Whirlpool AKR 799 IXL instrukcja

Typ
instrukcja
Instrukcja obsługi i konserwacji
Návod k použití a údržbě
Návod na používanie a údržbu
Használati és karbantartási kézkönyv
Руководство по эксплуатации и
Наръчник за употреба и обслужване
Manual de folosire şi întreţinere
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
PL1
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze instrukcje są również dostępne na stronie internetowej: www.whirlpool.eu.
BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA I INNYCH OSÓB JEST BARDZO WAŻNE.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać.
Oto symbol “Uwaga”, odnoszący się do bezpieczeństwa, ostrzegający użytkowników przed potencjalnymi zagrożeniami dla nich samych i innych.
Wszelkie ostrzeżenia dotyczące niebezpieczeństwa poprzedzone są symbolem Uwaga oraz następującymi terminami:
oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie prowadzi do poważnych obrażeń.
oznacza niebezpieczną sytuację, której zaistnienie może prowadzić do poważnych obrażeń.
Wszelkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa szczegółowo określają potencjalne niebezpieczeństwo/ostrzeżenie i wskazują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko
obrażeń, uszkodzeń i porażenia prądem elektrycznym wskutek niewłaściwego użytkowania urządzenia. Należy postępować zgodnie z następującymi
instrukcjami:
Instalacja i konserwacja musi być przeprowadzona przez wykwalikowanego serwisanta zgodnie z instrukcjami producenta oraz obowiązującymi
miejscowymi przepisami bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to wyraźnie zalecane w instrukcji obsługi.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności instalacyjnych urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe. (Niemożliwe w przypadku okapów klasy II oznaczonych symbolem na etykiecie specykacji).
Przewód zasilający musi być wystarczająco długi, aby umożliwiał podłączenie do gniazdka zasilania sieciowego.
Nie odłączać urządzenia od zasilania, ciągnąc za przewód.
Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do podzespołów elektrycznych urządzenia.
Nie dotykać urządzenia mokrymi częściami ciała i nie obsługiwać go boso.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o obniżonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez
osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą tylko wtedy, gdy odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub gdy zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i są świadome związanych z nią zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one nadzorowane przez osobę dorosłą.
Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w instrukcji. Niesprawne części muszą być wymienione na
oryginalne części zamienne. Wszystkie pozostałe prace serwisowe i konserwacyjne muszą być wykonywane przez kompetentnego serwisanta.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Podczas wiercenia otworów w ścianie lub sucie zachować ostrożność, aby nie uszkodzić podłączeń elektrycznych i/lub rur.
Kanały wentylacyjne powinny zawsze mieć wyprowadzenie na zewnątrz.
Powietrze nie może być odprowadzane do kanału, przez który odprowadzany jest dym z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa, lecz powinno posiadać
osobny wylot. Należy przestrzegać wszelkich krajowych norm prawnych dotyczących odprowadzania spalin.
Jeśli okap będzie użytkowany wraz z innymi urządzeniami na gaz lub inne paliwa, podciśnienie w pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa (4 x 10-5
bar). Dlatego należy upewnić się, że pomieszczenie jest wystarczająco przewiewne.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub nieprawidłową konguracją
ustawień.
Regularna konserwacja i częste czyszczenie zapewnią jego sprawne i wydajne działanie urządzenia. Należy często usuwać osad z zabrudzonych
powierzchni, aby nie dopuścić do nagromadzenia się tłuszczu. Regularnie czyścić lub wymieniać ltry.
Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany ltrów grozi pożarem.
Okapu nie wolno nigdy otwierać bez zainstalowanych ltrów przeciwtłuszczowych i należy go trzymać pod ciągłym nadzorem.
Urządzenia zasilane gazem mogą być używane pod okapem tylko wtedy, gdy na palnikach ustawione są naczynia.
W przypadku korzystania z trzech lub więcej palników gazowych okap należy ustawić na poziom mocy 2 lub wyższy. Zapobiegnie to akumulacji ciepła w
urządzeniu.
Przed dotknięciem żarówek sprawdzić, czy ostygły.
Nie stosować ani nie zostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne należy wykonywać w rękawicach ochronnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do eksploatacji na zewnątrz.
Gdy działa płyta kuchenna, części okapu, do których ma dostęp użytkownik, mogą się nagrzewać.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ BROSZURĘ DO WGLĄDU.
OSTRZEŻENIE:
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
PL2
Po rozpakowaniu urządzenia należy je sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. W razie jakichkolwiek problemów
skontaktować się ze sprzedawcą lub z najbliższym autoryzowanym serwisem. W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenie należy wyjąć z opakowania
styropianowego bezpośrednio przed instalacją.
PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI
Produkt jest ciężki. Przy jego podnoszeniu i instalacji powinny współpracować co najmniej dwie
osoby
Minimalna odległość pomiędzy naczyniami na kuchence a spodem okapu nie może być mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchenek elektrycznych i 65 cm w
przypadku kuchenek gazowych lub mieszanych. Przed przystąpieniem do instalacji należy również sprawdzić minimalne odległości podane w instrukcji obsługi
kuchenki. Jeżeli w instrukcji instalacji kuchenki lub płyty przewidziana została większa odległość pomiędzy kuchenką a okapem, należy ją zastosować.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci. Tę informację znaleźć można wewnątrz okapu, pod ltrem
przeciwtłuszczowym. Wymiany przewodu zasilającego (typ H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) może dokonać wyłącznie wykwalikowany elektryk. Skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym. Jeżeli okap wyposażony jest we wtyczkę elektryczną, należy ją podłączyć do gniazdka spełniającego wymogi aktualnie
obowiązujących przepisów, zainstalowanego w łatwo dostępnym miejscu. Jeżeli okap nie posiada wtyczki (bezpośrednie okablowanie podłączone do zasilania
sieciowego) lub jeżeli gniazdko nie znajduje się w łatwo dostępnym miejscu, należy zainstalować standaryzowany dwubiegunowy odłącznik zasilania
umożliwiający całkowite odcięcie urządzenia od zasilania w przypadku przepięcia kategorii III, zgodnie z przepisami dotyczącymi instalacji.
ZALECENIA OGÓLNE
Przed użyciem
Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię oraz nalepki z akcesoriów. Sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu.
W trakcie użytkowania
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, nie należy na nim kłaść ciężkich przedmiotów. Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych.
OSTRZEŻENIE:
Utylizacja opakowania
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem . Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się części opakowania,
przestrzegając miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
Utylizacja urządzenia
- Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektrotechnicznym.
- Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie człowieka.
- Symbol na urządzeniu lub w dołączonej do niego dokumentacji oznacza, że urządzenia nie wolno traktować podobnie jak zwykłych odpadów
domowych. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Złomowanie sprzętu AG
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi
gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający.
Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem
gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
INSTALACJA
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Deklaracja zgodności
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie z:
- wymogami bezpieczeństwa określonymi w Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego napięcia (która zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG z późniejszymi
zmianami);
- wymogami dotyczącymi projektowania ekologicznego określonymi w Dyrektywach nr 65/2014 i 66/2014, zgodnie z europejską normą EN 61591
- wymogami dotyczącymi ochrony określonymi w Dyrektywie w sprawie zgodności elektromagnetycznej“EMC” 2004/108/WE.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie w przypadku, gdy zostało poprawnie podłączone do zgodnego z normami uziemienia.
Wskazówki dotyczące energooszczędnośc
• Okap należy uruchamiać z minimalną prędkością, gdy zaczyna się gotować i należy pozwolić mu pracować jeszcze przez kilka minut po zakończeniu gotowania.
• Prędkość roboczą należy zmieniać tylko w przypadku pojawienia się dużej ilości dymu i oparów, a maksymalnej prędkości należy używać tylko w ekstremalnych
sytuacjach.
• Aby urządzenie skutecznie neutralizowało nieprzyjemne zapachy, należy pamiętać o wymianie filtrów węglowych zgodnie z potrzebą.
W razie konieczności należy czyścić filtry przeciwtłuszczowe, aby urządzenie skutecznie filtrowało cząstki tłuszczu.
W celu zoptymalizowania skuteczności i zminimalizowania poziomu hałasu należy zastosować maksymalną średnicę kanału odprowadzającego podaną w
niniejszym podręczniku.
PL3
Urządzenie nie działa:
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania i czy w gniazdku płynie prąd
Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie, by sprawdzić, czy problem utrzymuje się.
Moc zasysania okapu jest niewystarczająca:
Sprawdzić moc zasysania i w razie potrzeby zmienić ją;
Sprawdzić, czy filtry są czyste
Sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są zatkane.
Oświetlenie nie działa;
Sprawdzić żarówkę i w razie potrzeby wymienić ją
Sprawdzić, czy żarówka została prawidłowo zainstalowana.
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym należy:
1. Sprawdzić, czy problemu nie można usunąć samodzielnie, postępując zgodnie z sugestiami podanymi w rozdziale pt. „Instrukcja wyszukiwania usterek“.
2. Wyłączyć urządzenie, a następnie włączyć je z powrotem, aby sprawdzić, czy usterka nie znikła.
Jeśli po przeprowadzeniu powyższych czynności usterka nie znikła, należy skontaktować się z najbliższym Serwisem Technicznym.
Należy zawsze podać:
Krótki opis usterki;
Dokładny typ i model urządzenia
Numer serwisowy (numer po słowie „SERVICE” na tabliczce znamionowej) znajdujący się po wewnętrznej stronie urządzenia.
Numer serwisowy jest również podany na karcie gwarancyjnej
Swój dokładny adres
Swój numer telefonu.
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy się skontaktować z autoryzowanym serwisem technicznym (aby mieć gwarancję użycia oryginalnych części
zamiennych i prawidłowego wykonania napraw).
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
SERWIS TECHNICZNY
- Nie stosować myjek parowych.
- Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
WAŻNE: Nie stosować detergentów żrących ani ściernych. Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w kontakt z urządzeniem, należy
natychmiast zetrzeć go wilgotną ściereczką.
WAŻNE:
Okap został wykonany ze stali obrabianej w technologii iXelium.
Aby ją wyczyścić, należy wykonać następujące czynności:
Używać miękkiej ściereczki (najlepiej z mikrofibry) zwilżonej wodą lub zwykłym środkiem do mycia szyb.
Nie używać ręczników papierowych, ponieważ mogą zostawiać ślady i resztki papieru na okapie.
Nie stosować środków ściernych, korozyjnych, chlorowych ani wełny stalowej.
Nie stosować urządzeń parowych.
Nie stosować produktów łatwopalnych.
Nie pozostawiać na okapie substancji kwaśnych lub alkalicznych, takich jak ocet, musztarda, sól, cukier lub sok z cytryny.
Stosować detergenty przeznaczone do czyszczenia urządzenia i przestrzegać zaleceń producenta.
WAŻNE: Filtry należy czyścić co najmniej raz w miesiącu, aby usunąć pozostałości olejów i tłuszczów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
CZYSZCZENIE IXELIUM
PL4
INSTALOWANIE WERSJI Z ZASYSANIEM LUB FILTRUJĄCEJ
Okap został zaprojektowany w taki sposób, że może działać zarówno jako wyciąg (“wersja z odprowadzaniem oparów na zewnątrz”), jak i pochłaniacz (“wersja
ltrująca”).
Wyciąg (wersja z odprowadzaniem oparów na zewnątrz)
Opary są wyciągane i odprowadzane na zewnątrz za pośrednictwem rury wylotowej (niewchodzącej w skład dostawy), która jest mocowana do złącza wylotu
powietrza okapu B.
W zależności od zakupionego typu przewodu wylotowego należy zapewnić odpowiedni system mocowania do złącza wylotowego powietrza.
Ważne: Jeżeli instalacja została już wykonana, należy wyjąć ltr(-y) węglowy(-e).
Pochłaniacz (wersja ltrująca)
Powietrze jest ltrowane przez ltr węglowy i odprowadzane z powrotem do otoczenia.
Ważne: Sprawdzić czy recyrkulacja powietrza jest prawidłowa i nie stwarza problemów.
Ważne: Jeśli okap nie jest wyposażony w ltr węglowy, powinien on zostać zamówiony i zamontowany przed uruchomieniem okapu.
Przedstawione poniżej, kolejno ponumerowane instrukcje zawierają odniesienia do rysunków, które znajdują się na ostatniej stronie niniejszego dokumentu. W
odniesieniach podano właściwe numery rysunków.
Uwaga: Niektóre instrukcje rozróżniają w zależności od wymiarów urządzenia szerokość lub wysokość skrzyni okapu. W takim wypadku różnice dot. instalacji
podane są zarówno w tekście jak i na rysunkach.
1. Narysować na ścianie linię sięgającą sutu i odpowiadającą linii osi środka.
2. Przyłożyć szablon wierceń do ściany (przymocować go taśmą klejącą): wydrukowana na szablonie pionowa linia osiowa musi pokrywać się z linią osiową
narysowaną na ścianie, zaś dolna krawędź szablonu wierceń musi pokrywać się z dolną krawędzią okapu.
Wywiercić otwór.
3. Zdjąć szablon wierceń, włożyć kołki i śruby zgodnie ze wskazówkami.
4. Częściowo wkręcić śruby.
5. Przyłożyć skrzynię wspierającą przewód kominowy do ściany dochodzącej do sutu. Wywiercić otwory w ścianie i włożyć kołki zgodnie z instrukcją.
Zamocować skrzynię.
6. Tylko wersja zasysająca -(wyciąg) - odprowadzenie z tyłu: Wywiercić otwór na tylnej ścianie, aby zapewnić przejście przewodu odprowadzającego.
7. Tylko wersja zasysająca (wyciąg) - odprowadzenie do sutu: Wywiercić otwór na sucie, aby zapewnić przejście przewodu odprowadzającego.
8. Przygotować podłączenie do domowej sieci elektrycznej.
9. Tylko wersja ltrująca (pochłaniacz): Zamocować deektor na skrzyni wsporczej przewodu kominowego.
10. Wyjąć ltr(y) przeciwtłuszczowy(e).
11. Usunąć taśmę mocującą skrzynię sterowania elektronicznego do skrzyni silnika.
Uwaga: Rysunek jest wyłącznie orientacyjny. Skrzynia może być czasowo przymocowana z innej strony skrzyni silnika.
12. Zawiesić okap na ścianie.
13. Wyregulować położenie poziome okapu.
14. Ustawić odległość okapu od ściany.
15. Zaznaczyć otwór (otwory) do ostatecznego montażu okapu zgodnie ze wskazówkami.
16. Zdjąć okap ze ściany.
17. Wywiercić otwory w ścianie i włożyć kołki zgodnie z instrukcją.
18. Ponownie zawiesić okap na ścianie.
19. Ostatecznie przymocować okap do ściany przy pomocy śrub zgodnie ze wskazówkami.
20. Podnieść skrzynkę elektryczną w pozycji pionowej.
21. Zamocować skrzynkę za pomocą śrub częściowo dokręconych fabrycznie na skrzyni silnika.
22. Ułożyć przewód elektryczny w prowadnicy.
23. Zabezpieczyć przewód zaciskiem.
WAŻNE: Wykonanie niniejszej czynności jest obowiązkowe. Ma zapobiegać przypadkowemu odłączeniu się przewodu zasilającego.
Wykonać podłączenie do domowej sieci elektrycznej.
24. Wykonać połączenie przewodu odprowadzającego spaliny do pierścienia łączącego. Przewód powinien być skierowany na zewnątrz (wersja zasysająca -
wyciąg) lub w kierunku deektora (wersja ltrująca - pochłaniacz).
25. Włożyć przewody kanałowe do specjalnego gniazda nad okapem w taki sposób, aby całkowicie zakrywały zespół zasysający.
26. Wyjąć górną część i przykręcić przewody kominowe zgodnie ze wskazówkami.
27. Zainstalować ltr węglowy (Tylko wersja ltrująca (pochłaniacz) - patrz rozdział pt. Konserwacja - Filtr z węglem aktywnym - Montaż ltra
węglowego) i zamontować z powrotem ltr(y) przeciwtłuszczowy(e).
Sprawdzić działanie okapu - patrz rozdział pt. Opis i obsługa okapu.
PL5
1. Panel sterowania.
2. Filtry przeciwtłuszczowe
3. Żarówki LED.
4. Komin teleskopowy.
5. Czujnik.
CYFROWY PANEL STEROWANIA Z CZUJNIKAMI
1. Wyłącznik silnika
Naciśnięcie przycisku powoduje uruchomienie okapu z prędkością 1.
Naciśnięcie przycisku podczas pracy powoduje wyłączenie okapu.
2. Zwiększenie prędkości/zegar czasowy prędkości
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z trybu wyłączenia do prędkości 1.
Aby zwiększyć prędkość silnika od prędkości 1 do prędkości intensywnej, należy nacisnąć przycisk (włączenia okapu).
Każdej prędkości odpowiada zaświecenie odpowiedniej diody LED (zielonej).
Prędkość 1: dioda LED „L1”
Prędkość 2: dioda LED „L2”
Prędkość 3: dioda LED „L3”
Prędkość intensywna: dioda LED „L4” (migająca)
Prędkość intensywna jest ograniczona czasowo. Standardowy czas pracy wynosi 5 minut, po którym okap przechodzi do prędkości 2.
Aby dezaktywować funkcję przed upływem czasu, należy nacisnąć przycisk „2”, co spowoduje przejście okapu do prędkości 1, następnie należy nacisnąć
przycisk 1, co spowoduje wyłączenie okapu.
3. Wyłącznik oświetlenia
4. Wyłącznik czujnika
5. Wskaźnik stanu funkcjonowania
OPIS I OBSŁUGA OKAPU
PL6
Zegar czasowy prędkości
Zegar czasowy uaktywnia się po naciśnięciu przycisku “2” przez 2 sekundy, a następnie okap się wyłącza.
Zegar czasowy funkcjonuje w następujący sposób:
Prędkość 1 20 minut (miga dioda LED “L1”)
Prędkość 2 15 minut (miga dioda LED ”L2”)
Prędkość 3 10 minut (miga dioda LED “L3”)
Prędkość intensywna 5 minut (miga dioda LED “L4”)
Jeżeli zegar czasowy jest aktywny, po naciśnięciu przycisku “1” okap wyłącza się, po naciśnięciu przycisku “2” okap powraca na ustawioną prędkość, po
naciśnięciu przycisku “4” okap przechodzi w tryb “Cooking” (Gotowanie).
Sygnalizacja filtra przeciwtłuszczowego
Po upływie 80 godzin pracy zaczną migać diody LED “L1” i “L2”. Miganie informuje o konieczności umycia filtra przeciwtłuszczowego. Aby skasować wskaźnik,
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk “1” przez 3 sekundy.
Sygnalizacja filtra węglowego
Po upływie 320 godzin pracy zaczną migać diody LED “L2” i “L3”. Miganie informuje o konieczności wymiany filtra węglowego. Aby skasować wskaźnik, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk „1” przez 3 sekundy.
W przypadku równoczesnej sygnalizacji obydwu filtrów migają diody LED “L1”, “L2” i “L3”.
Kasowanie wymaga dwukrotnego wykonania opisanej wyżej procedury. Pierwsza procedura kasuje sygnalizację filtra przeciwtłuszczowego, druga procedura
kasuje sygnalizację filtra węglowego.
W trybie standardowym sygnalizacja filtra węglowego nie jest aktywna.
Jeżeli okap pracuje jako pochłaniacz, należy uaktywnić sygnalizację filtra węglowego.
Aktywacja sygnalizacji filtra węglowego:
Wyłączyć okap, a następnie nacisnąć i przytrzymać przyciski “2” i “3” przez 3 sekundy. Diody LED “L1” i “L2” będą migać przez 2 sekundy.
Wyłączenie sygnalizacji filtra węglowego:
Wyłączyć okap, a następnie nacisnąć i przytrzymać przyciski “2” i “3” przez 3 sekundy. Dioda LED “L1” będzie migać przez 2 sekundy.
Praca w trybie automatycznym
Urządzenie jest fabrycznie ustawione w trybie ręcznym. Aby uruchomić tryb automatyczny, należy nacisnąć przycisk “4”. Urządzenie może pracować w 2 trybach
automatycznych:
- Tryb COOKING (Gotowanie) zapewniający prawidłowe zasysanie oparów podczas gotowania.
- Tryb AIR QUALITY CONTROL (Kontrola jakości powietrza) pełniący rolę systemu monitorowania powietrza i gwarantujący wysoki poziom jakości powietrza.
Oba z tych 2 trybów są włączane poprzez cykliczne naciśnięcie przycisku “4”.
Tryb COOKING (Gotowanie): świeci dioda LED “L5” (pomarańczowa).
Podczas gotowania system szybko reaguje na wzrost pary/gazu i utrzymuje ustaloną prędkość przez co najmniej 1 minutę, przed powrotem do niższej prędkości
lub wyłączeniem.
Po zakończeniu gotowaniu i powrocie parametrów środowiskowych do wartości przed rozpoczęciem gotowania urządzenie zostanie wyłączone.
Jeżeli wartości parametrów zbliżają się do warunków spoczynku, urządzenie po upływie 30 minut wyłączy okap w sposób wymuszony.
Tryb (Kontrola jakości powietrza): świeci dioda LED“L5” (biała).
System szybko reaguje na wzrost pary/gazu i utrzymuje ustaloną prędkość przez co najmniej 1 minutę przed powrotem do niższej prędkości lub wyłączeniem.
Po ulotnieniu się pary/gazu i powrocie parametrów środowiskowych do wartości przed rozpoczęciem gotowania urządzenie zostanie wyłączone.
Aby opuścić ten tryb, należy nacisnąć przyciski “1”, “2” i “4”.
Test czujników
W trakcie trybu automatycznego test jest stale wykonywany. W przypadku awarii wszystkie diody LED migają (skontaktować się z serwisem). Okap może być
nadal używany w trybie ręcznym.
Kalibracja ręczna
Wyłączyć okap, a następnie nacisnąć i przytrzymać przyciski “1” i “4” przez 3 sekundy. Dioda LED “L5” miga.
Zaleca się wykonanie tego zabiegu:
• podczas pierwszej instalacji okapu
• jeżeli brak dopływu prądu trwa przez wiele godzin lub dni
• jeżeli w kuchni dochodzi do gwałtownej zmiany temperatury
Wybór płaszczyzny gotowania
Ten zabieg optymalizuje automatyczne działanie okapu. Należy postępować w sposób następujący:
Wyłączyć okap.
Nacisnąć i przytrzymać przyciski “1” i “3” przez 3 sekundy aż do chwili wyświetlenia używanej kuchenki.
Świeci dioda LED “L1”: Kuchenka gazowa
Świeci dioda LED “L2”: Płyta grzejna indukcyjna
Świeci dioda LED “L3”: Płyta grzejna elektryczna
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk “1”, aby wybrać odpowiednią kuchenkę. Potwierdzeniem wybranej kuchenki jest 3-krotne miganie odpowiadającej jej diody LED.
Po wybraniu kuchenki należy odczekać 10 sekund, aby zatwierdzić funkcję.
Ustawieniem domyślnym jest kuchenka gazowa.
PL7
FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE
Metalowy filtr tłuszczu należy myć raz w miesiącu ręcznie lub w zmywarce do naczyń w niskiej
temperaturze i krótkim cyklu. Po myciu w zmywarce filtr tłuszczu może zmatowieć, lecz jego zdolność
filtrowania pozostaje absolutnie taka sama. Aby wyjąć filtr, należy uprzednio wyjąć uchwyt.
Po umyciu i po osuszeniu filtru przeciwtłuszczowego należy go ponownie zamontować, wykonując
powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
WYMIANA ŻARÓWEK
Okap posiada oświetlenie oparte na technologii LED.
Żarówki LED gwarantują optymalne oświetlenie, nawet do 10 razy większą żywotność
niż żarówki tradycyjne i pozwalają na oszczędzenie 90% energii elektrycznej.
Sposób wymiany:
1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe.
2. Uzyskać dostęp do żarówek od wewnątrz okapu.
3. Nacisnąć na sprężyny, aby zwolnić żarówkę.
4. Wyjąć żarówkę z okapu.
5. Odłączyć zacisk elektryczny.
Zamontować nową żarówkę, postępując w odwrotnej kolejności niż podczas demontażu.
UWAGA: Aby zakupić nową żarówkę LED, należy udać się do serwisu
technicznego.
Filtr z węglem aktywowanym
(tylko okapy filtrujące):
Filtr węglowy należy myć raz w miesiącu w zmywarce w najwyższej temperaturze,
stosując zwykły detergent do zmywarek. Zalecamy mycie filtra bez innych naczyń.
Aby filtr węglowy mógł zostać ponownie użyty po zakończeniu mycia, należy go
wcześniej osuszyć w piekarniku w temperaturze 100 °C przez 10 minut.
Filtr węglowy należy wymieniać co 3 lata.
Montaż filtra węglowego:
1. Wyjąć filtr przeciwtłuszczowy.
2. Wyjąć ramkę utrzymującą filtr, obracając pokrętła o 90°.
3. Zamontować filtr węglowy “i” wewnątrz ramki “h”.
Aby ponownie zamontować ramę oraz filtr tłuszczu, postępować w odwrotnej
kolejności.
KONSERWACJA
CZ8
DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Tyto pokyny jsou rovněž k dispozici na webových stránkách: www.whirlpool.eu.
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST JINÝCH OSOB JSOU VELMI DŮLEŽITÉ.
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je.
Toto je výstražný symbol týkající se bezpečnosti, který upozorňuje uživatele na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit jemu nebo dalším osobám.
Před každým bezpečnostním upozorněním je výstražný symbol a následující slova:
Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak způsobí vážné poranění.
Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak by mohlo dojít k vážnému poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění udávají konkrétní podrobnosti o příslušném možném nebezpečí/upozornění a obsahují pokyny, jak snížit riziko poranění,
poškození a úrazu elektrickým proudem způsobené nesprávným použitím spotřebiče. Řiďte se následujícími pokyny:
Instalaci nebo údržbu musí provést specializované technik podle pokynů výrobce a v souladu s platnými místními bezpečnostními předpisy. Neopravujte ani
nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně vyžadováno v návodu k použití.
Před instalací je nutné spotřebič odpojit od elektrické sítě.
Uzemnění spotřebiče je povinné. (Není nutné pro odsavače třídy II označené symbolem na výrobním štítku).
Napájecí kabel musí být dostatečně dlouhý, aby umožnil zapojení spotřebiče do zásuvky ve zdi.
Chcete-li vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky, netahejte za napájecí kabel.
Po skončení instalace nesmí být elektrické komponenty pro uživatele volně přístupné.
Nedotýkejte se spotřebiče vlhkými částmi těla a nepoužívejte ho, když jste naboso.
Tento spotřebič nesmějí používat děti do 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud je nesledují dospělí odpovědní za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k bezpečnému použití spotřebiče, a pokud si tyto
osoby a děti neuvědomují možná nebezpečí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a běžnou uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou
pod dozorem dospělých.
Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k použití. Vadné díly je třeba nahradit použitím
originálních náhradních dílů. Veškerou další technickou údržbu smí provádět pouze oprávněný technik.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
Při vrtání do stěny nebo stropu dávejte pozor, abyste nepoškodili elektrické připojení a/nebo potrubí.
Větrací kanály musí mít vždy odvod směřující ven.
Odsávaný vzduch se nesmí odsávat do kouřovodu používaného k odtahu spalin plynových nebo jiných spalovacích zařízení, ale musí mít samostatný odvod.
Dodržení všech státních norem týkajících se odsávání vzduchu je povinné.
Pokud se odsávač par používá společně s jinými spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná paliva, záporný tlak v místnosti nesmí být vyšší než 4 Pa (4x 10-5 barů).
Z tohoto důvodu musí být místnost dobře větraná.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost při nevhodném nebo nesprávném nastavení ovládacích prvků.
• Pravidelné čištění a údržba jsou nezbytné pro správnou funkci a dobrý výkon spotřebiče. Často odstraňujte všechny usazeniny ze znečištěných ploch, aby se
zabránilo hromadění tuku. Pravidelně čistěte nebo vyměňujte ltry.
Nedodržení pokynů k čištění odsavače a výměně ltrů může způsobit požár.
• Odsávač výparů nesmí být otevřený bez nainstalovaných tukových ltrů, a musí být pod neustálým dohledem.
• Plynové spotřebiče se smí používat pod odsavačem pouze s nádobím.
• Používáte-li více než tři plynové hořáky, odsavač musí být zapnutá na výkon 2 nebo vyšší. Tím se odstraní tepelné přetížení spotřebiče.
Před dotykem žárovek se ujistěte, že již vychladly.
Nepoužívejte, ani nenechávejte odsavač bez správně instalovaných žárovek, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Pro všechny kroky instalace a údržby používejte pracovní rukavice.
Spotřebič není vhodný pro venkovní použití.
Když je zapnutá varná deska, mohou se přístupné části odsavače zahřát na vysokou teplotu.
TUTO PŘÍRUČKU SI USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ:
NEBEZPEČÍ:
CZ9
Po vybalení spotřebiče zkontrolujte, zda se při dopravě nepoškodil. V případě problémů se obraťte na servisní středisko. Aby se spotřebič nepoškodil,
doporučujeme odstranit polystyrénový podstavec až těsně před instalací.
PŘÍPRAVA K INSTALACI
Spotřebič je těžký, k jeho zvednutí a instalaci jsou nutné minimálně dvě osoby.
Minimální vzdálenost mezi varnými plotýnkami na sporáku a hranou odsavače nesmí být menší než 50 cm u elektrických sporáků a 65 cm u sporáků plynových
nebo kombinovaných. Před začátkem instalace zkontrolujte minimální vzdálenosti uvedené v návodu ke sporáku.
Jestliže je v pokynech k instalaci sporáku uvedena větší vzdálenost mezi sporákem a odsavačem, je nutné ji dodržet.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá napětí ve vašem bytě.
Tento štítek najdete uvnitř odsavače pod tukovým ltrem.
Napájecí kabel (typ H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) smí vyměnit jen kvalikovaný elektrikář. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
Jestliže je odsavač vybaven elektrickou zástrčkou, zapojte ji po instalaci do zásuvky, která odpovídá platným předpisům, a je umístěna na přístupném místě.
Pokud zástrčku nemá (přímé připojení do sítě) nebo zásuvka není v dostupném místě, zapojte odsavač v souladu s elektroinstalačními předpisy přes typizovaný
dvoupólový vypínač, který zajistí úplné odpojení od sítě při přepětí kategorie III.
OBECNÁ DOPORUČENÍ
Před použitím
Odstraňte ochranné lepenkové obaly, ochrannou fólii a nálepky z příslušenství. Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození spotřebiče.
Během použití
Na spotřebič nepokládejte nic těžkého, aby se nepoškodil. Nevystavujte ho atmosférickým vlivům.
UPOZORNĚNÍ:
Likvidace obalu
Obalový materiál je 100% recyklovatelný a je označen recyklačním symbolem . Obalový materiál proto nevyhazujte s domácím odpadem, ale zlikvidujte ho
podle platných místních předpisů.
Likvidace spotřebiče
- Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízení (WEEE).
- Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak došlo
jeho nevhodnou likvidací.
- Symbol na spotřebiči nebo přiložených dokumentech udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu, ale je nutné ho odvézt do příslušného
sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Likvidace domácích spotřebičů
Tento spotřebič je vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně použitelných materiálů. Zlikvidujte ho podle místních předpisů pro odstraňování odpadu.
Před likvidací odřízněte napájecí kabel.
Další informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci domácích elektrických spotřebičů zjistíte u příslušného místního úřadu, sběrné služby domovního
odpadu, nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
INSTALACE
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Prohlášení o shodě
Tento spotřebič byl navržen, vyroben a uváděn na trh v souladu s:
- bezpečnostními požadavky směrnice EHS pro nízké napětí 2006/95/ES (nahrazující směrnici 73/23/EHS a její další znění);
- požadavky na ekodesign podle evropských nařízení č. 65/2014 a č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 61591
- požadavky na ochranu směrnice “EMC” 2004/108/ES.
Elektrické zabezpečení spotřebiče je zaručeno pouze v případě správného připojení ke schválenému uzemňovacímu zařízení.
Tipy pro úsporu energie
• Zapněte odsavač na minimální rychlost hned na začátku vaření a nechte ho v chodu ještě několik minut po ukončení vaření.
• Zvyšte rychlost pouze v případě velkého množství kouře a páry a velké rychlosti používejte jen ve výjimečných situacích.
• Pokud je to nutné k udržení dobré účinnosti snížení zápachu, vyměňte filtr/y s aktivním uhlím.
• Pokud je to nutné k udržení dobré účinnosti tukového filtru, vyčistěte tukový filtr/y.
• Používejte maximální průměr odtahového systému uvedený v tomto návodu, zajistíte tak optimální účinnost a minimální hluk.
CZ10
Spotřebič nefunguje:
Zkontrolujte, zda je v síti proud a zda je spotřebič elektricky připojený;
Vypněte a opět zapněte spotřebič, aby zjistili, zda porucha stále trvá.
Odsávací výkon není dostatečný:
Zkontrolujte rychlost odsávání a v případě potřeby ji upravte;
Zkontrolujte, zda jsou filtry čisté;
Zkontrolujte, zda nejsou větrací otvory ucpané, a případně je vyčistěte.
Osvětlení trouby nefunguje;
Zkontrolujte žárovku a v případě potřeby ji vyměňte;
Zkontrolujte, zda je žárovka správně nasazená.
Než zavoláte do servisu:
1. Nejdříve zjistěte, zda můžete problém vyřešit sami s pomocí doporučení uvedených v části „Jak odstranit poruchu“.
2. Vypněte spotřebič a znovu jej zapněte, abyste zjistili, zda porucha stále trvá.
Pokud porucha stále trvá i po provedení výše uvedené kontroly, obraťte se na nejbližší servis.
Vždy uveďte:
stručný popis poruchy;
přesný typ a model spotřebiče;
servisní číslo (číslo uvedené za slovem SERVICE na typovém štítku uvnitř spotřebiče). Servisní číslo je uvedeno i na záručním listu;
vaši úplnou adresu;
vaše telefonní číslo.
Jestliže je nutná oprava, obraťte se na autorizovaný poprodejní servis (abyste měli jistotu, že budou použity originální náhradní díly a že oprava bude
provedena správně).
JAK ODSTRANIT PORUCHU
POPRODEJNÍ SERVIS
- Nepoužívejte čisticí přístroje na páru.
- Spotřebič odpojte od elektrické sítě.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte korozivní nebo abrazivní čisticí prostředky. Jestliže se tyto prostředky přesto náhodně dostanou na
spotřebič, ihned je setřete vlhkým hadříkem.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Ocelový odsavač má povrchovou úpravu pomocí technologie iXelium.
Při čištění postupujte následujícím způsobem:
• Používejte měkký hadřík (nejlépe z mikrovlákna) navlhčený vodou nebo běžným čisticím prostředkem na okna.
• Nepoužívejte papírové ubrousky, které mohou na odsavači zanechat stopy a kousky papíru.
Nepoužívejte abrazivní či korozívní prostředky, prostředky na bázi chlóru nebo drátěnky.
Nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Nepoužívejte hořlavé přípravky.
Na odsavači nenechávejte kyselé ani zásadité látky, jako ocet, hořčici, sůl, cukr nebo citronovou šťávu.
K čištění spotřebiče používejte speciální čisticí přípravky a dodržujte pokyny výrobce.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Filtry čistěte nejméně jednou měsíčně a odstraňte všechny usazeniny oleje a tuku.
NEBEZPEČÍ:
ČIŠTĚNÍ POVRCHOVÉ ÚPRAVY IXELIUM
CZ11
INSTALACE ODSÁVACÍHO NEBO FILTRAČNÍHO MODELU
Odsavač byl zkonstruován k použití ve dvou verzích, v odtahové nebo ltrovací.
Modely s odtahem
Výpary jsou odsávány a odváděny ven pomocí odtahové trubky (není součástí dodávky), která se připevní na spojovací přírubu B odsavače pro odtahovou trubku.
Podle typu zakoupené odtahové trubky zajistěte vhodné připevnění k spojovací přírubě pro odtahovou trubku.
Důležité upozornění: Jestliže je uhlíkový ltr/ltry již nasazen, odstraňte ho/je.
Model s ltrem
Vzduch se ltruje průchodem přes uhlíkový ltr/-y a znovu odvádí zpět do místnosti.
Důležité upozornění: Zkontrolujte, zda může vzduch dobře obíhat.
Důležité upozornění: Jestliže odsavač není vybaven uhlíkovým ltrem/-y, je nutné ho/je před použitím objednat a instalovat.
Dále uvedené pokyny v číselném pořadí odkazují na obrázky, které najdete na posledních stranách tohoto návodu s příslušným očíslováním.
Poznámka: Některé pokyny se liší na základě šířky spotřebiče, nebo výšky tělesa odsavače, v tomto případě jsou rozdíly v instalaci uvedeny jak v textu, tak i na
obrázku.
1. Tužkou nakreslete na stěně čáru až ke stropu odpovídající středové čáře.
2. Na zeď přiložte děrovací schéma (připevněte ho lepicí páskou): svislá středová čára vytištěná na děrovacím schématu musí odpovídat středové čáře
nakreslené na zdi a dolní okraj děrovacího schématu musí odpovídat dolnímu okraji odsavače.
Vyvrtejte otvor.
3. Pak děrovací schéma sejměte, vložte hmoždinky a šrouby podle návodu.
4. Tyto šrouby se zašroubují pouze částečně
5. Na stěnu přiléhající ke stropu položte držák komína. Vyvrtejte otvory a zasuňte hmoždinky do zdi podle pokynů. Konzolu připevněte.
6. Pouze pro model s odtahem -zadní odtah: na zadní stěně vytvořte otvor pro průchod odtahové trubky.
7. Pouze pro model s odtahem -odtah stropem: na stropě vytvořte otvor pro průchod odtahové trubky.
8. Připravte spojení s domácí elektroinstalací.
9. Pouze pro model s ltrem: Připevněte odchylovač k držáku komínů.
10. Odstraňte tukový ltr/-y.
11. Odstraňte lepicí pásku, kterou je ovládací elektronická skříňka připevněná k tělesu motoru.
Poznámka:Vyobrazení je čistě informační, skříňka může být také současně připevněná k dalším stranám tělesa motoru.
12. Odsavač zavěste na stěnu.
13. Upravte vodorovný sklon odsavače.
14. Upravte vzdálenost odsavače od stěny.
15. Vyznačte otvor/-y ke konečnému upevnění odsavače podle obrázku.
16. Odsavač opět sejměte ze stěny.
17. Vyvrtejte otvory a zasuňte hmoždinky do zdi podle pokynů.
18. Odsavač opět zavěste na stěnu.
19. Připevněte ho ke stěně pomocí šroubů podle obrázku.
20. Zvedněte elektrickou skříňku do svislé polohy.
21. Připevněte skříňku již částečně utaženými šrouby na tělesu motoru.
22. Zasuňte elektrický kabel do příslušného umístění.
23. Zajistěte kabel kabelovou svorkou.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Toto zajištění je povinné. Zabraňuje náhodnému odpojení elektrického kabelu.
Připojte k domácí elektrické síti.
24. Připojte odtahovou trubku par ke spojovací přírubě, trubka směřuje ven (odtahový model), nebo směrem k odchylovači (model s ltrem).
25. Nasaďte komíny do příslušného místa nad odsavačem par tak, aby úplně zakryly nasávací sestavu.
26. Vytáhněte horní část a připevněte komíny pomocí šroubů podle pokynů.
27. Nainstalujte ltr s aktivním uhlím (pouze pro ltrační verzi, naleznete viz část Údržba - Aktivní uhlíkový ltr - Instalace uhlíkového ltru) a
vraťte tukový ltr/y.
Zkontrolujte správné fungování odsavače podle části Popis a použití odsavače.
CZ12
1. Ovládací panel
2. Tukové filtry
3. Žárovky LED
4. Teleskopický komín
5. Čidlo
DIGITÁLNÍ OVLÁDACÍ PANEL S ČIDLY
1. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ MOTORU
Stiskněte tlačítko a odsavač se spustí s rychlostí 1.
Stiskněte tlačítko během provozu a odsavač se vypne.
2. Zvýšení rychlosti/časové nastavení rychlosti
Stiskněte tlačítko a odsavač přejde ze stavu Vypnuto do rychlosti 1.
Stiskněte tlačítko (zapnutý odsavač) ke zvýšení rychlosti 1 na intenzivní.
Při každé rychlosti se rozsvítí příslušná LED (zelená).
Rychlost 1 LED “L1”
Rychlost 2 LED “L2”
Rychlost 3 LED “L3”
Intenzivní rychlost LED “L4” (bliká)
Intenzivní rychlost je časově omezena. Standardní provozní doba je 5 minut, potom odsavač přejde do rychlosti 2.
Chcete-li funkci vypnout před uplynutí doby, stiskněte tlačítko “2” a odsavač přejde do rychlosti 1; stiskněte tlačítko 1 a odsavač se vypne.
3. Spínač ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ osvětlení
4. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ čidla
5. Provozní kontrolka
POPIS A POUŽITÍ ODSAVAČE
CZ13
Časové nastavení rychlosti
Stiskněte tlačítko 2 na 2 vteřiny k časovému nastavení rychlosti; odsavač se po uplynutí nastaveného času vypne.
Provozní časy jsou následující:
Rychlost 1 20 minut (LED “L1” bliká)
Rychlost 2 15 minut (LED “L2” bliká)
Rychlost 3 10 minut (LED “L3” bliká)
Intenzivní rychlost 5 minut (LED “L4”) (bliká)
Během časovaného provozu vypnete odsavač stiskem tlačítka 1; stiskem tlačítka 2 se vrátíte k nastavené rychlosti; stiskem tlačítka 4 se odsavač přepne do
režimu Vaření.
Signalizace nasycení tukového filtru
Po 80 hodinách provozu začnou blikat LED “L1” a “L2”. To znamená, že je třeba vyčistit instalované tukové filtry. Signalizace se resetuje stiskem tlačítka 1 na dobu
3 vteřin.
Signalizace nasycení uhlíkového filtru
Po 320 hodinách provozu začnou blikat LED “L2” a “L3”. To znamená, že je třeba vyměnit instalované uhlíkové filtry. Signalizace se resetuje stiskem tlačítka 1 na
dobu 3 vteřin.
V případě, že oba ukazatele signalizují nasycení současně, blikají LED “L1”, “L2” a “L3”.
Signalizace se resetuje dvojím provedením výše uvedeného postupu. Poprvé se resetuje signalizace tukového filtru; podruhé se resetuje signalizace uhlíkového
filtru.
Signalizace nasycení uhlíkového filtru není aktivní ve standardním režimu.
Pokud používáte odsavač ve filtrovací verzi, aktivujte signalizaci nasycení uhlíkového filtru, protože se neaktivuje automaticky.
Aktivace signalizace nasycení uhlíkového filtru:
Vypněte odsavač a stiskněte tlačítka 2 a 3 současně na 3 vteřiny. LED “L1” a “L2” budou 2 vteřiny blikat.
Vypnutí signalizace nasycení uhlíkového filtru:
Vypněte odsavač a stiskněte tlačítka 2 a 3 současně na 3 vteřiny. LED “L1” bude 2 vteřiny blikat.
Automatický provoz
chozí nastavení systému je manuální režim; stiskněte tlačítko 4 a aktivujte automatický režim. Systém umožňuje automatický provoz ve 2 režimech:
- Režim VAŘENÍ, který zaručuje správné odsávání výparů při vaření.
- Režim KONTROLY KVALITY VZDUCHU, což je monitorovací systém, který zaručuje vysokou kvalitu vzduchu.
Tyto 2 režimy se aktivují cyklicky stiskem tlačítka 4.
Zapnutá LED “L5” režimu VAŘENÍ (oranžová)
Během vaření systém okamžitě reaguje na zvýšení množství výparů/plynů a zůstává na nastavené rychlosti po dobu nejméně 1 minuty, než se vrátí na nejnižší
rychlost/vypne se.
Na konci vaření, a když se parametry okolního prostředí vrátí na úroveň před vařením, se systém vypne.
Pokud se parametry blíží klidovému stavu, systém vynutí po 30 minutách vypnutí odsavače.
Zapnutá LED “L5” režimu KONTROLY KVALITY VZDUCHU (bílá)
Systém okamžitě reaguje na zvýšení množství výparů/plynů a zůstává na nastavené rychlosti po dobu nejméně 1 minuty, než se vrátí na nejnižší rychlost/vypne se.
Když výpary/plyn zmizí a parametry okolního prostředí se vrátí na úroveň před vařením, systém se vypne.
Stiskem tlačítek 1, 2 a 4 tento režim ukončíte.
Test čidel
Probíhá průběžně během automatického provozu. V případě poruchy všechny LED blikají (obraťte se na poprodejní servis); odsavač lze vždy použít v ručním režimu.
Manuální nastavení
Vypněte odsavač a stiskněte tlačítka 1 a 4 současně na 3 vteřiny. LED “L5” bliká.
Doporučujeme provádět tento postup:
• při prvním použití spotřebiče;
• odpojení napájecího zdroje po dobu mnoha hodin nebo dní;
• při náhlé změně teploty v kuchyni.
Volba typu varné desky
Tento postup optimalizuje automatický provoz odsavače; postupujte takto:
Vypněte odsavač.
Stiskněte tlačítka 1 a 3 současně na 3 vteřiny, až se zobrazí použití varné desky.
LED “L1” svítí: plynová varná deska
LED “L2” svítí: indukční varná deska
LED “L3” svítí: elektrická varná deska
Stiskněte tlačítko 1 pro cyklický výběr varné desky. Na potvrzení vybrané varné desky 3x zabliká odpovídající LED.
Po výběru varné desky počkejte 10 vteřin na potvrzení funkce.
chozí nastavení je plynová varná deska.
CZ14
TUKOVÉ FILTRY
Kovové tukové filtry má neomezenou životnost a musí se umýt jednou měsíčně ručně nebo v myčce
nádobí při nízké teplotě a krátkém mycím cyklu. Mytím v myčce může kovový tukový filtr trochu zbělat, na
jeho filtrační výkon to ale nemá žádný vliv.
• Zatažením za úchyt vytáhněte filtr.
Po umytí a osušení tukový filtr opačným postupem nasaďte.
VÝMĚNA ŽÁROVEK
Odsavač je vybaven systémem osvětlení s technologií LED.
Diody LED zajišťují optimální osvětlení, vydrží až 10krát déle než tradiční žárovky
a umožňují úsporu až 90 % elektrické energie.
Při výměně postupujte následujícím způsobem:
1. Vyjměte tukové filtry.
2. K žárovkám se dostanete z vnitřku odsavače.
3. Stisknutím uvolňovacích pružin žárovku uvolněte.
4. Vytáhněte žárovku z konstrukce odsavače.
5. Odpojte elektrickou svorku.
Montáž nové žárovky proveďte opačným postupem než demontáž.
POZN: Žárovku LED zakoupíte v servisní opravně.
Filtr s aktivním uhlím
(pouze odsavače s filtrací):
Uhlíkový filtr je nutné umýt jednou za měsíc v myčce při nejvyšší teplotě běžným mycím
prostředkem pro myčky. Filtry myjte samostatně.
Po umytí musíte uhlíkový filtr znovu aktivovat sušením v troubě při 100° C po dobu 10
minut.
Uhlíkový filtr vyměňujte každé 3 roky.
Nasazení uhlíkového filtru:
1. Vyjměte tukový filtr.
2. Odstraňte držák filtru otočením knoflíků o 90 °.
3. Uhlíkový filtr i vložte do držáku filtru h”.
Obráceným postupem nasaďte držák filtru a tukový filtr.
ÚDRŽBA
SK15
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tieto pokyny sú k dispozícii na internetovej stránke: www.whirlpool.eu.
BEZPEČNOSŤ VAŠEJ OSOBY A OSTATNÝCH JE VEĽMI DÔLEŽITÁ.
Tento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať.
Výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti upozorňuje všetkých používateľov na možné nebezpečenstvá pre nich a pre ostatné osoby.
Všetky bezpečnostné varovania sú označené výstražným symbolom a nasledujúcimi termínmi:
označuje bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nezabránite, spôsobí usmrtenie
alebo vážne zranenie.
označuje bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nezabránite, môže spôsobiť
usmrtenie alebo vážne zranenie.
Všetky bezpečnostné varovania špecikujú potenciálne nebezpečenstvo/výstrahu, na ktoré sa vzťahujú a indikujú, ako znížiť riziko poranenia, poškodenia alebo
zásahu elektrickým prúdom vyplývajúce z nesprávneho používania spotrebiča. Dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Inštaláciu alebo údržbu musí vykonať špecializovaný technik, v súlade s pokynmi výrobcu a za dodržiavania platných vnútroštátnych bezpečnostných
predpisov. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak sa to nevyžaduje v návode na obsluhu.
Pred vykonávaním každej inštalácie treba spotrebič odpojiť od zdroja napájania.
Spotrebič musí byť uzemnený. (Nie je nevyhnutné pre odsávače pár triedy II označené symbolom na výrobnom štítku).
Dĺžka elektrického napájacieho kábla musí byť dostatočne dlhá, aby sa spotrebič dal zapojiť do zásuvky elektrickej siete.
Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte prívodný elektrický kábel.
Po ukončení inštalácie používateľ nesmie mať prístup k elektrickým častiam.
Spotrebiča sa nedotýkajte mokrými časťami tela a nemanipulujte so spotrebičom, keď ste bosí.
Tento spotrebič smú používať deti vo veku nad 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, iba pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a uvedomujú si hroziace
nebezpečenstvo. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Spotrebič nesmú čistiť ani na ňom robiť údržbu deti, pokiaľ nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
Neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je vyslovene uvedené v návode. Chybné diely sa musia vymeniť za vhodné bezchybné diely.
Všetky ostatné služby údržby musí vykonať špecializovaný technik.
Deti nesmú zostať bez dozoru, aby sa nemohli hrať so spotrebičom.
Pri vŕtaní do steny alebo stropu dávajte pozor, aby ste nepoškodili elektrické vodiče a/alebo potrubia.
Vetracie otvory musia vždy vyúsťovať von.
Odvádzaný vzduch sa nesmie odvádzať do komína odvádzajúceho dym zo spotrebičov na spaľovanie plynov alebo iných palív, ale musí mať samostatný
výstup. Musia sa dodržiavať všetky štátne normy o odvode výparov.
Ak budete odsávač pár používať spolu s inými spotrebičmi, ktoré využívajú plyn alebo iné palivá, záporný tlak v miestnosti nesmie byť vyšší ako 4 Pa (4 x
10-5 bar). Presvedčte sa preto, či je miestnosť dostatočne vetraná.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v prípade nevhodného používania alebo nesprávneho nastavenia ovládačov.
Pravidelná údržba a čistenie zaručuje správnu činnosť a výkonnosť spotrebiča. Často čistite všetky usadeniny na špinavom povrchu, aby ste predišli
nahromadeniu tukov. Filtre pravidelne vyberte a vyčistite alebo vymeňte.
Nedodržanie pokynov na čistenie odsávača a výmenu ltrov môže spôsobiť požiar.
Odsávač pár sa nesmie otvárať, pokiaľ v ňom nie sú nainštalované tukové ltre a musí byť vždy pod stálym dohľadom.
Plynové spotrebiče sa nesmú používať pod odsávačom, iba keď sú na nich varné nádoby.
Pri používaní viac ako troch varných zón by mal odsávač pár fungovať s úrovňou výkonu 2 alebo vyššou. Tým sa zabráni nahromadeniu tepla v spotrebiči.
Predtým, ako sa dotknete žiaroviek skontrolujte, či sa vychladili.
Odsávač pár nepoužívajte ani nenechávajte bez správne namontovaných žiaroviek, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte ochranné pracovné rukavice.
Spotrebič nie je určený na používanie vonku.
Ak sa varná doska používa, prístupné časti odsávača sa môžu rozhorúčiť.
ODLOŽTE SI TENTO NÁVOD NA BUDÚCE POUŽITIE.
UPOZORNENIE:
NEBEZPEČENSTVO:
SK16
Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či sa pri preprave nepoškodil. Ak zistíte nejaké poškodenie, zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku servisu. Aby ste
predišli akémukoľvek poškodeniu, spotrebič vyberte z polystyrénového obalu až tesne pred inštaláciou.
PRÍPRAVA NA INŠTALÁCIU
výrobok je ťažký, pri dvíhaní a inštalácii spotrebiča musia spolupracovať aspoň dve osoby.
Minimálna vzdialenosť medzi podporou riadu na varnej doske a spodným okrajom odsávača musí presahovať 50 cm pri elektrických varných doskách a 65 cm pri
plynových a kombinovaných varných doskách. Pred inštaláciou treba tiež okrem iného skontrolovať minimálne vzdialenosti uvedené v návode na použitie varnej
dosky. Ak je v pokynoch na inštaláciu varnej dosky uvedená väčšia vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom, túto vzdialenosť treba dodržať.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku spotrebiča zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti. Túto informáciu nájdete vnútri odsávača, pod
tukovým ltrom. Výmenu napájacieho kábla (typ H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) musí vykonať kvalikovaný elektrikár. Zavolajte autorizované servisné stredisko.
Ak je odsávač pár vybavený elektrickou zástrčkou, vsuňte zástrčku do elektrickej zásuvky, ktorá spĺňa požiadavky platných noriem a ktorá sa po inštalácii
nachádza na prístupnom mieste. Ak zástrčka nie je k dispozícii (priame zapojenie do elektrickej siete), alebo ak zásuvka nie je umiestnená na prístupnom mieste,
nainštalujte štandardný dvojpólový spínač, ktorý zaistí odpojenie od siete v prípade podmienok preťaženia kategórie III, pričom spínač namontujte podľa
platných noriem pre inštaláciu.
VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA
Pred použitím
Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva. Skontrolujte spotrebič, či sa pri preprave nepoškodil.
Počas používania
Aby ste predišli poškodeniu, na spotrebič neklaďte nič ťažké. Spotrebič nevystavujte atmosférickým vplyvom.
UPOZORNENIE:
Likvidácia obalu
Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na 100 %, ako to potvrdzuje symbol recyklácie . Z tohto dôvodu sa rôzne časti obalu musia likvidovať
zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
- Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení - Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
- Zabezpečením správnej likvidácie výrobku pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v
inom prípade mohli vyskytnúť pri nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii tohto výrobku.
- Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho
odovzdať v príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických spotrebičov.
Likvidácia domácich spotrebičo
Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných alebo znovu použiteľných materiálov. Pri jeho likvidácii postupujte podľa miestnych noriem pre likvidáciu
odpadov. Pred likvidáciou odrežte prívodný elektrický kábel.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, zbere a recyklácii tohto spotrebiča dostanete na miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste
spotrebič kúpili.
INŠTALÁCIA
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Vyhlásenie o zhode
Tento spotrebič bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na trh v súlade s:
- bezpečnostnými predpismi „Smernice o nízkom napätí” 2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení nasledujúcich úprav);
- požiadavkami na ochranu životného prostredia podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 65/2014 a č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 61591
- ochrannými požiadavkami smernice „EMC” 2004/108/ES.
Elektrická bezpečnosť spotrebiča je zaručená iba v prípade jeho zapojenia k sieti s účinným uzemnením.
Tipy na úsporu energi
• Pri začatí varenia zapnite odsávač pár na minimálnu rýchlosť a nechajte ho v činnosti ešte niekoľko minút po ukončení varenia.
• Rýchlosť zvýšte iba v prípade veľkého množstva pár a dymov, intenzívnu rýchlosť odsávania použite iba v mimoriadnych situáciách.
• Uhlíkový filter (filtre) vymeňte v prípade potreby, aby sa uchovala vhodná redukcia pachov.
Tukový filter (filtre) vyčistite v prípade potreby, aby sa uchovala vhodná účinnosť filtrovania tukov.
• Použite maximálny priemer odvodnej rúry, podľa indikácií v tejto príručke, čím sa dosiahne optimalizácia účinnosti a minimalizácia hlučnosti.
SK17
Spotrebič nefunguje:
Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je spotrebič zapojený do elektrickej siete
Spotrebič vypnite a znovu ho zapnite, aby ste skontrolovali, či porucha pretrváva.
Úroveň odsávania nie je dostatočná:
Skontrolujte rýchlosť odsávania a podľa potreby ju upravte;
Skontrolujte, či sú filtre čisté
Skontrolujte, či na prívodoch vzduchu nie sú nejaké prekážky.
Osvetlenie nefunguje;
Skontrolujte žiarovku a podľa potreby ju vymeňte
Skontrolujte, či je žiarovka správne namontovaná.
Predtým, ako zavoláte Popredajný servis:
1. Skontrolujte, či nedokážete problém vyriešiť sami podľa bodov popísaných v časti “Odstraňovanie problémov”.
2. Spotrebič vypnite a znova zapnite. Skontrolujte, či sa tým problém nevyriešil.
Ak po hore uvedených kontrolách porucha naďalej pretrváva, spojte sa s najbližším popredajným servisom.
Vždy uveďte:
Krátky opis poruchy;
Presný typ a model spotrebiča
Servisné číslo (číslo uvedené po slove „Service” na výrobnom štítku), ktorý je vnútri spotrebiča. Servisné číslo je uvedené aj na záručnom liste
Vašu úplnú adresu
Vaše telefónne číslo.
Ak by bola potrebná nejaká oprava, kontaktujte autorizovaný servis (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielov a správne vykonanie opravy).
VOD NA RIEŠENIE PORÚCH
POPREDAJNÝ SERVIS
- Nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
- Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z uvedených výrobkov dostane do kontaktu
so spotrebičom, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
Oceľový materiál odsávača pár má povrchovú úpravu z materiálu iXelium.
Pri čistení dodržujte tento postup:
Použite mäkkú handričku (najlepšie mikrovláknovú) navlhčenú vo vode alebo v bežnom prípravku na čistenie okien.
Nepoužívajte papierové utierky, pretože na odsávači zanechávajú stopy a kúsky papiera.
Nepoužívajte abrazívne, korozívne výrobky, výrobky s obsahom chlóru alebo oceľové drôtenky.
Nepoužívajte zariadenia využívajúce paru.
Nepoužívajte horľavé výrobky.
Nenechajte na odsávač pár pôsobiť kyslé alebo alkalické látky, ako je ocot, horčica, soľ, cukor alebo citrónová šťava.
Používajte čistiace prostriedky určené na čistenie spotrebiča a postupujte podľa pokynov výrobcu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Filtre vyčistite aspoň raz za mesiac od zvyškov oleja a mastnoty.
NEBEZPEČENSTVO:
ČISTENIE MATERIÁLU IXELIUM
SK18
Odsávač pár je navrhnutý na používanie vo „verzii s odvodom vzduchu“ alebo vo „verzii s ltrovaním vzduchu“.
Verzia s odvodom vzduchu
Pary sa odsávajú a odvádzajú do vonkajšieho prostredia cez odsávacie potrubie (nedodáva sa spolu s výrobkom), ktoré je pripevnené na prípojku odsávacieho
potrubia B na odsávači pár.
V závislosti od zakúpeného odsávacieho potrubia zabezpečte vhodný systém upevnenia k prípojke odsávacieho potrubia.
Dôležité upozornenie: Vyberte uhlíkový lter, ak je už namontovaný.
Verzia ltra
Vzduch sa ltruje prechodom cez uhlíkový lter/ltre a vracia sa späť do prostredia.
Dôležité: uistite sa, že je zabezpečená recirkulácia vzduchu.
Dôležité upozornenie: Ak odsávač pár nie je vybavený uhlíkovým ltrom/ltrami, musíte ich objednať a namontovať pred použitím.
Nasledujúce pokyny označené číslami sa vzťahujú na obrázky s rovnakým číslovaním, ktoré nájdete na posledných stranách tohto návodu.
Poznámka: Niektoré pokyny sa odlišujú, v závislosti od rozmerov výrobku, od šírky alebo od výšky štruktúry odsávača pár, v takom prípade sú odlišnosti pri
inštalácii uvedené v texte ako aj na obrázkoch.
1. Na stene urobte čiaru až po strop, ktorá bude zodpovedať strednej línii.
2. Na stenu pripevnite schému na vŕtanie otvorov (pripevnite ju lepiacou páskou): stredná vertikálna čiara vytlačená na schéme otvorov musí zodpovedať
strednej línii naznačenej na stene, okrem toho spodný okraj schémy otvorov zodpovedá spodnému okraju odsávača pár.
Urobte otvor.
3. Odoberte šablónu na vytanie otvorov, vložte hmoždinky a skrutky podľa pokynov.
4. Čiastočne zaskrutkujte
5. Namontujte podpornú konzolu komína na stenu pri strope. Vyvŕtajte otvory a vsuňte hmoždinky podľa pokynov. Upevnite podpornú konzolu.
6. Iba pre verziu s odvodom pár - odvod vzduchu vzadu: Na zadnej stene urobte otvor, ktorým prejde odvodná rúra.
7. Iba pre verziu s odvodom pár - odvod smerom k stropu: Na strope urobte otvor, ktorým prejde odvodná rúra.
8. Pripravte prípojku k elektrickému systému v domácnosti.
9. Iba pre verziu s ltrom vzduchu: Na podpornú konzolu komína upevnite deektor.
10. Vyberte tukový lter (ltre)
11. Odstráňte pásku, ktorá upevňuje skrinku elektronického systému riadenia k telesu motora.
Poznámka: obrázok je iba ilustračný, skrinka by mohla byť dočasne upevnená na iných stranách rámu motora.
12. Zaveste odsávač pár na stenu.
13. Upravte vodorovnú polohu odsávača pár.
14. Upravte vzdialenosť odsávača pár od steny.
15. Naznačte otvor/otvory na nálne upevnenie odsávača pár podľa pokynov na obrázku.
16. Zveste odsávač pár zo steny.
17. Vyvŕtajte otvory a vsuňte hmoždinky podľa pokynov.
18. Odsávač pár znovu zaveste na stenu.
19. Upevnite odsávač pár do nálnej polohy skrutkami, podľa pokynov na obrázku.
20. Otočte skrinku elektroniky do vertikálnej polohy.
21. Skrinku elektroniky upevnite skrutkami, ktoré sú voľne pritiahnuté k telesu motora.
22. Zasuňte elektrický kábel do príslušnej polohy.
23. Kábel zaistite svorkou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Táto operácia je nevyhnutná. Zabráni náhodnému odpojeniu elektrického kábla.
Spotrebič pripojte k elektrickej sieti v domácnosti.
24. Rúru na odvod dymov prepojte so spojovacím krúžkom, rúra má byť nasmerovaná smerom von (vo verzii s odvodom pár) alebo smerom k deektoru
(verziu s ltrom vzduchu).
25. Zasuňte komíny na miesto nad odsávačom pár tak, aby úplne zakryli odsávač.
26. Vytiahnite hornú časť a upevnite komíny skrutkami podľa pokynov na obrázku.
27. Namontujte uhlíkový lter (iba pre verziu s ltrom vzduchu, pozrite aj odsek Údržba - Filter s aktívnym uhlíkom - Montáž uhlíkového ltra) a
namontujte späť tukový lter (ltre).
Overte si funkčnosť odsávača pár, pričom postupujte podľa časti, ktorá opisuje používanie odsávača pár.
INŠTALÁCIA ODSÁVAČA A FILTRA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Whirlpool AKR 799 IXL instrukcja

Typ
instrukcja