Kompernass KH 2203 STEAM AND DRY IRON Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KH 2203
Mode d'emploi et instructions de sécurité
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
Υπδεεις ειρισµ και ασαλεας
Instrucciones para el manejo y la
seguridad
Informazioni di sicurezza e istruzioni
per l‘uso
Instruções de utilização e de segurança
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
Käyttö- ja turvaohjeet
Användar- och Säkerhetsanvisning
Pokyny k ovládání a bezpečnosti
Operating and safety instructions
D
F
E
I
P
S
32
Lervia KH 2203Lervia KH 2203
D
F
E
I
P
S
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..................................................4-6
Mode d'emploi et instructions de sécurité ............................................7-9
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen............................................10-12
Υπδεεις ειρισµ και ασαλεας ................................................13-15
Instrucciones para el manejo y la seguridad ....................................16-18
Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso ................................19-21
Instruções de utilização e de segurança ..........................................22-24
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ............................25-27
Käyttö- ja turvaohjeet ..........................................................................28-30
Användar- och Säkerhetsanvisning....................................................31-33
Pokyny k ovládání a bezpečnosti........................................................34-36
Operating and safety instructions ......................................................37-39
Opis żelazka
Ochrona kabla
Zbiornik na wodę
Regulator temperatury
Calc-clean-przycisk
Płyta prasująca
Lampka kontrolna rozgrzewania (zielona)
i automatycznego wyłączania (pomarańczowa)
Klawisz na parę
Przycisk spryskiwania
Regulator pary
Zamknięcie zbiornika na wodę
Dysza do pryskania
Ochronne przykrycie
Miarka
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•Przed pierwszym użyciem żelazka proszę sprawdzić czy napięcie
sieciowe w mieszkaniu zgadza się z napięciem podanym na żelazku.
•Usunąć ochronne przykrycie oraz folię ochronną z płyty prasującej.
•Usunąć wszystkie pozostałości pasty do polierowania pozostałe w
dyszach do pary.
Napełnić zbiornik na wodę do oznaczenia MAX wodą (w tym celu
należy używać załączonej miarki). Dysze należy czyścić używając
przycisku Calc-Clean (spójrz Używanie funkcji Calc – Clean) Po
zakończeniu należy wytrzeć płytę prasującą starą chusteczką. Do
czyszczenia i suszenia dysz można używać wykałaczki.
•Niektóre części żelazka były smarowane środkami smarującymi.
Dlatego przy pierwszym używaniu może dojść do lekkiej smugi
dymu która po krótkiej chwili zniknie.
Do prasowania można używać wody z kranu. Jeśli woda w Państwa
okolicy jest bardzo twarda, zaleca się stosowanie wody
destylowanej dla osiągnięcia najlepszego efektu prasowania.
Ustawianie temperatury
Ustawić regulator teperatury na odpowiednią, zależną od materiału
pozycję:
25
Lervia KH 2203
24
Lervia KH 2203
nylon jedwab wełna bawełna płóėtno
Calc Clean
ŻELAZKO DO PRASOWANIA NA
SUCHO I PRZY POMOCY PARY
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru należy przestrzegać
następujących wskazówek bezpieczeństwa. Proszę, żeby uniknąć
i pożaru.
•Nie używać żelazka w pobliżu lub pod firankami lub innymi
łatwopalnymi materiałami. Żelazka nie należy nigdy pozostawiać
włączonego.
•Używać żelazka tylko do prasowania. W przypadku stosowania
niezgodnego z przeznaczeniem może dojść do skaleczenia lub
uszkodzenia żelazka.
•Wtyczki ani żelazka nie należy zanurzać we wodzie albo w innych
płynach. Istnienie niebezpieczeństwo utraty życia przez porażenie
prądem.
•Przed włączaniem lub odłączaniem żelazko powinno być zawsze
nastawione na MIN.
•Przy wyłączaniu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za kabel, lecz
za samą wtyczkę. W przeciwnym razie zabezpieczenie może się
uszkodzić, a kabel poluzować.
•Należy uważać, aby kabel nie miał kontaktu z gorącymi
powierzchniami, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
Przy uszkodzonym kablu istnieje niebezpieczeństwo utraty życia.
Zanim odstawią Państwo żelazko, należy poczekać, aż całkowicie
ostygnie.
•Założyć przykrycie chroniące powierzchnię prasującą i nawinąć
kabel na odpowiednie urządzenie przed odstawieniem.
Niezastosowanie się do powyższych wskazówek może
spowodować, iż ktoś się potknie, a żelazko upadnie.
•Przy dolewaniu lub opróżnianiu wody, bądź też przy nie używaniu
należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka, aby się upewnić, iż
żelazko nie jest podłączone do prądu.
•Nie należy używać żelazka, jeśli upadło, bądź jest zepsute, jak
wnież przy uszkodzeniach kabla. Nie należy naprawiać żelazka
samemu, lecz oddać je do autoryzowanego serwisu. Nieprawidłowe
złożenie żelazka może spowodować porażenie prądem podczas
jego użytkowania.
•Dzieci nie rozpoznają istniejącego przy obchodzeniu się
z urządzeniami elektrycznymi niebezpieczeństwa; używanie żelazka
przez dzieci lub w ich pobliżu może się odbywać tylko pod ścisłym
nadzorem dorosłych. Nigdy nie należy pozostawiać żelazka bez
nadzoru, podczas gdy jest włączone do prądu lub znajduje się na
desce do prasowania.
•Kontakt z gorącym metalem, gorącą wodą i parą może spowodow
oparzenia. Przy przekręcaniu żelazkiem, należy być ostrożnym,
ponieważ w zbiorniku może znajdować się gorąca woda.
Naprawy mogą być dokonywane tylko przez autoryzowane punkty
serwisowe.
•Po użyciu należy nacisnąć kilka razy na guzik z którego wychodzi
para i potrząsnąć lekko żelazko, dopóki zbiornik na wodę będzie
pusty. Reszta wilgoci wyparuje, gdy włączy się żelazko i na chwilkę
rozgrzeje.
Żelazko jest przeznaczone tylko do domowego użytku.
•Należy starannie przechowywać instrukcję obsługi!
Sistema “anti-pingas”
Como indicado no regulador, engomar a vapor só é possivel a partir
de uma certa temperatura. Acontece que outros ferros de engomar a
vapor vulgares podem deixar pingar água pela base se a temperatura
de engomar estiver muito baixa. No entanto este ferro de engomar a
vapor apresenta uma nova característica de equipamento, o sistema
“anti-pingas” ou seja a função de desligação de vapor para evitar as
pingas. O ferro de engomar desliga automáticamente o vapor à
pressão se estiver em baixa temperatura. Quando isto acontece,
ouve-se um "CLICK”. Posicione o regulador de temperatura na
temperatura conviniente. Assim que for atingida, a a produção de
vapor será continuada.
Engomar a seco
O ferro de engomar pode ser utilizado para engomar a seco mesmo
se tiver água no recipiente Não introduza água no recipiente, se o
ferro de engomar vai ser utilizado por MUITAS HORAS para engomar
a seco.
•Coloque o ferro de engomar na posição vertical e ligue a ficha à
corrente.
•Coloque o regulador de vapor na posição 0.
•Coloque o regulador de temperaturua na temperatura necessária.
•Quando o ferro de engomar atingir a sua temperatura necessária,
a lâmpada-piloto de aquecimento apaga-se.
INDICAÕES PARA A PROTECÇÃO
E MANUTENÇÃO DO FERRO DE ENGOMAR
•Evite de passar por fechos „éclairs“ e rebites, porque podem riscar
a base. Dê a volta a eles quando engomar. Preste atenção que a
base fique sempre lisa.
•A qualidade da água e dos seus minerais difere muito conforme o
sítio. Se a água da sua região for muito dura, recomendamos a
utilização de água destilada, que está à venda no comércio, para
assegurar um optima funcção do seu ferro de engomar.
•Não desmonte ou repare o ferro de engomar.
•Tire a ficha da tomada após cada utilização e deixe arrefecer o ferro.
Limpe a base apenas com um pano humido, em qual pode aplicar
se for necessário um detergente que não risque a base. Limpe o
aparelho com um pano humido.
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA
•Assegure-se de que o ferro de engomar esteja retirado da corrente.
•Tire resíduos de água agitando levemente o ferro.
•Assegure-se após cada utilização de que o depósito de água esteja
vazio.
•Coloque o ferro de engomar na cobertura protectora.
(NÃO UTILIZE A COBERTURA PROTECTORA QUANDO ESTIVER A
ENGOMAR!!)
• Enrole o cabo na parte de trás do
ferro.
• Guarde sempre o ferro de engomar
horizontalmente numa superfície firme
e protegido pela cobertura.
• Deixe arrefecer o ferro totalmente
antes de o arrumar.
Declaração de conformidade
A firma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Alemanha, certifica, por este meio, a concordância deste
produto com as seguintes directivas da CE:
Directiva CE sobre a baixa tensão: 73/23/EEC
Inocuidade electromagnética: 89/336 EEC
Normas de concordância correlativas: EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2000+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Type: KH 2203
Bochum, 31.05.2003
Hans Kompernaß
- Gerente -
27
Lervia KH 2203
26
Lervia KH 2203
RADY DO PRASOWANIA
Należy posortować pranie zależnie od rodzaju materiału. Zazwyczaj
ubrania posiadają wszyte metki, na których znajdują się wskazówki
dotyczące prasowania. Jako pierwsze należy prasować materiały o
najniższej temperaturze prasowania.
Jeśli nie są Państwo pewni rodzaju prasowanego materiału, należy
wypróbować najpierw na małej powierzchni z brzegu lub na
wewnętrznej stronie. W razie wątpliwości należy zaczynać prasowanie
przy niższej temperaturze. Jeśli będą pozostawały fałdy, należy
stopniowo podwyższać temperaturę, do momentu, aż nie osiągną
Państwo jak najlepszych efektów prasowania.
WLEWANIE WODY
Proszę się upewnić że podczas
napełniania zbiornika wodą, regulator
pary znajduje się w pozycji suchej
(pozycja 0). Pociągnąć przykrywkę
zbiornika na wodę do góry i wlać wodę,
aż do oznakowania MAX. Nie należy
wlewać zbyt dużo wody. Proszę
sprawdzić poziom wody w pozycji jaka
została przedstawiona na rysunku.
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA
Funkcja automatycznego wyłączenia służy temu, aby żelazko po 30
sekundach stanu spoczynku w pozycji poziomowej, bądź po 8
minutach w pozycji pionowej automatycznie się wyłączyło. Wraz z
automatycznym wyłączeniem, zaczyna migać pomarańczowa lampka
kontrolna. Lekkie poruszenie żelazkiem spowoduje jego ponowne
włączenie. Zielona lampka zaświeci się dopiero gdy temperatura przy
płycie prasującej spadnie poniżej temperatury ustawionej na żelazku.
Jeśli po zgaśnięciu lampki sygnalizującej wyłączenie nie zaświeci się
lampka wskazująca włączenie, oznacza to, iż ustawiona temperatura
prasowania nie została jeszcze osiągnięta.
Żelazko może być teraz używane.
PRASOWANIE PRZY UŻYCIU PARY
Rozwinąć kabel. Upewnić się, czy przed nalaniem wody żelazko
odłączone jest od sieci. Przestawić regulator pary na pozycję suchą
(pozycja 0). Wlać wodę. Uważać żeby nie przelać oznakowania MAX.
Podłączyć żelazko do sieci.
Ustawić regulator temperatury na
pozycję pary. Lampka kontrolna
nagrzania zapali się. Gdy tylko przy
takim ustawieniu zgaśnie lampka
kontrolna, można prasować żelazkiem
z użyciem pary.
Regularne zapalanie się i gaśnięcie
lampki wskazuje na prawidłowe
funkcjonowanie regulatora temperatury.
Para jest wytwarzana, jeśli regulator
ustawiony jest na pozycję pary. W
pozycji 0 para nie jest wytwarzana.
Ilość pary jest regulowana 7 stopniami.
Podczas przekładania prania, bądź
przerywania prasowania, należy stawiać
żelazko pionowo. Para nie jest
wytwarzana, w momencie, gdy znajduje
się ono w pozycji pionowej.
UŻYWANIE KLAWISZA PARY
Należy upewnić się, że w zbiorniku znajduje się woda i że regulator
temperatury ustawiony jest w pozycji pary.
Używanie pary w poziomej pozycji żelazka
Podnieść żelazko i nacisnąć na klawisz
pary. Jest możliwe, że klawiasz będzie
trzeba nacisnąć kilka razy, aby
uruchomić pompkę. Funkcja pary działa
w temperaturze od 150°C, to znaczy
poziom III do MAX.
Używanie pary w pionowej pozycji żelazka
Aby usunąć fałdy na ubraniach,
firankach itd., funkcja pary może b
wnież wykorzystana w pionowej
pozycji żelazka.
UŻYWANIE FUNKCJI SPRYSKIWANIA
Funkcji spryskiwania można używać
niezależnie od temperatury tak długo
jak woda znajduje się w zbiorniku,
zarówno przy prasowaniu na sucho jak
i parą. Aby uruchomić pompkę należy
podczas prasowania kilkakrotnie
nacisnąć przycisk.
SYSTEM ZAPOBIEGAJĄCY OSADZANIU SIĘ KAMIENIA
Wbudowany system redukuje osadzanie się kamienia, przedłużając
tym samym żywotność żelazka.
UŻYWANIE FUNKCJI CALC-CLEAN
Aby usunąć naleciałości kamienia i inne zabrudzenia, należy przed
pierwszym prasowaniem i następnie conajmniej raz w miesiącu
stosować funkcję Calc-Clean.
•Napełnić zbiornik do wody do oznakowania MAX.
•Włożyć wtyczkę do gniazdka.
•Nastawić temperaturę na pozycję MAX.
Rozgrzać żelazko dopóki lampka kontrolna nie zgaśnie i ponownie
nie zapali sie.
•Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
•Trzymać żelazko poziomo nad umywalką.
Ustawić regulator pary na pozycję Calc-Clean (0) i następnie
nacisnąć przycisk Calc-Clean. Z otworów w płycie prasującej
wydobywać się będzie para i gorąca woda. Powinny wypłynąć
ewentualne zanieczyszczenia i naleciałości kamienia.
•Podczas tej czynności należy poruszać żelazkiem do przodu i do
tyłu.
•Gdy skończy się woda w zbiorniku, należy puścić przycisk
Calc-Clean.
•Postawić żelazko pionowo. Włożyć wtyczkę do gniazdka i rozgrzać
żelazko.
•Aby się upewnić że w żelazku nie ma wody, wytrzeć dokładnie płytę
prasującą i przeprasować ręcznik lub starą szmatkę.
•Nie należy używać wody z domieszką chemicznych środków do
usuwania kamienia.
•Przed odstawieniem żelazka, należy pozostawić je do ostygnięcia.
FUNKCJA ZAPOBIEGANIA KAPANIU
Jak to zostało zaznaczone na regulatorze, prasowanie parą możliwe
jest od określonej temperatury. W starszych modelach, przy niższych
temperaturach może dojść do kapania wody z płyty prasującej.
To żelazko posiada nowy element wyposażenia, funkcję zapobiegania
kapaniu. Przy niskich temperaturach żelazko automatycznie wyłącza
wytwarzanie pary. Gdy to nastąpi słychać pstryknięcie. Należy
ustawić przy pomocy regulatora odpowiednią temperaturę. Gdy tylko
zostanie ona osiągnięta, para będzie ponownie wytwarzana.
PRASOWANIE NA SUCHO
Żelazkiem można prasować na sucho nawet, jeśli znajduje się w nim
woda. Nie należy wlewać wody do żelazka, jeśli zamierzają Państwo
prasować nim na sucho przez WIELE GODZIN.
•Postawić żelazko pionowo i włożyć wtyczkę do gniazdka.
Ustawić regulator pary na pozycję 0.
Żelazko osiągnie prawidłową temperaturę, gdy lampka kontrolna
nagrzewania wyłączy się.
WSKAZÓWKI DOTYCZACE PRZECHOWYWANIA
I PIELĘGNACJI ŻELAZKA
•Unikać prasowania po zamkach i nitach, ponieważ może to
spowodować zarysowania płyty prasującej. Należy je ominąć przy
prasowaniu. Uważać, aby płyta prasująca pozostawała głatka.
•Struktura wody i jej minerały są bardzo uzależnione od miejsca.
Jeśli woda w Państwa miejscowości jest twarda, zalecamy kupić
dostępną w handlu wodę destylowaną, tak aby osiągnąć jak
najlepsze efekty prasowania.
•Nie należy samemu rozbierać i naprawiać żelazka.
•Po każdorazowym użyciu należy wyciągać wtyczkę z gniazdka
i ostudzić żelazko. Wytrzeć płytę prasującą wilgotną szmatką, na
którą w razie potrzeby można nanieść nie powodujący zarysowań
środek czyszczący. Obudowę należy czyścić wilgotną szmatką.
OPRÓŻNIANIE I PRZECHOWYWANIE
Upewnić się, że żelazko jest odłączone od prądu.
Usunąć resztki wody potrząsając lekko żelazkiem.
•Uważać, aby po każdorazowym użyciu woda nie zostawała
w zbiorniku.
Żelazko należy postawić na przykryciu ochronnym
(Nie używać przykrycia podczas prasowania).
• Kabel należy zwinąć na tyle żelazka.
• Żelazko należy przechowywać zawsze
w pozycji stojącej na stabilnej
powierzchni, używając osłony
ochronnej.
• Przed odstawieniem żelazka należy
pozwolić mu całkowicie ostygnąć.
Deklaracja zgodnoci
My, tzn. Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Niemcy oêwiadczamy niniejszym zgodnoêç niniejszego
produktu z nast´pujàcymi dyrektywami EG:
Dyrektywa niskonapi´ciowa EG: 73/23/EEC
Odpowiednioêç elektromagnetyczna: 89/336 EEC
Stosowane normy zharmonizowane: EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2000+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Okreêlenie: KH 2203
Bochum, 31.05.2003
Hans Kompernaß, dyrektor
Regulator temperatury
Regulator pary
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Kompernass KH 2203 STEAM AND DRY IRON Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla