Groupe Brandt SP-2004 Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1804 SP-2004
SECADORES DE PELO / SECADORES DE CABELO / HAIR DRYERS /
SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
¶I™∆O§AKIA MA§§IøN / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠI Č NA VLASY /
SUSZARKI DO WŁOSÓW /
СЕШОАРИ ЗА КОСА / ФЕНА
portada .qxd 5/5/04 18:34 Página 1
21
HU
folyadékok környékén vagy
felett (a mosdókagyló vagy a
vízzel teli fürdőkád felett
például).
A nagyobb biztonság érdekében,
javasoljuk, az áramdifferenciál védelem
beszerelését a fürdőszobája elektromos
áramkörébe hogyaz ne haladja meg a 30
mA-t. Forduljon tanácsért a
szerelőjéhez.
Ne mereítse vízbe se a készüléket, se a
kábelt, elkerülendő továbbá az is, hogy
a víz fröcskölésétől nedves legyen.
A hajszárító még lekapcsolt állapotban is
veszély forrása lehet, ezért használat
után azonnal kapcsolja ki a hálózatból.
Ne takarja le a levegő be és kimenetét
miközben a készülék működik.
Bizonyosodjék meg arról, hogy a
kapcsoló a "0" pozícióban van, mielőtt
be és kikapcsolná a hajszárítót.
Kapcsolja ki a készüléket a a hálózatból:
- ha a készülék nem működik hibátlanul
- tisztítás előtt
- használat után.
Ne húzza ki a csatlakozódugót a
konnektorból a kábelnél fogva.
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
Ne kapcsolja be a hajszárítót, ha:
- ha a villamos vezeték megrongálódott
- ha a készülék nincs kifogástalan
állapotban
- ha leesett
Abban az esetben, ha a készülék
meghibásodott és/vagy rosszul működik
kapcsolja ki és ne próbálkozzon a
javításával.
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
Annak elkerülése érdekében, hogy a haj
megsérüljön, ne tartsa a hajszárítót
túlságosan közel a hajhoz.
Felügyelet nélkül ne engedje, a készülék
használatát gyermekeknek vagy
valamilyen okból korlátolt személyeknek.
Ne használjon készítményeket spray
formájában miközben a készülék
működik.
A használó ne próbálja meg kicserélni a
Olvassa el a teljes használati útmutatót
és őrizze meg az utólagos konzultációk
esetére, ilymódon elkerülhetők a
helytelen használatból eredő károk vagy
kockázatok. Amennyiben más személy
rendelkezésére bocsájtja a készüléket ne
mulassza el mellékelni hozzá a
használati utasítást is.
A készülék használata előtt,
győződjön meg arról, hogy a
háztartásban levő feszültség megfelel-e
a készüléken megadottal.
Kicsomagolás után ellenőrize, hogy a
készülék kifogástalan állapotban van-e.
A csomagolóanyagokat, mint például a
műanyagzacskók, tartsa távol a
gyerekektől.
Ne használja a készüléket nedves
kezekkel.
Ne használja a hajszárítót
fürdőszobában vagy a zuhanyzóban, se
párás levegőjű helyiségekben, se
1. A TERMÉK LEÍRÁSA
a. Koncentrált levegőfújó
b. Ion fénykijelző (Mod. SP-2004)
c. Ion kapcsoló (Mod. SP-2004)
d. Rács levegőbemenet
e. Hideg levegő kapcsológomb
blokkolóval
f. Hőmérsékletszabályzó
g. Kapcsoló - levegőáram szabályzó
h. Függesztő karika
i. Szétszórt levegőfúvó
Interferenciakiszűrés: A készülék az
Interferenciakiszűrésre Vonatkozó
Irányelveknek megfelelően
zavarmentesítve lett.
Elektromágneses összeférhetőség: A
készülék az Elektromágneses
Összeférhetőségre Vonatkozó
Irányelveknek megfelelően
zavarmentesítve lett.
2. FONTOS BIZTONSÁGI
MEGJEGYZÉSEK
interior 13/5/04 14:20 Página 20
24
CS
ovzduším, taktéž přístroj nepoužívejte v
blízkosti tekutin, anebo nad nimi
(například nad umývadlem, anebo nad
vanou naplněnými vodou).
Pro lepší ochranu doporučujeme
instalovat na elektrickém okruhu ve vaší
koupelně zařízení diferenciálního
residuálního proudu, který nepřesahuje
30 mA. Poraďte se s elektrikářem.
Neponořte přístroj ani kabel do vody,
zabraňte postříkání přístroje vodou.
I když je sušič na vlasy vypnutý, múže
představovat určité nebezpečí, proto je
třeba bezprostředně po použití vytáhnout
kabel ze sítě.
Nezakrývejte přívod ani výstup vzduchu
po dobu provozu přístroje
Přesvědčte se, jestli je vypínač v poloze
Vypnuto "0" před tím, než vytáhnete
kabel ze zásuvky a před zapojením
kabelu do zásuvky.
Přístroj vytáhněte ze zásuvky:
- jestli nefunguje správně
- před čistěním
- po použití.
Kabel nevytahujte ze zásuvky trhnutím.
Neobviňte kabel kolem přístroje.
Přístroj nezapínejte, jestli:
- je přívodný kabel poškozen
- je přístroj poškozen
- přístroj upadl
V případe nehody a/anebo nesprávného
fungování přístroje tento vypněte a
nepokoušejte se jej opravit.
Neobviňte kabel kolem přístroje.
Aby ste zabránili poškození vlasú,
nepřibližujte přístroj příliš blízko k vlasúm.
Nedovolte aby přístroj používali děti nebo
postihnuté osoby bez dohledu.
Po dobu provozu přístroje nepoužívejte
produkty ve formě spraje (aerosolu).
Uživatel nesmí vyměňovat kabel. V
případe, že je přívodný kabel poškozen,
múže být nahrazen výlučně v servise,
autorizovaném výrobcem.
Světelná kontrolka jako např. DEL
anebo infračervené světlo nepřesahuje
třídu 1 normy pro laser IEC 825-1.
Přečtěte si celý návod na použití a
uschovejte jej pro použití později, tak se
vyvarujete škodám a nebezpečí, které
by mohli vzniknout při nesprávném
použití přístroje. Jestli dáte přístroj jiné
osobě, taktéž nezapomeňte přiložit tento
návod.
Před použitím přístroje se přesvědčte,
jestli se napětí v síti rovná napětí,
uvedenému na přístroji.
Po vybalení přístroje se přesvědčte,
jestli není poškozený.
Balící materiál, jako plastové tašky, je
třeba uschovávat mimo dosahu dětí.
Nepoužívejte tento přístroj s
vlhkýma rukama.
Nepoužívejte přístroj v
koupelně, ani ve sprše, ani v
prostorách s vlhkým
1. POPIS VÝROBKU
a. Násada koncentrující proudění
vzduchu
b. Světelná kontrolka iónú
(Mod. SP-2004)
c. Vypínač iónú (Mod. SP-2004)
d.
Mřížka přívodu vzduchu
e. Tlačítko pro studený vzduch s
blokováním
f. Volič teploty
g. Vypínač – volič proudu vzduchu
h. Slučka na zavěšení
i. Difuzor
Odstranění rušení: Tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě.
Deklarovaná hladina akustického výkonu
vyza
ř
ovaného spot
ř
ebièem a ší
ř
eného
vzduchem je dB (A).
2. DÚLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ
SE BEZPEČNOSTI
interior 13/5/04 14:20 Página 23
30
PL
Suszarki nie powinno się
używać w łazienkach,
kabinach prysznicowych
lub innych wilgotnych
pomieszczeniach, ani też w
pobliżu lub bezpośrednio ponad
urządzeniami łazienkowymi (np.
wypełnionymi wodą umywalkami czy
wannami).
Aby zapewnić pełne bezpieczeństwo
użytkowania suszarki, zalecamy
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym
łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego dla wartości
znamionowego prądu różnicowego nie
przekraczającej 30 mA,. W powyższej
sprawie należy zastosować się do
zaleceń technika instalującego
urządzenie.
W żadnym wypadku nie zanurzać
suszarki w wodzie, a także chronić ją
przed zamoczeniem w wyniku spryskania
wodą.
Nie używana, ale podłączona do prądu
suszarka także może stanowić
potencjalne zagrożenie. Dlatego też
natychmiast po zakończeniu jej
użytkowania należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Nie przykrywać wlotu ani wylotu
powietrza w czasie działania
urządzenia.
Przed podłączeniem i rozłączenie
przewodu zasilającego upewnić się, że
przełącznik został ustawiony w pozycji
"0".
Należy bezwzględnie wyjąć wtyczkę z
gniazdka:
- w przypadku stwierdzenia
nieprawidłowego działania
urządzenia
- przed przystąpieniem do czyszczenia
- po zakończeniu użytkowania.
W żadnym wypadku nie wyjmować
wtyczki z gniazda sieciowego ciągnąc za
przewód zasilający.
Nie obwijać przewodu zasilającego
wokół urządzenia.
Proszę przeczytać w całości i zachować
niniejszą instrukcję do dalszego
użytkowania. Zapoznanie się z jej
zawartością pozwoli uniknąć
potencjalnych awarii lub zagrożeń
wynikających z nieprawidłowego
stosowania. Przekazując suszarkę innej
osobie należy upewnić się, że dołączono
do niej instrukcję obsługi.
Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia sprawdzić, czy istniejące
napięcie zasilania odpowiada wartości
podanej w danych technicznych.
Po rozpakowaniu upewnić się, że
suszarka znajduje się w nienagannym
stanie.
Materiały stanowiące opakowanie, takie
jak torby foliowe, należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
W czasie użytkowania urządzenia nie
dotykać go wilgotnymi rękami.
1. OPIS PRODUKTU
a. Nasadka koncentrująca
b. Lampka kontrolna jonizatora
(Model. SP-2004)
c. Przełącznik jonizatora
(Model. SP-2004)
d.
Kratka wlotu powietrza
e. Przycisk nadmuchu zimnego
powietrza z blokadą
f. Ustawienie temperatury
g. Przełącznik I/O - Ustawienie
prędkości nadmuchu
h. Uchwyt do zawieszania
i. Dyfuzor
Tłumienie zakłóceńí: Urządzenie
spełnia wymagania Dyrektywy w sprawie
tłumienia zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania
Dyrektywy Kompatybilności
Elektromagnetycznej.
2. WAŻNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
interior 13/5/04 14:20 Página 29
31
Suszarki nie należy używać w razie:
- uszkodzenia przewodu zasilającego
- stwierdzenia jakiegokolwiek defektu
- gdyby wcześniej upadła
W przypadku awarii i/lub
nieprawidłowego działania, suszarkę
należy natychmiast wyłączyć. W żadnym
wypadku nie podejmować się
samodzielnej naprawy.
Nadmierne zbliżanie suszarki do
włosów jest niewskazane.
Zabrania się używania suszarki przez
dzieci lub pozostawione bez opieki osoby
niepełnosprawne.
W czasie użytkowania urządzenia nie
należy stosować środków w aerozolu.
Użytkownik nie powinien samodzielnie
przeprowadzać wymiany przewodu
zasilającego. W razie jego uszkodzenia
lub zaistnienia konieczności wymiany,
należy zwrócić się do autoryzowanego
przez producenta Serwisu Technicznego.
Lampki kontrolne, takie jak dioda LED
lub elementy na podczerwień uznane są
za produkt laserowy klasy 1 zgodnie z
międzynarodowymi wymaganiami
IEC 825-1.
Suszarka przeznaczona jest do użytku
domowego i nie należy jej stosować w
żadnym innym celu niż wskazany w
instrukcji obsługi.
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane wyłącznie do suszenia
włosów ludzkich. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikłe z
nieprawidłowego użytkowania
urządzenia, nieprzestrzegania zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi
lub dokonywania napraw przez osoby
nieupoważnione. We wszystkich
powyższych przypadkach gwarancja traci
ważność.
3. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
Suszarka została wyposażona w
zabezpieczenie termiczne, które powoduje
jej automatyczne wyłączenie w przypadku
nadmiernego przegrzania (np. przy
zasłoniętych kratkach wlotu lub wylotu
powietrza). W razie samoczynnego
wyłączenia się urządzenia w trakcie jego
użytkowania należy ustawić przełącznik w
pozycji "0" i odczekać około 5 minut. Po
wyeliminowaniu przyczyny przegrzania i
ostygnięciu suszarki, możemy ją ponownie
uruchomić.
4. UŻYTKOWANIE SUSZARKI
Umyte włosy wytrzeć ręcznikiem i
uczesać.
Nie stosować środków w aerozolu ani
innych preparatów chemicznych
służących do pielęgnacji włosów.
Włączyć przewód zasilający do gniazdka
sieciowego, a następnie ustawić
przełącznik w pozycji odpowiadającej
pożądanej temperaturze i prędkości
nadmuchu.
Do zestawu zostały dołączone
następujące akcesoria: nasadka
koncentrująca służąca do indywidualnego
ustawienia strumienia powietrza lub
suszenia punktowego oraz dyfuzor
umożliwiający uzyskanie efektu większej
objętości włosów. Obie końcówki
zostały tak zaprojektowane aby można je
było łatwo założyć w przedniej części
suszarki.
Przełącznik I/0 – ustawienie prędkości
nadmuchu
Przełącznik służy do uruchomienia i
zatrzymania urządzenia oraz ustawienia
optymalnej prędkości nadmuchu.
= Suszarka wyłączona
= Łagodny nadmuch powietrza
= Silny nadmuch powietrza
interior 13/5/04 14:20 Página 30
32
6. PROCEDURA USUWANIA
ODPADÓW
Materiały stanowiące
opakowanie, a także składające
się na samo urządzenie i
akcesoria nadają się do odzysku.
Prawidłowa klasyfikacja odpadów ułatwia
ich wtórne wykorzystanie.
Gdyby użytkownik postanowił wyrzucić
suszarkę, po uprzednim doprowadzeniu jej do
stanu nieużywalności poprzez np. obcięcie
przewodu zasilającego, powinien bezwzględnie
zastosować się do obowiązujących przepisów
usuwania odpadów. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na ten temat, proszę
skontaktować się z odpowiednim organem
administracji lokalnej.
5. CZYSZCZENIE SUSZARKI
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego.
W żadnym wypadku nie należy zanurzać
urządzenia w wodzie. Niedopuszczalne
jest także przedostanie się wilgoci do
wnętrza suszarki.
Wskazane jest systematyczne
czyszczenie kratek wlotu i wylotu
powietrza za pomocą odpowiedniej
szczoteczki ułatwiającej usunięcie
nagromadzonego kurzu i zaczepionych
włosów. Demontażu kratki wlotu
powietrza dokonujemy obracając ją w
Ustawienie temperatury
Regulator temperatury umożliwia wybór
stopnia mocy odpowiadającego temperaturze
strumienia powietrza.
1 = Niska temperatura
2 = Średnia temperatura
3 = Wysoka temperatura
Przycisk nadmuchu zimnego powietrza:
Wciskając przycisk zimnego nadmuchu
możemy w trakcie użytkowania suszarki
szybko obniżyć temperaturę strumienia
powietrza niezależnie od ustawionej pozycji
przełącznika trybu pracy. Przewidziano dwie
możliwości korzystania z przycisku:
wciśnięcie i przytrzymanie
zablokowanie - nadmuch odbywa się bez
konieczności przytrzymywania
wciśniętego przycisku.
MOD SP-2004
Jonizator: Model SP-2004 został
wyposażony w generator jonów, który
umożliwia uwydatnienie połysku włosów,
chroniąc je jednocześnie przed obecnymi w
powietrzu ładunkami elektrostatycznymi.
Uruchomienie jonizatora odbywa się
poprzez ustawienie przełącznika w
odpowiedniej pozycji, co sygnalizowane jest
zapaleniem się lampki kontrolnej.
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Przed ponownym
założeniem wszystkie zdemontowane
elementy muszą zostać idealnie
osuszone.
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia
delikatnie przecieramy zwilżoną
ściereczką, po czym wycieramy do
sucha.
Nasadki przed wyczyszczeniem należy
wymontować.
interior 13/5/04 14:20 Página 31
37
в соответсвующую организацию,
оговоренную Фабрикантом.
Светящиеся индикаторы, не
превышают норм для лазерных
приборов IEC 824 -1, установленных
для приборов первого класса.
Этот прибор служит для домашнего
пользования и не должен
использоваться для других целей,
кроме описанных.
Этот аппарат предназначен для
сушки волос человека.
Производитель не несет
ответсвенности из-за неисправностей,
возникших по причине неправильного
или использования не по назначению,
а так же если прибор ремонтировался
не профессионально. В этих случаях
заводская гарантия анулируется.
3. БЕЗОПАСНОТЬ.
Фен не имеет защиты на случай его
перегрева (на пример, если пути выхода
и входа воздуха оказались закрытыми).
Если фен отключиться в процессе его
использования, установите выключатель
в положение «0» и подождите примерно
5 минут. Ликвидируйте причину
блокировки и вновь включите его.
4. ПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНОМ
После мойки волос, вытрите их с
полотенцем и расчешите.
Не поьзуйтесь огнеопасными
продуктами и типа спрайт ,
предназначенных для ухода за
волосами.
Включите фен и выбирите позицию
переключателя температуры и
необходимую насадку для выхода
воздуха.
Фен снабжен двумя насадками:
концентрированной, позволяющей
направлять движение воздуха и
высушивать определенные места и
насадка, предназначенная для сушки
большего объема волос. Эти две
насадки свободно садяться, на
предназначенную для этого часть
фена.
Выключатель I/O – Переключатель
потока воздуха
С помощью этого переключателя можно
включать и выключать прибор и выбирать
силу потока воздуха по желанию.
= Отключено
= Поток воздуха слабый
= Поток воздуха сильный
Переключатель температуры
С помощью переключателя температуры
можно выбрать мощность и тем самым
температуру работы.
1 = Низкая температура
2 = Средняя температура
3 = Высокая температура
Кнопка холодного воздуха: Этой
кнопкой , можно снижать температуру
воздуха независимо от положения
переключателя, таким образом, в
процессе пользования можно быстро
остудить воздух, вне зависимости в каком
положении находится переключатель.
Эта кнопка имеет две позиции:
нажимать на кнопку;
положение, в котором кнопка
окажется заблокированной и не надо
давить на нее.
Модель SP-2004
Генератор йонов: Модель SP-2004
снабжена генератором йонов, Генератор
придаст больше блеска волосам и
исключит их заряжение
электростатическим электричеством.
Для активации генератора включите его
переключателем и индикатор зажжется.
interior 13/5/04 14:20 Página 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt SP-2004 Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla