona seleccionados o por la parte posterior
de la caja posterior.
Consulte la Figura 1 para conocer la ubicación de los
orificios de montaje.
2. Conecte el cable de zona y el cable de relé (si es
necesario) al bloque de terminales suministrado y, a
continuación, enchufe el bloque de terminales al conector
de la PCB en la parte posterior del conjunto frontal
(consulte la Figura 2).
Utilice la conexión con cable suministrado para probar la
continuidad del cable durante la instalación.
Consulte «Cableado» más adelante para ver las
conexiones del bloque de terminales y las
especificaciones del cable de zona.
3. Desbloquee y retire la cubierta frontal y, a continuación,
retire el elemento reseteable.
Para desbloquear la cubierta frontal, inserte la llave y
gírela en el sentido de las agujas del reloj (dos clics), tire
de la cubierta hacia afuera desde la parte inferior para
extraerla (consulte la Figura 3 y la Figura 4).
Para quitar el elemento reseteable, empuje el elemento
hacia arriba y extráigalo (consulte la Figura 5).
4. Fije el conjunto frontal a la caja posterior utilizando los
2 tornillos suministrados con la unidad (ubicados en la
caja posterior).
5. Reemplace el elemento reseteable (o añada el elemento
rompible, si fuera necesario), y vuelva a colocar la
cubierta frontal (vea la Figura 6).
Gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj (dos
clics) para bloquear la cubierta y retire la llave.
Por último, pruebe el pulsador (consulte «Pruebas» s
adelante).
Cableado
Para un rendimiento óptimo del sistema, utilice un cable de par
trenzado de 0,129 a 3,31 mm² (de 26 a 12 AWG).
Coloque los cables de la unidad como se describe a
continuación. Respete la polaridad que se indica.
Terminal
Descripción
Zi+
Entrada de zona (+)
Zo+
Salida de zona (+)
Zi
Entrada de zona (-)
Zo
Salida de zona (-)
COM
Común
NC
Normalmente cerrado
NO
Normalmente abierto
LED de estado
Dos LED rojos fijos en la parte frontal de la unidad indican que
el pulsador se ha activado y se encuentra en estado de
alarma.
Nota: El pulsador de 0Ω no tiene indicaciones LED.
Mantenimiento y pruebas
Mantenimiento
El mantenimiento y las pruebas de la unidad deben realizarse
de acuerdo con los requisitos locales o nacionales y cualquier
otra normativa aplicable. No modifique el circuito interno ni la
disposición de los cables.
Pruebas
Para activar una alarma, pulse el elemento reseteable o gire la
llave en el sentido de las agujas del reloj (un clic). Para
restablecer el dispositivo, gire la llave en sentido contrario a
las agujas del reloj (un clic). Reinicie el panel de control
después de la prueba.
Reemplazo del elemento reseteable
Reemplace el elemento reseteable (o añada el elemento
rompible) de la siguiente manera:
1. Desbloquee y extraiga la cubierta frontal, tal y como se
describe en «Instalación» en la página 4.
2. Empuje el elemento hacia arriba y extráigalo (consulte la
Figura 5).
3. Reemplace el elemento reseteable (o añada el elemento
rompible, si fuera necesario).
4. Vuelva a colocar la cubierta frontal.
6 / 17 P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21
Especificaciones
Características eléctricas
Tensión de alimentación
De 20 a 24 V CC
Consumo de corriente
Reposo
Alarma
0Ω MCP
100Ω MCP
470Ω MCP
560Ω MCP
0 mA
55 mA [1]
45 mA
30 mA
25 mA
Especificación de contacto
Máx. 1 A a 24 V
[1] Limitado por el panel de control
Especificaciones mecánicas y del entorno
Índice de protección
IP41
Orificios pasacables de la caja
posterior
Posterior
Superior
Inferior
1 × Ø 20 mm
1 × Ø 25 mm
2 × Ø 20 mm
Tamaño de cable
Mínimo
Máximo
0,129 mm² (26 AWG)
3,31 mm² (12 AWG)
Entorno de funcionamiento
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Humedad relativa
De −10 a 55 °C
De −25 a 70 °C
De 10 a 95 % (sin condensación)
Color
Rojo
Azul
Verde
Naranja
Blanco
Amarillo
RAL3028
RAL5005
RAL6024
RAL2008
RAL9003
RAL1003
Peso
Sin caja posterior
Con caja posterior [1]
101 g
160 g
Dimensiones
Sin caja posterior
Con caja posterior [1]
87 × 87× 26 mm
87 × 87× 57 mm
[1] Caja posterior no suministrada
Información relativa a las normativas
En esta sección se proporciona un resumen de las
prestaciones declaradas según el Reglamento sobre los
productos de construcción (UE) 305/2011 y los Reglamentos
delegados (UE) 157/2014 y (UE) 574/2014.
Para obtener información detallada, consulte la Declaración de
prestaciones (disponible en firesecurityproducts.com).
Conformidad con la UE
Organismo de certificación
0370
Fabricante
Carrier Safety System (Hebei) Co. Ltd.,
80 Changjiang East Road, QETDZ,
Qinhuangdao 066004, Hebei, China.
Representante de fabricación autorizado
en Europa:
Carrier Fire & Security B.V.,
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Países
Bajos.
Año de la primera marca
CE
2021
Número de Declaración de
prestaciones [1]
03-0211-360-1003
EN 54 [1]
EN 54-11 Tipo A (uso en interiores)
Identificación del producto
NC-MC-0-R, NC-MC-100-R,
NC-MC-470-R, NC-MC-560-R,
NC-MCS06-560-R, NC-MCS18-560-R
Uso previsto
Consulte la Declaración de prestaciones
del producto
Prestaciones declaradas
Consulte la Declaración de prestaciones
del producto
2012/19/UE (directiva WEEE): aquellos
productos que tengan este símbolo no
podrán desecharse como residuos
municipales no clasificados en lo que
respecta al ámbito de la Unión Europea.
devuelva este producto a su proveedor
local o deséchelo en los puntos de
recogida designados a tal efecto a fin de
ayudar a un proceso de reciclaje
adecuado. Para obtener más
información, consulte recyclethis.info.
[1] La Declaración de prestaciones solo cubre los pulsadores rojos
enumerados en Identificación del producto. Solo los pulsadores rojos
están cubiertos por EN
54-11 (esta norma no cubre los dispositivos
intrínsecamente seguros).
Información de contacto y documentación
del producto
Para conocer la información de contacto o para descargar la
última documentación del producto, visite
firesecurityproducts.com.
Advertencias y declaraciones sobre el
producto
ESTOS PRODUCTOS ESTÁN DESTINADOS A LA VENTA E
INSTALACIÓN POR UN PROFESIONAL DE SEGURIDAD
EXPERIMENTADO. CARRIER FIRE & SECURITY B.V. NO
PUEDE GARANTIZAR QUE TODA PERSONA O ENTIDAD
QUE COMPRE SUS PRODUCTOS, INCLUIDO CUALQUIER
«DISTRIBUIDOR O VENDEDOR AUTORIZADO», CUENTE
CON LA FORMACIÓN O EXPERIENCIA PERTINENTE PARA
INSTALAR CORRECTAMENTE PRODUCTOS
RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD.
Para obtener más información sobre
exclusiones de garantía e información de
seguridad de productos, consulte
https://firesecurityproducts.com/policy/pro
duct
-warning/ o escanee el código QR:
P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21 7 / 17
FR : Instructions d’installation
Description
Le déclencheur manuel conventionnel intelligent de la gamme
NC est conçu pour une utilisation en intérieur avec des
centrales incendie conventionnelles compatibles. Chaque unité
comprend une résistance intégrée (0, 100, 470 ou 560 Ω,
selon le modèle acheté).
Toutes les unités sont dotées d’un élément réinitialisable.
Celui-ci peut être remplacé par un élément sécable, si
nécessaire (numéro de commande : N-MC-FE). Consultez la
section « Remise en place de l’élément réinitialisable », en
page 8.
La gamme comprend les modèles suivants.
Modèle
Description
NC
-MC-0-R Déclencheur manuel conventionnel intelligent
rouge – 0 Ω [1]
NC
-MC-100-R Déclencheur manuel conventionnel intelligent
rouge 100 Ω
NC
-MC-470-R Déclencheur manuel conventionnel intelligent
rouge 470 Ω
NC
-MC-560-R Déclencheur manuel conventionnel intelligent
rouge 560 Ω [2]
NC
-MC-IS-0-R Déclencheur manuel à sécurité intrinsèque
conventionnel intelligent rouge – 0 Ω
[1] Également disponible en bleu (NC
-MC-0-U), vert (NC-MC-0-G),
orange (NC
-MC-0-O), blanc (NC-MC-0-W) et jaune (NC-MC-0-Y).
[2] Également disponible en bleu (NC-MC-560-U).
Figures
Figure
1 : Boîtier arrière et trous de fixation
Figure
2 : Bornier avant
Figure
3 : Déverrouillage du couvercle avant
Figure
4 : Retrait du couvercle avant
Figure
5 : Retrait de l’élément réinitialisable
Figure
6 : Remise en place du couvercle avant
Installation
Attention : ce produit doit être installé et entretenu par une
personne qualifiée, conformément à toutes les normes
nationales et régionales, et à toutes les autres réglementations
applicables.
Le déclencheur manuel peut être monté en surface ou
encastré.
Pour un montage en surface, commandez l’un des boîtiers
arrière indiqués dans le tableau ci-dessous.
Modèle
Description Couleur
N
-MC-BB-R Boîtier arrière rouge Rouge
N
-MC-BB-U Boîtier arrière bleu Bleu
N
-MC-BB-G Boîtier arrière vert Vert
N
-MC-BB-O Boîtier arrière orange Orange
N
-MC-BB-W Boîtier arrière blanc Blanc
N
-MC-BB-Y Boîtier arrière jaune Jaune
Pour un montage encastré, commandez l’un des adaptateurs
d’encastrement listés dans le tableau ci-dessous.
Modèle
Description
N
-MC-AFM-R Adaptateur d’encastrement rouge
N
-MC-AFMG-R Adaptateur d’encastrement rouge avec pinces
N
-MC-AFM-G Adaptateur d’encastrement vert
N’oubliez pas de retirer le cache anti-poussière avant
l’installation.
Remarque : le cache anti-poussière peut également être
utilisé pour indiquer que l’unité n’est pas opérationnelle (par
exemple, avant la mise en service, en cas de maintenance ou
de désactivation, etc.)
Pour monter le déclencheur manuel en surface :
1. Fixez le boîtier arrière au mur à l’aide de 4 vis M4 (non
fournies) et faites passer le câble à travers les sorties de
câble de votre choix ou par l’arrière du boîtier arrière.
Reportez-vous à la figure 1 pour consulter l’emplacement
des trous de montage.
2. Connectez le câble de zone et de relais (le cas échéant)
au bornier fourni, puis branchez ce dernier au connecteur
CCI à l’arrière du boîtier avant (voir la figure 2).
Utilisez la liaison fournie pour tester la continuité du câble
pendant l’installation.
Reportez-vous à la section « Câblage », en page 8,
dédiée aux connexions du bornier et aux caractéristiques
du câble.
3. Déverrouillez et retirez le couvercle avant, puis retirez
l’élément réinitialisable.
Pour déverrouiller le couvercle avant, insérez la clé et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre. Dès
que vous entendez deux clics, tirez le couvercle vers le
bas pour le retirer (voir les figures 3 et 4).
Pour retirer l’élément réinitialisable, poussez l’élément
vers le haut, puis retirez-le (voir la figure 5).
4. Fixez la face avant au boîtier à l’aide des 2 vis fournies
(situées dans le boîtier).
5. Remettez l’élément réinitialisable en place (ou ajoutez
l’élément sécable, le cas échéant), puis replacez le
couvercle avant (voir la figure 6).
Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (jusqu’à ce que vous entendiez deux clics) pour
verrouiller le couvercle, puis retirez la clé.
Enfin, testez le déclencheur manuel (voir « Tests », en page
8).
8 / 17 P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21
Câblage
Pour des performances système optimales, utilisez un câble à
paire torsadée de 0,129 à 3,31 mm² (26 à 12 AWG).
Branchez l’appareil comme décrit ci-dessous. Veillez à
respecter la polarité.
Bornier
Description
Zi+
Entrée de zone (+)
Zo+
Sortie de zone (+)
Zi
Entrée de zone (–)
Zo
Sortie de zone (–)
COM
Commun
NC
Normalement fermé
NO
Normalement ouvert
LED d’état
Deux LED rouges fixes à l’avant de l’unité indiquent que le
déclencheur manuel a été activé et est en état d’alarme.
Remarque : le déclencheur manuel 0 Ω ne comporte aucune
indication LED.
Maintenance et test
Maintenance
L’unité doit être entretenue et testée conformément aux
exigences nationales et locales, et à toute autre
réglementation applicable. Ne modifiez pas les circuits ou le
câblage internes.
Tests
Pour activer une alarme, appuyez sur l’élément réinitialisable
ou tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre
(jusqu’à ce que vous entendiez un clic). Pour réinitialiser
l’appareil, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (jusqu’à ce que vous entendiez un clic).
Réinitialisez la centrale une fois le test terminé.
Remise en place de l’élément réinitialisable
Remettez en place l’élément réinitialisable (ou ajoutez un
élément sécable) comme suit :
1. Déverrouillez et retirez le couvercle avant comme décrit
dans la section « Installation », en page 7.
2. Poussez l’élément vers le haut, puis retirez-le (voir la
figure 5).
3. Remettez en place l’élément réinitialisable (ou ajoutez un
élément sécable).
4. Remettez le couvercle avant en place.
Caractéristiques techniques
Spécifications électriques
Tension de fonctionnement
20 à 24 Vcc
Consommation électrique
Standby
Alarme
0 Ω MCP
100 Ω MCP
470 Ω MCP
560 Ω MCP
0 mA
55 mA [1]
45 mA
30 mA
25 mA
Cote du
contact Max. 1 A à 24 V
[1] Limité par la centrale de détection
Spécifications mécaniques et environnementales
Indice IP
IP41
Sorties de câble du boîtier arrière
Arrière
Haut
Bas
1 x Ø 20 mm
1 x Ø 25 mm
2 x Ø 20 mm
Taille de câble
Minimum
Maximum
0,129 mm² (26 AWG)
3,31 mm² (12 AWG)
Environnement de fonctionnement
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative
−10 à 55 °C
25 à 70 °C
10 à 95 % (sans condensation)
Couleur
Rouge
Bleu
Vert
Orange
Blanc
Jaune
RAL3028
RAL5005
RAL6024
RAL2008
RAL9003
RAL1003
Poids
Sans boîtier arrière
Avec boîtier arrière [1]
101 g
160 g
Dimensions
Sans boîtier arrière
Avec boîtier arrière [1]
87 × 87× 26 mm
87 × 87× 57 mm
[1] Boîtier arrière non fourni
Informations réglementaires
Cette section constitue un résumé de la déclaration des
performances. Cette dernière est établie conformément au
règlement (UE) 305/2011 relatif aux produits de construction,
ainsi qu’aux règlements délégués (UE) 157/2014 et (UE)
574/2014.
Pour obtenir des informations détaillées, consultez la
déclaration des performances à l’adresse
firesecurityproducts.com.
P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21 9 / 17
Conformité aux normes
européennes
Organisme de
certification 0370
Fabricant
Carrier Safety System (Hebei) Co. Ltd.,
80 Changjiang East Road, QETDZ,
Qinhuangdao 066004, Hebei, Chine.
Représentant européen du fabricant :
Carrier Fire & Security B.V.,
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Pays-
Bas.
Année de
la première
certification CE
2021
Numéro de déclaration des
performances [1]
03-0211-360-1003
EN 54 [1]
Type A EN 54-11 (utilisation en intérieur)
Identification du produit
NC-MC-0-R, NC-MC-100-R,
NC-MC-470-R, NC-MC-560-R,
NC-MCS06-560-R, NC-MCS18-560-R
Usage prévu
Voir la déclaration des performances
Performance déclarée
Voir la déclaration des performances
l’Union européenne, les produits portant
ce symbole ne doivent pas être mêlés
aux déchets ménagers non assujettis au
tri. Remettez-les à votre fournisseur au
moment de l’achat d’un nouvel
équipement équivalent, ou déposez-les
dans un point de collecte agréé. Pour
obtenir des informations
supplémentaires, rendez-vous à
l’adresse recyclethis.info.
[1] La déclaration des performances ne couvre que les déclencheurs
manuels rou
ges répertoriés dans la section Identification du produit.
Seuls les déclencheurs manuels rouges sont couverts par la norme EN
54
-11 (cette norme ne couvre pas les dispositifs à sécurité
intrinsèque).
Coordonnées et documentation
Pour obtenir nos informations de contact ou télécharger la
documentation la plus récente sur le produit, rendez-vous à
l’adresse firesecurityproducts.com.
Avertissements et avis de non-
responsabilité
CES PRODUITS SONT DESTINÉS À DES
PROFESSIONNELS EXPÉRIMENTÉS, QUI DOIVENT
ÉGALEMENT SE CHARGER DE LEUR INSTALLATION.
CARRIER FIRE & SECURITY B.V. NE PEUT GARANTIR
QU’UNE PERSONNE OU ENTITÉ FAISANT L’ACQUISITION
DE CEUX-CI, Y COMPRIS UN REVENDEUR AGRÉÉ,
DISPOSE DE LA FORMATION OU DE L’EXPÉRIENCE
REQUISE POUR PROCÉDER À CETTE MÊME
INSTALLATION DE FAÇON APPROPRIÉE.
Pour obtenir des informations
supplémentaires sur les garanties et la
sécurité, rendez
-vous à l’adresse
https://firesecurityproducts.com/policy/pro
duct
-warning/ ou scannez le code QR :
NL: Installatieblad
Omschrijving
De intelligente conventionele handmelder uit de NC-serie is
ontworpen voor gebruik binnenshuis met compatibele
conventionele brandmeldcentrales. Elke unit heeft een
ingebouwde weerstand (0, 100, 470 of 560Ω, afhankelijk van
het gekochte model).
Alle eenheden worden geleverd met een opnieuw instelbaar
element dit kan indien nodig worden vervangen door een
element dat kan breken (bestelnummer N-MC-FE). Raadpleeg
Het opnieuw instelbare element vervangenop pagina 10 voor
meer informatie.
De serie omvat de volgende modellen.
Model
Omschrijving
NC
-MC-0-R Rode intelligente conventionele handmelder
0Ω [1]
NC
-MC-100-R Rode intelligente conventionele handmelder
100Ω
NC
-MC-470-R Rode intelligente conventionele handmelder
470Ω
NC
-MC-560-R Rode intelligente conventionele handmelder
560Ω [2]
NC
-MC-IS-0-R
Rode intelligente conventionele intrinsiek veilige
handmelder
[1] Ook verkrijgbaar in blauw (NC
-MC-0-U), groen (NC-MC-0-G),
oranje (NC
-MC-0-O), wit (NC-MC-0-W), en geel (NC-MC-0-Y).
[2] Ook verkrijgbaar in blauw (NC-MC-560-U).
Afbeeldingen
Afbeelding
1: Opbouwdoos en bevestigingsgaten
Afbeelding
2: Klemmenblok aan de voorkant
Afbeelding
3: De voorkant ontgrendelen
Afbeelding
4: De voorkant verwijderen
Afbeelding
5: Het opnieuw instelbare element verwijderen
Afbeelding
6: De voorkant vervangen
Installatie
Let op: Dit product moet worden geïnstalleerd en
onderhouden door geautoriseerd personeel volgens de
nationale installatievereisten en eventuele andere
toepasselijke regelgeving.
De handbrandmelder kan op het oppervlak of in een uitsparing
worden gemonteerd.
Bestel voor opbouwmontage één van de in onderstaande tabel
getoonde inbouwdozen.
Model
Omschrijving
Kleur
N
-MC-BB-R Rode opbouwdoos Rood
N
-MC-BB-U Blauwe opbouwdoos Blauw
10 / 17 P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21
Model
Omschrijving Kleur
N
-MC-BB-G Groene opbouwdoos Groen
N
-MC-BB-O Oranje opbouwdoos Oranje
N
-MC-BB-W Witte opbouwdoos Wit
N
-MC-BB-Y Gele opbouwdoos Geel
Voor inbouwmontage bestelt u een van de in onderstaande
tabel getoonde inbouwadapters.
Model
Omschrijving
N
-MC-AFM-R Rode uitsparingsadapter
N
-MC-AFMG-R Rode uitsparingsadapter met vorkgrepen
N
-MC-AFM-G Groene uitsparing adapter
Vergeet niet om de beschermende stofkap te verwijderen voor
de installatie.
Noot: De stofkap kan ook worden gebruikt om aan te geven
wanneer het apparaat niet operationeel is (bijvoorbeeld vóór
inbedrijfstelling, tijdens onderhoud, wanneer uitgeschakeld,
enz.)
De handbrandmelder op het oppervlak monteren:
1. Bevestig de opbouwdoos aan de muur met 4 × M4-
schroeven (niet meegeleverd) en voer de zonekabel door
de geselecteerde kabeluitsparingen of door de achterkant
van de opbouwdoos.
Zie afbeelding 1 voor de locatie van de montagegaten.
2. Sluit de zonekabel en relaiskabel (indien vereist) aan op
het meegeleverde aansluitblok en sluit vervolgens het
aansluitblok aan op de PCB-aansluiting aan de achterkant
van de voorzijde (zie afbeelding 2).
Gebruik de meegeleverde kabelverbinding om de
kabelcontinuïteit tijdens de installatie te testen.
Zie “Bedradinghieronder voor aansluitingen op het
aansluitblok en specificaties voor zonekabels.
3. Ontgrendel en verwijder de voorkant en verwijder
vervolgens het opnieuw instelbare element.
Om de voorkant te ontgrendelen, draait u de sleutel
rechtsom (twee keer klikken) en trekt u de kap vervolgens
van onder uit naar buiten om deze te verwijderen (zie
afbeelding 3 en afbeelding 4).
Om het opnieuw instelbare element te verwijderen, duwt u
het element omhoog en trekt u het eruit (zie afbeelding 5).
4. Bevestig de voorste eenheid op de opbouwdoos met
behulp van de 2 schroeven die bij de eenheid zijn
meegeleverd (in de opbouwdoos).
5. Vervang het opnieuw instelbare element (of voeg het
element dat kan breken toe, indien nodig) en vervang
vervolgens de voorkant (zie afbeelding 6).
Draai de sleutel linksom (twee keer klikken) om de
voorkant te vergrendelen en verwijder vervolgens de
sleutel.
Test tot slot de handmelder (zie “Testenhieronder ).
Bedrading
Gebruik voor optimale systeemprestaties 0,129 tot 3,31 mm²
(26 tot 12 AWG) twisted-pair kabel.
Sluit de eenheid aan zoals hieronder wordt beschreven. Let
hierbij op de aangegeven polariteit.
Klem
Omschrijving
Zi+
Zone in (+)
Zo+
Zone uit (+)
Zi
Zone in (–)
Zo
Zone uit (–)
COM
Gemeenschappelijk
NC
Normaal gesloten
NO
Normally Open, normaal geopend
Statusleds
Twee continu brandende rode LED's aan de voorkant van de
unit geven aan dat de handmelder is geactiveerd en in alarm
is.
Noot: De 0Ω handmelder heeft geen led-indicaties.
Onderhoud en testen
Onderhoud
Het apparaat moet worden onderhouden en getest in
overeenstemming met plaatselijke of nationale vereisten en
eventueel andere toepasselijke voorschriften. Wijzig nooit de
interne bedrading of circuits.
Testen
Om een alarm te activeren, drukt u op het opnieuw instelbare
element of draait u de sleutel (één klik) rechtsom. Om het
apparaat opnieuw in te stellen, draait u de sleutel (één klik)
linksom. Stel het bedieningspaneel opnieuw in na het testen.
Het opnieuw instelbare element vervangen
Vervang het opnieuw instelbare element (of voeg het element
dat kan breken toe) als volgt:
1. Verwijder de voorkant op de manier zoals is beschreven in
Installatie" op pagina 9.
2. Duw het element naar boven en trek het vervolgens naar
buiten (zie afbeelding 5).
3. Vervang het opnieuw instelbare element (of voeg het
element dat kan breken toe, indien nodig).
4. Vervang de voorkant.
P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21 11 / 17
Specificaties
Elektrisch
Bedrijfsspanning
20 tot 24 V gelijkstroom
Huidig stroomverbruik:
Stand-by
Alarm
0Ω MCP
100Ω MCP
470Ω MCP
560Ω MCP
0 mA
55 mA [1]
45 mA
30 mA
25 mA
Contactbeoordeling
Max. 1 A bij 24 V
[1] Geleverd door de centrale.
Mechanisch en omgeving
IP
-beschermingsklasse IP41
Uitbreekpoorten voor
opbouwdooskabels
Achterkant
Top
Onderkant
1 × Ø 20 mm
1 × Ø 25 mm
2 × Ø 20 mm
Draadlengte
Minimum
Maximum
0,129 mm² (26 AWG)
3,31 mm² (12AWG)
Bedrijfsomgeving
Bedrijfstemperatuur
Opslagtemperatuur
Relatieve vochtigheid
−10 tot +55°C
25 tot +70°C
10 tot 95% (niet-condenserend)
Kleur
Rood
Blauw
Groen
Oranje
Wit
Geel
RAL3028
RAL5005
RAL6024
RAL2008
RAL9003
RAL1003
Gewicht
Zonder opbouwdoos
Met opbouwdoos [1]
101 g
160 g
Afmetingen
Zonder opbouwdoos
Met opbouwdoos [1]
87 × 87× 26 mm
87 × 87× 57 mm
[1] opbouwdoos niet meegeleverd
Regelgeving
Dit gedeelte geeft een samenvatting van de aangegeven
prestaties conform de Verordening Bouwproducten (EU)
305/2011 en Gedelegeerde Verordeningen (EU) 157/2014 en
(EU) 574/2014.
Zie de Prestatieverklaring van het product voor gedetailleerde
informatie (beschikbaar op firesecurityproducts.com).
EU
-naleving
Certificatie
-instelling 0370
Fabrikant
Carrier Safety System (Hebei) Co. Ltd.,
80 Changjiang East Road, QETDZ,
Qinhuangdao 066004, Hebei, China.
EU-geautoriseerde
fabricatievertegenwoordiger:
Carrier Fire & Security B.V.,
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert,
Netherlands.
Jaar van eerste CE
-
markering
2021
Nummer van
Prestatieverklaring [1]
03-0211-360-1003
EN 54 [1]
EN 54-11 type A-bevestiging (Gebruik
binnenshuis)
Productidentificatie
NC-MC-0-R, NC-MC-100-R,
NC-MC-470-R, NC-MC-560-R,
NC-MCS06-560-R, NC-MCS18-560-R
Beoogd gebruik
Zie de Prestatieverklaring van het
product
Aangegeven prestaties
Zie de Prestatieverklaring van het
product
2012/19/EU (WEEE-richtlijn): Producten
die van dit waarmerk zijn voorzien,
mogen in de Europese Unie niet bij het
ongesorteerde gemeenteafval worden
gegooid. U kunt dit product retourneren
aan uw plaatselijke leverancier op het
moment dat u vergelijkbare nieuwe
apparatuur aanschaft, of inleveren op
een aangewezen inzamelpunt voor de
www.recyclethis.info.
[1] De prestatieverklaring heeft alleen betrekking op de rode
handmelders die worden vermeld in Productidentificatie. Alleen rode
handmelders vallen onder EN 54
-
11 (deze norm heeft geen betrekking
op intrinsiek veilige apparaten).
Contactgegevens en productdocumentatie
Ga naar firesecurityproducts.com voor contactgegevens of om
de nieuwste productdocumentatie te downloaden.
Waarschuwingen en disclaimers met
betrekking tot de producten
DEZE PRODUCTEN ZIJN BEDOELD VOOR VERKOOP AAN
EN INSTALLATIE DOOR GEKWALIFICEERDE
BEROEPSKRACHTEN. CARRIER FIRE & SECURITY B.V.,
GEVEN GEEN GARANTIE DAT EEN PERSOON OF
ENTITEIT DIE DIENS PRODUCTEN AANSCHAFT,
WAARONDER “GEAUTORISEERDE DEALERS” OF
“GEAUTORISEERDE WEDERVERKOPERS”, OP DE JUISTE
WIJZE ZIJN OPGELEID OF VOLDOENDE ERVARING
HEBBEN OM PRODUCTEN MET BETREKKING TOT BRAND
EN BEVEILIGING OP DE JUISTE WIJZE TE INSTALLEREN.
Zie voor meer informatie over
garantiebepalingen en productveiligheid
https://firesecurityproducts.com/policy/pro
duct
-warning/ of scan de QR-code:
12 / 17 P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21
PL: Instrukcja instalacji
Opis
Inteligentny konwencjonalny ręczny ostrzegacz pożarowy serii
NC jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach wraz ze
zgodnymi konwencjonalnymi centralami sygnalizacji
pożarowej. Każde urządzenie zawiera wbudowany rezystor (0,
100, 470 lub 560 Ω, w zależności od zakupionego modelu).
Wszystkie urządzenia są dostarczane z elementem
resetowalnym w razie potrzeby można go zastąpić szybką
(numer zamówienia N-MC-FE).wymie Zobacz „Wymiana
elementu resetowalnegona stronie 13.
Seria obejmuje poniższe modele.
Model
Opis
NC
-MC-0-R Czerwony inteligentny konwencjonalny ręczny
ostrzegacz pożarowy 0Ω [1]
NC
-MC-100-R Czerwony inteligentny konwencjonalny ręczny
ostrzegacz pożarowy 100Ω
NC
-MC-470-R Czerwony inteligentny konwencjonalny ręczny
ostrzegacz pożarowy 470Ω
NC
-MC-560-R Czerwony inteligentny konwencjonalny ręczny
ostrzegacz pożarowy 560Ω [2]
NC
-MC-IS-0-R Czerwony inteligentny konwencjonalny
iskrobezpieczny ręczny ostrzegacz pożarowy
[1] Dostępny również w kolorze niebieskim (NC
-MC-0-U), zielonym
(NC
-MC-0-G), pomarańczowym (NC-MC-0-O), białym (NC-MC-0-W), i
żółtym (NC
-MC-0-Y).
[2] Dostępny również w kolorze niebieskim (NC-MC-560-U).
Rysunki
Rysunek
1: Tylna obudowa i otwory montażowe
Rysunek
2: Blok zacisków części przedniej
Rysunek
3: Odblokowanie przedniej pokrywy
Rysunek
4: Zdejmowanie pokrywy przedniej
Rysunek
5: Usuwanie elementu resetowalnego
Rysunek
6: Montaż pokrywy przedniej
Instalacja
Uwaga: Ten produkt musi być instalowany i serwisowany
przez wykwalifikowany personel. Należy przestrzegać
wszystkich lokalnych lub krajowych wymagań instalacyjnych
oraz wszelkich innych obowiązujących przepisów.
Ręczny ostrzegacz pożarowy może być montowany
natynkowo lub podtynkowo.
Do montażu natynkowego zamów jedną z obudów
przedstawionych w poniższej tabeli.
Model
Opis Kolor
N
-MC-BB-R Obudowa czerwona Czerwona
N
-MC-BB-U Obudowa niebieska Niebieska
N
-MC-BB-G Obudowa zielona Zielona
N
-MC-BB-O Obudowa pomarańczowa Pomarańczo
wa
N
-MC-BB-W Obudowa biała Biała
N
-MC-BB-Y Obudowa żółta Żółta
Do montażu podtynkowego należy zamówjeden z adapterów
wpuszczanych przedstawionych w poniższej tabeli.
Model
Opis
N
-MC-AFM-R Czerwony adapter wpuszczany
N
-MC-AFMG-R Czerwony adapter wpuszczany z uchwytami
widełkowymi
N
-MC-AFM-G Zielony adapter wpuszczany
Przed instalacją zdemontuj ochronną osłonę przeciwpyłową.
Uwaga: Osłona przeciwpyłowa może być również używana do
wskazania, kiedy urządzenie nie działa (na przykład przed
wdrożeniem do pracy, podczas konserwacji, po wyłączeniu
itp.).
Aby zamontować ręczny ostrzegacz natynkowo:
1. Przymocuj obudowę do ściany za pomocą 4 śrub M4 (brak
w zestawie) i poprowadź przewód strefowy przez wybrane
przepusty kablowe lub tylną część obudowy.
Patrz Rysunek 1, aby sprawdzić lokalizację otworów
montażowych.
2. Podłącz przewód strefowy i przewód przekaźnikowy (jeśli
jest to wymagane) do dostarczonej kostki zaciskowej, a
następnie podłącz ją do złącza z tyłu przedniej części
urządzenia (patrz Rysunek 2).
Za pomocą dostarczonego łącza kablowego przetestuj
ciągłość kabla podczas instalacji.
Zobacz sekcję „Podłączeniena stronie 13 w celu
sprawdzenia połączeń bloku zacisków i specyfikacji
przewodów strefowych.
3. Odblokuj i zdejmij pokrywę przednią, a następnie wyjmij
element resetowalny.
Aby odblokować przednią pokrywę, włóż klucz i obróć go
w prawo (dwa kliknięcia), a następnie pociągnij pokrywę
na zewnątrz od dołu, zdejmując ją (patrz Rysunek 3 i
Rysunek 4).
Aby wyjąć element resetowalny, popchnij go do góry, a
następnie wyciągnij (patrz Rysunek 5).
4. Przymocuj przednią część do obudowy za pomocą 2 śrub
dostarczonych z urządzeniem (znajdujących się w
obudowie).
5. Wymień element resetowalny (lub dodaj szybkę, jeśli to
konieczne), a następnie załóż pokrywę przednią (patrz
Rysunek 6).
Obróć kluczyk w lewo (dwa kliknięcia), aby zablokować
pokrywę, a następnie wyjmij kluczyk.
P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21 13 / 17
Na koniec przetestuj ręczny ostrzegacz pożarowy (patrz sekcja
Testowanieniżej).
Podłączenie
Aby uzyskać optymalną wydajność systemu, użyj skrętki
dwużyłowej 0,129 do 3,31 mm² (26 do 12 AWG).
Podłącz urządzenie zgodnie z poniższym opisem. Przestrzegaj
wskazanej polaryzacji.
Złącze
Opis
Zi+
Strefa wej. (+)
Zo+
Strefa wyj. (+)
Zi
Strefa wej. (–)
Zo
Strefa wyj. (-)
COM
Wspólny
NC
Normalnie zamknięte
NO
Normalnie otwarte
Dioda stanu
Dwie świecące czerwone diody LED z przodu urządzenia
wskazują, że ręczny ostrzegacz pożarowy został uruchomiony
i pracuje w trybie alarmu.
Uwaga: Ręczny ostrzegacz pożarowy 0Ω nie jest wyposażony
w diody LED.
Konserwacja i testowanie
Konserwacja
Urządzenie należy konserwować i testować zgodnie z
lokalnymi lub krajowymi wymaganiami oraz innymi
obowiązującymi przepisami. Nie wolno wprowadzać zmian w
wewnętrznym okablowaniu ani w obwodach.
Testowanie
Aby aktywować alarm należy wcisnąć element resetowalny lub
obrócić klucz w prawo (jedno kliknięcie). Aby zresetow
urządzenie, obróć klucz w prawo (jedno kliknięcie). Po
przetestowaniu zresetuj centralę sygnalizacji pożarowej.
Wymiana elementu resetowalnego
Zdemontuj element resetowalny (lub dodaj szybkę) w
następujący sposób:
1. Odblokuj i zdejmij przednią pokrywę zgodnie z opisem w
sekcjiInstalacjana stronie 12.
2. Wypchnij element do góry, a następnie wyciągnij go (patrz
Rysunek 5).
3. Wymień element resetowalny (lub dodaj szybkę, jeśli to
konieczne).
4. Załóż pokrywę przednią.
Dane techniczne
Elektryczne
Napięcie robocze
20 do 24 V DC
Zużycie prądu
Tryb gotowości
Alarm
0Ω MCP
100Ω MCP
470Ω MCP
560Ω MCP
0 mA
55 mA [1]
45 mA
30 mA
25 mA
Obciążalność styku
Maks. 1 A przy 24 V
[1] Ograniczenie przez centralę sygnalizacji pożarowej.
Mechaniczne oraz środowiskowe
Klasa IP
IP41
Przepusty przewodów w
obudowie
Tył
Przód
Dół
1 × Ø 20 mm
1 × Ø 25 mm
2 × Ø 20 mm
Rozmiar przewodu
Minimalny
Maksymalny
0,129 mm² (26 AWG)
3,31 mm² (12 AWG)
Środowisko pracy
Temperatura pracy
Temperatura przechowywania
Wilgotność względna
Od -10 do +55°C
Od -25 do +70°C
10 do 95% bez kondensacji
Kolor
Czerwona
Niebieska
Zielona
Pomarańczowa
Biała
Żółta
RAL3028
RAL5005
RAL6024
RAL2008
RAL9003
RAL1003
Waga
Bez obudowy
Z obudową [1]
101 g
160 g
Wymiary
Bez obudowy
Z obudową [1]
87 × 87× 26 mm
87 × 87× 57 mm
[1] Brak obudowy w zestawie
Informacje prawne
W tej sekcji przedstawiono deklarowane właściwości użytkowe
zgodnie z rozporządzeniem UE 305/2011 dotyczącym
produktów budowlanych oraz rozporządzeniami delegowanymi
UE 157/2014 i 574/2014.
Szczegółowe informacje podano w Deklaracji właściwości
użytkowych dostępnej na stronie firesecurityproducts.com.
Zgodność z prawem UE
Instytucja certyfikująca
0370
Producent
Carrier Safety System (Hebei) Co. Ltd.,
80 Changjiang East Road, QETDZ,
Qinhuangdao 066004, Hebei, Chiny.
Autoryzowany przedstawiciel w UE:
Carrier Fire & Security B.V. Kelvinstraat
7, 6003 DH Weert, Holandia
14 / 17 P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21
Rok pierwszego
oznaczenia CE
2021
Numer deklaracji
właściwości użytkowych [1]
03-0211-360-1003
EN 54 [1]
EN 54-11 Typ A (do użytku w
pomieszczeniach)
Identyfikacja produktu
NC-MC-0-R, NC-MC-100-R,
NC-MC-470-R, NC-MC-560-R,
NC-MCS06-560-R, NC-MCS18-560-R
Przeznaczenie
Patrz Deklaracja właściwości użytkowych
Deklarowane właściwości
użytkowe
Patrz Deklaracja właściwości użytkowych
2012/19/WE (dyrektywa WEEE): Na
obszarze Unii Europejskiej produktów
oznaczonych tym znakiem nie wolno
celu zapewnienia prawidłowej utylizacji
produkt należy oddać lokalnemu
sprzedawcy lub przekazać do
wyznaczonego punktu zbiórki. Więcej
informacji znajduje się na stronie
recyclethis.info.
[1] Deklaracja
właściwości użytkowych obejmuje wyłącznie czerwone
ręczne ostrzegacze pożarowe wymienione w sekcji Identyfikacja
produktu. Tylko czerwone ręczne ostrzegacze pożarowe objęte są
normą EN 54-11 (norma nie obejmuje urządzeń iskrobezpiecznych).
Informacje kontaktowe i dokumentacja
produktu
Aby uzyskać informacje kontaktowe lub pobrać najnowszą
dokumentację produktu, odwiedź witrynę
firesecurityproducts.com.
Ostrzeżenia i zastrzeżenia dotyczące
produktu
TEN PRODUKT JEST PRZEZNACZONY DO SPRZEDAŻY I
INSTALACJI PRZEZ WYKWALIFIKOWANYCH
SPECJALISTÓW. CARRIER FIRE & SECURITY B.V. NIE
UDZIELA ŻADNEJ GWARANCJI, ŻE JAKAKOLWIEK OSOBA
LUB JAKIKOLWIEK PODMIOT NABYWAJĄCY JEJ
PRODUKTY, W TYM „AUTORYZOWANI SPRZEDAWCY”
ORAZ „AUTORYZOWANI DEALERZY”, SĄ PRAWIDŁOWO
PRZESZKOLENI LUB POSIADAJĄ WYSTARCZAJĄCE
DOŚWIADCZENIA, BY MOGLI PRAWIDŁOWO
ZAMONTOWAĆ POKREWNE PRODUKTY
PRZECIWPOŻAROWE I ZABEZPIECZAJĄCE.
Więcej informacji o zastrzeżeniach
dotyczących gwarancji oraz
bezpieczeństwa
produktów można
przeczytać na stronie
https://firesecurityproducts.com/policy/pro
duct
-warning/ lub po zeskanowaniu kodu
QR:
PT: Ficha de instalação
Descrição
A Botoneira Convencional Inteligente da Série NC foi
concebida para utilização no interior, com painéis de incêndio
convencionais compatíveis. Cada unidade inclui uma
resistência incorporada (de 0, 100, 470 ou 560 Ω, dependendo
do modelo adquirido).
Todas as unidades são fornecidas com um elemento
rearmável este pode ser substituído por um elemento
quebrável, se necessário (referência N-MC-FE). Consulte
"Substituir o elemento rearmável" na página nº 15.
A série inclui os seguintes modelos.
Modelo
Descrição
NC
-MC-0-R Botoneira convencional inteligente vermelha
0
Ω [1]
NC
-MC-100-R Botoneira convencional inteligente vermelha
100 Ω
NC
-MC-470-R Botoneira manual convencional inteligente
vermelha - 470 Ω
NC
-MC-560-R Botoneira convencional inteligente vermelha
560 Ω [2]
NC
-MC-IS-0-R Botoneira intrinsecamente segura convencional
inteligente vermelha
[1] Também
disponível em azul (NC-MC-0-U), verde (NC-MC-0-G),
laranja (NC
-MC-0-O), branco (NC-MC-0-W) e amarelo (NC-MC-0-Y).
[2] Também disponível em azul (NC-MC-560-U).
Figuras
Figura
1: Base de montagem e furos de montagem
Figura
2: Bloco de terminais de montagem frontal
Figura
3: Desbloqueio da tampa frontal
Figura
4: Remoção da tampa frontal
Figura
5: Remoção do elemento rearmável
Figura
6: Substituição da tampa frontal
Instalação
Cuidado: Este produto tem de ser instalado e mantido por
pessoal qualificado cumprindo todos os requisitos locais ou
nacionais de instalação e quaisquer outros regulamentos
aplicáveis.
A botoneira pode ser montada à superfície ou embutida.
Para montagem à superfície, solicite uma das bases de
montagem indicadas na tabela em baixo.
Modelo
Descrição
Cor
N
-MC-BB-R Base de montagem vermelha Vermelha
N
-MC-BB-U Base de montagem azul Azul
N
-MC-BB-G Base de montagem verde Verde
P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21 15 / 17
Modelo
Descrição Cor
N
-MC-BB-O Base de montagem laranja Laranja
N
-MC-BB-W Base de montagem branca Branco
N
-MC-BB-Y Base de montagem amarela Amarelo
Para montagem embutida, solicite um dos adaptadores de
embutir indicados na tabela em baixo.
Modelo
Descrição
N
-MC-AFM-R Adaptador de embutir vermelho
N
-MC-AFMG-R Adaptador de embutir vermelho com garras
N
-MC-AFM-G Adaptador de embutir verde
Lembre-se de remover a capa de proteção contra poeira antes
da instalação.
Nota: A capa contra poeira também pode ser usada para
indicar quando a unidade não está operacional (por exemplo,
antes da colocação em funcionamento, durante a manutenção,
quando desativada, etc.)
Para montar a botoneira à superfície:
1. Fixe a base de montagem na parede usando 4 parafusos
M4 (não fornecidos) e passe o cabo da zona pelos
orifícios dos cabos selecionados ou pela parte traseira da
base de montagem.
Veja a Figura 1 para saber a localização dos furos de
montagem.
2. Ligue o cabo da zona e o cabo de relé (se necessário) ao
bloco de terminais fornecido e, em seguida, ligue o bloco
de terminais no conector da PCB na parte traseira do
conjunto frontal (consulte a Figura 2).
Utilize a ligação de cabos fornecida para testar a
continuidade do cabo durante a instalação.
Consulte “Ligaçãoabaixo para ligações do bloco de
terminais e especificações dos cabos de zona.
3. Desbloqueie e remova a tampa frontal e, em seguida,
remova o elemento rearmável.
Para desbloquear a tampa frontal, insira a chave e gire-a
no sentido horário (dois cliques), depois puxe a tampa
para fora a partir da parte inferior para a remover (ver a
Figura 3 e a Figura 4).
Para remover o elemento rearmável, empurre-o para cima
e, depois, puxe-o para fora (ver a Figura 5).
4. Fixe a parte da frente na base de montagem usando os 2
parafusos fornecidos com a unidade (localizada na base
de montagem).
5. Coloque o elemento rearmável (ou adicione o elemento
quebrável, se necessário) e, em seguida, a tampa frontal
(ver a Figura 6).
Gire a chave no sentido anti-horário (dois cliques) para
bloquear a tampa e, em seguida, remova a chave.
Finalmente, teste a botoneira (consulte “Testeabaixo).
Ligação
Para obter o desempenho ideal do sistema, use um cabo de
par trançado de 0,129 a 3,31 mm² (26 a 12 AWG).
Ligue os cabos da unidade conforme descrito em baixo.
Observe a polaridade indicada.
Terminal
Descrição
Zi+
Zona entrada (+)
Zo+
Zona saída (+)
Zi
Zona entrada (-)
Zo
Zona saída (-)
COM
Comum
NC
Normalmente fechado
NO
Normalmente aberto
LEDs de estado
Dois LEDs vermelhos na parte frontal da unidade indicam que
a botoneira foi ativada e está em alarme.
Nota: A botoneira de 0 Ω não tem LED de indicação.
Manutenção e testes
Manutenção
A unidade deverá ser mantida e testada de acordo com os
requisitos locais ou nacionais e quaisquer outros regulamentos
aplicáveis. Não modifique as ligações internas nem os
circuitos.
Teste
Para ativar um alarme, pressione o elemento rearmável ou
gire a chave no sentido horário (um clique). Para reiniciar o
dispositivo, gire a chave no sentido anti-horário (um clique).
Reponha o painel de controlo após o teste.
Substituir o elemento rearmável
Substitua o elemento rearmável (ou adicione o elemento
quebrável) da seguinte forma:
1. Desbloqueie e retire a tampa frontal conforme descrito em
Instalaçãona página nº 14.
2. Empurre o elemento para cima e puxe-o para fora (ver a
Figura 5).
3. Volte a colocar o elemento rearmável (ou adicione o
elemento quebrável, se necessário).
4. Volte a colocar a tampa frontal.
16 / 17 P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21
Especificações
Elétricas
Tensão de
funcionamento 20 a 24 V CC
Consumo de corrente
Standby
Alarme
0 Ω MCP
100 Ω MCP
470 Ω MCP
560 Ω MCP
0 mA
55 mA [1]
45 mA
30 mA
25 mA
Calibre do contato
Máx. 1 A a 24 V
[1] Limitado pelo painel de controlo
Mecânicas e ambientais
Classificação IP
IP41
Passagens para cabos da base
de montagem
Traseira
Cima
Fundo
1 × Ø 20 mm
1 × Ø 25 mm
2 × Ø 20 mm
Dimensão do cabo
Mínimo
Máximo
0,129 mm² (26 AWG)
3,31 mm² (12 AWG)
Ambiente de funcionamento
Temperatura de
funcionamento
Temperatura de
armazenamento
Humidade relativa
−10 a +55 °C
25 a +70 °C
10 a 95% (sem condensação)
Cor
Vermelha
Azul
Verde
Laranja
Branco
Amarelo
RAL3028
RAL5005
RAL6024
RAL2008
RAL9003
RAL1003
Peso
Sem base de montagem
Com base de montagem [1]
101 g
160 g
Dimensões
Sem base de montagem
Com base de montagem [1]
87 × 87× 26 mm
87 × 87× 57 mm
[1] Base de montagem não fornecida
Informação reguladora
Esta secção apresenta um resumo da declaração de
desempenho conforme o Regulamento relativo aos Produtos
de Construção (UE) 305/2011 e os Regulamentos Delegados
(UE) 157/2014 e (UE) 574/2014.
Para informações detalhadas, consulte a Declaração de
desempenho do produto (disponível em
firesecurityproducts.com).
Em conformidade com a
UE
Entidade certificadora
0370
Fabricante
Carrier Safety System (Hebei) Co. Ltd.,
80 Changjiang East Road, QETDZ,
Qinhuangdao 066004, Hebei, China.
Representante de fabrico autorizado na
UE:
UTC Fire & Security B.V. Kelvinstraat 7,
6003 DH Weert, Países Baixos
Ano da primeira marcação
CE
2021
Número da Declaração de
Desempenho [1]
03-0211-360-1003
EN 54 [1]
EN 54-11, Tipo A (utilização em
ambientes interiores)
Identificação do produto
NC-MC-0-R, NC-MC-100-R,
NC-MC-470-R, NC-MC-560-R,
NC-MCS06-560-R, NC-MCS18-560-R
Utilização
prevista Consulte a Declaração de Desempenho
do produto
Declaração de
desempenho
Consulte a Declaração de Desempenho
do produto
2012/19/EU (diretiva REEE, sobre
Resíduos de Equipamentos Elétricos e
este símbolo não podem ser eliminados
como lixo municipal não separado na
União Europeia. Para uma reciclagem
adequada, devolva este equipamento ao
fornecedor local aquando da compra de
um novo equipamento equivalente ou
elimine-o num ponto de recolha
designado para o efeito. Para mais
informações, consulte: recyclethis.info.
[1] A Declaração de desempenho
cobre apenas os botões de
chamada manuais em vermelho listados na identificação do produto.
Apenas os botões de chamada manuais vermelhos são cobertos pela
EN 54
-11 (esta norma não cobre dispositivos intrinsecamente
seguros).
Informações de contacto e documentação
do produto
Para obter informações de contacto ou para transferir a
documentação mais recente do produto, visite
firesecurityproducts.com.
P/N 03-0211-501-3000-02 • ISS 03DEC21 17 / 17
Avisos e isenções de responsabilidade dos
produtos
ESTES PRODUTOS DESTINAM-SE A SER VENDIDOS E
INSTALADOS POR PROFISSIONAIS QUALIFICADOS. A
CARRIER FIRE & SECURITY B.V., NÃO PODE FORNECER
QUALQUER GARANTIA DE QUE QUALQUER PESSOA OU
ENTIDADE QUE COMPRE OS SEUS PRODUTOS,
INCLUINDO QUALQUER “DISTRIBUIDOR AUTORIZADO”
OU “REVENDEDOR AUTORIZADO”, TEM FORMAÇÃO OU
EXPERIÊNCIA ADEQUADA PARA INSTALAR
CORRETAMENTE PRODUTOS RELACIONADOS COM A
SEGURANÇA E A PROTEÇÃO CONTRA INCÊNDIOS.
Para mais informações sobre isenções
de garantia e sobre a segurança dos
produt
os, consulte
https://firesecurityproducts.com/policy/pro
duct
-warning/ ou faça a leitura do código
QR:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

ACTIVSENSE NC-MC-0-R Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi