Groupe Brandt SP-2105AC Instrukcja obsługi

Kategoria
Lokówki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2009
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáóváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1805AC SP-2105AC
SECADOR DE PELO / SECADOR DE CABELO / HAIR DRYER / SÈCHE-CHEVEUX /
HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡ ΜΑΛΛΙΩΝ / HAJSZÁRÍTÓ /
SIČ NA VLASY / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА / ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
4
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Entrada de ar
2. Botão de ar frio
3. Selector de temperatura
4. Interruptor E/S e selector do caudal de ar
5. Suporte para pendurar
6. Difusor
7. Concentrador
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede
doméstica e a potência da tomada
correspondem com as indicadas no
aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
cabos de extensão. No caso de ser
indispensável usá-los, ter-se-á que
utilizar unicamente adaptadores e
extensões que estejam conformes
as normas de segurança vigentes,
prestando atenção para o superar
o limite de potência indicado no
adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho esem
perfeitas condições, em caso de
vidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas
de plástico, espuma de poliestireno,
etc.), o devem ser deixados ao
alcance das crianças, porque são
fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico.
Qualquer outro uso será considerado
inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido
a reparações efectuadas por pessoal
o qualificado.
o toque no aparelho com as os
ou pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da
água ou outros líquidos para evitar
uma descarga eléctrica; Não ligue
o produto se estiver sobre uma
superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
o deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho
sem vigilância.
o abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre
que o o utilizar, desligue-o e o
o repare. No caso de necessitar de
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar
o uso de peças de substituição
originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para
que o substituam.
o deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo
etc.).
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
SP-2105 AC SP-1805 AC
Tensão / frequência 230 V~/ 50 Hz
Potência 2100 W 1.800 W
19
Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η
συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
διατρέξετε κίνδυνο.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
συσκευής από την πρίζα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αλλά και όταν δεν πρόκειται να
ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε
να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση
που χρειαστεί να επισκευάσετε τη
συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε
κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την
Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε να
τοποθετήσουν τα γνήσια ανταλλακτικά.
Σε περίπτωση που το καλώδιο
αυτής της συσκευής καταστραφεί,
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο
Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την
αντικατάστασή του.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη
σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς
παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος
κλπ.).
Μην χρησιμοποιείτε και μην
τοποθετείτε κανένα μέρος της
συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε
πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής
κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή
φούρνους).
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής. Χρησιμοποιείτε
τις ειδικές λαβές ή βάσεις.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται
σε επαφή με τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής.
Προτού βάλετε ή βγάλετε το
στεγνωτήρα μαλλιών από την πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι έχετε γυρίσει το
διακόπτη στη θέση “0”.
Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της
συσκευής, μη χρησιμοποιείτε
προϊόντα σε μορφή σπρέι.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
αποκλειστικά για το στέγνωμα και
φορμάρισμα των μαλλιών σας.
Μην καλύπτετε τις εισόδους ή
εξόδους του αέρα κατά τη διάρκεια
λειτουργίας της συσκευής.
Για να μην κάψετε τα μαλλιά σας,
μην πλησιάζετε υπερβολικά το
στεγνωτήρα στα μαλλιά σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
μπάνιο ή στο ντουζ,
σε δωμάτια με υγρή
ατμόσφαιρα, ούτε κοντά
ή πάνω σε υγρά (π.χ.
πάνω σε ένα νιπτήρα ή
μια μπανιέρα γεμάτη με νερό).
Για μεγαλύτερη ασφάλεια, σας
συνιστούμε να εγκαταστήσετε στο
ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου
σας ένα μηχανισμό υπολειμματικού
διαφορικού ρεύματος που να μην
υπερβαίνει τα 30 μΑ. Συμβουλευθείτε
τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό
σας.
ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΟΥΤΕ
ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΜΗΝ
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΝΑ ΥΓΡΑΘΕΙ ΑΠΟ
ΠΙΤΣΙΛΙΣΜΑΤΑ ΝΕΡΟΥ.
Ακόμη και όταν το πιστολάκι είναι
σταματημένο, μπορεί να αποτελέσει
κίνδυνο για την ασφαvλειά σας. Να το
αποσυνδέετε επομένως από το ρεύμα
αμέσως μετά τη χρήση του.
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Αφού λούσετε τα μαλλιά σας, σκουπίστε
τα με μία πετσέτα.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα σε μορφή
σπρέι ή εύφλεκτα χημικά προϊόντα
περιποίησης μαλλιών.
Ο στεγνωτήρας παραδίδεται μαζί με δύο
εξαρτήματα: Το στενό ρύγχος που σας
δίνει τη δυνατότητα να κατευθύνετε τον
αέρα, στεγνώνοντας μία συγκεκριμένη
περιοχή και τη φυσούνα για να
προσδώσετε περισσότερο όγκο στα
μαλλιά σας. Τα δύο αυτά εξαρτήματα
συνδέονται πανεύκολα στο μπροστινό
μέρος του στεγνωτήρα.
Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και
επιλέξτε τη θερμοκρασία και τη βαθμίδα
27
Po odbalesi overte, či je robok v
dokonalom stave. Pokisi nie ste is,
obťte sa na najbližšie autorizované
servisstredisko.
Časti obalu (plastové vrec,
polystyréno časti, a.), nes
zost v dosahu de, pretože
predstavu zdroj nebezpenstva.
Tento robok je uený iba pre
poitie v domácnosti. I poitie
by bolo považované za nevhodné a
nebezpečné.
robca nezodpovedá za škody,
ktoré môžu vzniknúť z použitia
spotrebiča nesprávnym, nevhodným
či nezodpovedacim spôsobom
alebo jeho opravou vykonanou
nekvalifikovanou osobou.
Nedokajte sa spotrebiča ak máte
mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.
Majte spotrebič v dostatočnej
vzdialenosti od vody a iných tekun,
aby ste predišli elektrickému boju.
Nezapojujte spotrebič, ak sa nacdza
na vlhkom podklade.
Položte spotrebič na suchý, pevný a
rovný povrch.
Nedovoľte deťom alebo nesvojpvnym
osobám manipulov so spotrebom
bez dozoru.
Nenechávajte zapnu spotreb bez
dozoru, prete môže b zdrojom
nebezpečenstva.
Pri odpojení siového prívodho
bla nikdy neťahajte za samotný
bel.
Odpojte spotrebič zo siete pred
každou operáciou visiacou s
čistením alebo údržbou.
V ppade poruchy a/alebo
nespvneho fungovania spotreb
vypnite a nepokúšajte sa ho oprav.
V ppade, že je potreb oprava,
obťte sa výlučne na výrobcom
autorizovaný servis a žiadajte, aby boli
poité originálne hradné diely.
V ppade, že je bel pkode
alebo je potreb ho vymeniť, obťte
sa lučne na výrobcom autorizovaný
servis.
Nevystavujte spotrebatmosrickým
vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.).
SK
1. OPIS
1. Prívod vzduchu
2. Tlačidlo pre studený vzduch
3. Volič teploty
4. Vypínač I/O (zap./vyp) a volič prúdu
vzduchu
5. Krúžok na zavesenie
6. Difúzor
7. Usmerňovač
Skôr než po prvý krát poijete tento
robok, prítajte si starostlivo
tento návod a uschovajte si ho pre
neskoršie poitie.
Pred poitím výrobku si overte, či
natie v domácej elektrickej sieti
zodpovedá natiu, ktoré je uvedené
na štítku spotreba.
V ppade, že zásuvka a stka
spotrebiča nie kompatibilné,
nahrte stku inou, vhodnou.
menu že urob len osoba s
potrebnou kvalifikáciou.
Neodporúčame používať adapry,
rozdvojky a/alebo predlžovacie
ble. Ak je ich poitie nevyhnutné,
poívajte iba adapry, rozdvojky a
predovacie káble, ktoré zodpoveda
platm bezpnostm predpisom a
normám; dbajte aby nebol prekrený
kon, uvede na adapri.
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej
kompatibilite a o nízkom napätí.
Deklarovaná hodnota emisie hluku
tohtospotrebiča je 64 dB(A) (SP-1805 AC),
67 dB(A) (SP-2105 AC), čo predstavuje
hladinu”A” akustického výkonu vzadom
nareferenčný akustický výkon 1 pW.
SP-2105 AC SP-1805 AC
Napätie / frekvencia 230 V~/ 50 Hz
Príkon 2100 W 1.800 W
28
Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho
časť na teplých povrchoch ani v ich
blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plyno
alebo elektrické hoky, alebo rúry).
Na čistenie spotreba nepoužívajte
abrazívne (drsné) čistiace prostriedky,
hubky alebo handričky.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použite
rukoväte alebo držadlá.
Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný
bel nedotýkal horúcich častí spotrebiča.
Pred zapojením a odpojením sušiča sa
presvedčite, či je vypínač v polohe “0”.
Počas prevádzky spotrebiča nepoužívajte
žiadne produkty v spreji.
Spotrebič nepoužívajte na iné účely n
na sušenie a úpravu vlasov.
Nezakvajte prívod alebo výstup vzduchu
keď je spotrebič v prevádzke.
Aby ste zabránili zničeniu vlasov
nepribližujte sušič priveľmi k vlasom.
Nepoužívajte prístroj v
pelni, ani v sprche, ani
v priestoroch s vlhkým
ovzduším, taktiež prístroj
nepoužívajte v blízkosti
tekutín, alebo nad nimi
(napríklad nad umývadlom, alebo nad
vaňou naplnemi vodou).
Pre lepšiu ochranu odporúčame inštalov
na elektrickom okruhu vo vašej kúpelni
zariadenie diferenciálneho reziduálneho
prúdu, ktorý nepresahuje 30 mA. Poraďte
sa s elektrikárom.
Neponárajte prístroj, ani kábel do vody,
zabráňte postriekaniu prístroja vodou.
I keď je suš na vlasy vypnutý, môže
predstavovať určité nebezpečenstvo, preto
je potrebné bezprostredne po použití
vytiahnuť kábel zo siete.
4. PREDZKA SUŠA NA VLASY
Po umytí vlasy vysušte uterákom.
Pred použitím sušiča na vlasy
nepoužívajte na úpravu vlasov produkty
v spreji ani horľavé chemické produkty.
Sušič na vlasy je dodávaný s
príslušenstvom: s usmerňovačom a
s difúzorom. Usmerňovač umožňuje
nasmerovať prúd vzduchu alebo sušenie
5. ČISTENIE
Pred čistem spotrebič odpojte zo siete.
Pravidelne čistite mriku prívodu vzduchu
kefkou, ktorou odstráňte prach a vlasy,
kto sa zachytia v mriežke. Uvoľnite ju
stlením tlačidla pre uvoľnenie mriežky a
potlačte mriežku dozadu (obr. 2). Odstráňte
nistoty, zachytené v otvoroch.
Spotreb zvonkuistite mierne
navlhčenou handričkou a oste ho suchou
handrkou.
Nikdy spotrebič neporajte do vody.
na určitý bod. Difúzor slúži pre zväčšenie
objemu vlasov. Príslušenstvo sa pripevní
na prednú časť sušiča.
Spotrebič zapojte a nastavte vhodnú
polohu voliča teploty a prúdu vzduchu.
Vynač I/0 a volič prúdu vzduchu: mto
volomžete spotreb zapť a vypnúť a
tiež nastaviť intenzitu prúdu vzduchu, ktorá
vám vyhovuje.
0 = vypnu spotreb
I = sla prúd vzduchu
II = silný prúd vzduchu
Volič teploty: Voličom teploty si môžete
zvoliť pracovnú teplotu.
I = nízka teplota
II = stredná teplota
III = vysoká teplota
Tlačidlo pre stude vzduch: Sušič je
vybavený tlačidlom pre stude vzduch
(2), ktom je možné zž teplotu vzduchu
nezávisle od polohy vypínača. Umožňuje
rýchle ochladenie.
Generátor iónov (mod. SP-2105 AC):
Použitím tejto funkcie zvýšite lesk vašich
vlasov a okrem toho ich ochránite pred
elektrostatickým nábojom vzduchu.
30
PL
1. OPIS URZĄDZENIA
1. Wlot powietrza
2.
Przycisk zimnego powietrza
3.
Przełącznik temperatury
4.
Przełącznik I/O i przycisk strumienia
powietrza
5.
Uchwyt do zawieszania
6.
Dyfuzor
7.
Koncetrator
ciwie, a tpliwości należy
kierowdo najbliższego Serwisu
Technicznego.
Elementy opakowania (plastikowe
torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie
mo pozostawać w zasięgu dzieci,
poniewstanowpotencjalne źródło
ryzyka.
Urdzenie przeznaczone jest
wyłącznie do ytku domowego.
Jakiekolwiek inne użycie jest
nieprawidłowe i niebezpieczne.
Producent nie ponosi
odpowiedzialnci za szkody mogące
wyniknąć z nieodpowiedniego
lub błędnego ycia żelazka ani
też za naprawy dokonane przez
niewykwalifikowany personel
Nie dotykurdzenia mokrymi lub
wilgotnymi dłońmi lub stopami.
Urdzenia nie można stawiać w
poblu wody lub innych płynów aby
nie doso do spięcia elektrycznego;
Nie włączaj urdzenia jeli stoi ono
na wilgotnej powierzchni.
Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i
twardej powierzchni.
Żelazko nie może być obsługiwane
przez dzieci lub osoby
niepnosprawne.
Nie pozostawiaj włączonego żelazka
poniewjest ono potencjalnym
źródłem ryzyka.
Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie
ciągnij za kabel
Wyłącz urządzenie z kontaktu przed
czyszczeniem lub konserwac.
W przypadku awarii, nieprawiowego
działania lub nie ytkowania
wyłącz urządzenie i nie podejmow
samodzielnych napraw. W przypadku,
gdyby konieczna ba naprawa
należy zwróc się wącznie do
autoryzowanego przez producenta
serwisu i żądać zastosowania
oryginalnych cści zamiennych.
Jeżeli kabel jest uszkodzony
należy go wymienić w wyłącznie w
autoryzowanym serwisie technicznym.
Żelazko nie może być poddawane
działaniu czynnikom atmosferycznym
(deszcz, ce, lód, etc.).
Przed pierwszym uruchomieniem
urdzenia naly uważnie przeczytać
niniejszą instrukc obsługi i zachować
na wypadek potrzeby kolejnych
konsultacji.
Przed użyciem urządzenia należy
sprawdzić, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu wskazanemu na
urdzeniu.
W przypadku niezgodności pomdzy
kontaktem poboru prądu a wtycz
urdzenia naly wymien gniazdko
na odpowiednie korzystając z
pomocy aściwie wykwalifikowanego
personelu.
Nie zalecamy stosowania adapterów,
trójników i/lub przedłużaczy. W
przypadku, gdy ich użycie jest
niezdne należy stosować
adaptery i przedłużacze spniające
obowzujące normy bezpieczeństwa
uwając, aby nie przekrocz mocy
wskazanej na adapterze.
Po usunciu opakowania należy
sprawdzić, czy urdzenie wygda
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
2. OPIS TECHNICZNY
Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące
Kompatybilności Elektromagnetycznej i
Niskiego napięcia.
SP-2105 AC SP-1805 AC
Napięcie / częstotliwość 230 V~/ 50 Hz
Moc 2100 W 1.800 W
31
Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego
elementu żelazka na lub w pobliżu
rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe,
elektryczne lub piekarniki).
Do mycia żelazka nie używaj płynów lub
szorstkich ściereczek.
Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni.
Stosuj łapki lub uchwyty.
Kabel elektryczny nie może dotykać
rozgrzanych powierzchni żelazka.
Przed włączeniem i wyłączeniem
suszarki z gniazdka elektrycznego
sprawdź czy przełącznik znajduje się w
pozycji „0”.
Podczas używania suszarki nie stosuj
produktów w aerozolu.
Używaj suszarki wyłącznie do suszenia
i układania włosów.
Podczas używania suszarki nie
przykrywaj wlotu i wylotu powietrza.
Aby nie niszczyć włosów nie zbliżaj
suszarki zbyt blisko włosów.
Suszarki nie powinno się
używać w łazienkach,
kabinach prysznicowych
lub innych wilgotnych
pomieszczeniach, ani też
w pobliżu lub bezpośrednio
ponad urządzeniami łazienkowymi (np.
wypełnionymi wodą umywalkami czy
wannami).
Aby zapewnić pełne bezpieczeństwo
użytkowania suszarki, zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego dla wartości
znamionowego prądu różnicowego nie
przekraczającej 30 mA. W powyższej
sprawie należy zastosować się
do zaleceń technika instalującego
urządzenie.
W ŻADNYM WYPADKU NIE
ZANURZAĆ SUSZARKI W WODZIE,
A TAKŻE CHRONIĆ PRZED
ZAMOCZENIEM W WYNIKU
SPRYSKANIA WODĄ.
Nie używana, ale podłączona do
prądu suszarka także może stanowić
potencjalne zagrożenie. Dlatego
też natychmiast po zakończeniu je
jużytkowania należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
4. URUCHAMIANIE
Po umyciu wysusz włosy ręcznikiem.
Do pielęgnacji włosów nie stosuj
produktów w aerozolu ani łatwopalnych
produktów chemicznych
Do suszarki dołączone są dwie
nakładki: koncentrator, który umożliwia
skierowanie strumienia powietrza na
ściśle określony punkt i dyfuzor, który
nadaje włosom objętość. Obydwie
nakładki dopasowują się z łatwością do
przedniej części suszarki.
Włącz suszarkę do gniazdka
elektrycznego i ustaw za pomocą
przełącznika żądaną temperaturę i
strumień powietrza.
Przącznik I/0 i przycisk strumienia
powietrza: za pomo przycisku możesz
włącz lub wyłącz suszarkę oraz ustawić
strumień powietrza.
0 = wączona
I = strumień powietrza
II = silny strumi powietrza
Przełącznik temperatury: służy do
ustawiania temperatury pracy.
I = niska temperatura
II = średnia temperatura
III = wysoka temperatura
Przycisk zimnego powietrza: suszarka
wyposażona jest w przycisk zimnego
powietrza (2) za pomocą którego po
ułożeniu włosów można je potraktować
zimnym strumieniem powietrza niezależnie
od pozycji przełącznika temperatura.
Generator jonów (mod. SP-2105 AC): za
pomocą tej funkcji możesz nadać włosom
połysk zapobiegając jednoczesnemu
elektryzowaniu się włosów.
32
5. CZYSZCZENIE
Przed myciem wyłącz suszarkę z
gniazdka elektrycznego.
Czyść regularnie siatkę wlotu
powietrza za pomocą szczoteczki aby
usunąć kurz i włosy. Uwolnij siatkę
naciskając przycisk otwierający siatkę i
wypchnij ją na zewnątrz (rys. 2). Usuń
zanieczyszczenia.
Obudowę suszarki przetrzyj wilgotną
ściereczką a następnie wytrzyj suchą
ściereczką.
Nie zanurzaj suszarki w wodzie
6.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARDZANIA
ODPADAMI URDZ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie lub
do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
37
сертифицированный центр технического
обслуживания для его замены.
Не подвергайте прибор воздействию
природных явлений (таких как дождь,
солнце, лед и т.д.).
Не используйте и не располагайте
никакие части данного прибора на горячих
поверхностях азовых или электрических
варочных поверхностях или плитах).
Не используйте моющие средства или
абразивные ткани для чистки прибора.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
Используйте ручки или рукоятки.
Не допускайте, чтобы шнур питания
касался горячих частей прибора.
Перед тем как включить или выключить
фен из розетки необходимо убедиться,
что переключатель находится в
положении «0».
Нельзя использовать распылительные
продукты во время работы фена.
Данный фен может использовать для
сушки и придания формы только для
волос человека.
Нельзя закрывать вход или выход
воздуха во время работы аппарата.
Чтобы волосы не портились, не следует
использовать фен слишком близко к
волосам.
Не использовать фен в
ванной или душе, ни во
влажных помещениях,
ни в близи или над
жидкостями (например, ни
над умывальниками или
ванными, наполненными водой).
Для большей безопасности,
рекомендуется провести в
ванную комнату электрическую
проводку не превышающию 30
mA.Прконсультируйтесь у специалиста.
Не погружайте фен и его шнур в воду,
не допускайте увлажнение аппарата
капельками воды.
Даже когда аппарат не исползуется,
он может быть источником опасности,
поэтому необходимо отключить его
отсети сразу после использования.
4. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
После того, как волосы были вымыты,
вытрите их полотенцем.
Не используйте распыляющиеся или
химические воспламеняемые продукты
для ухода за волосами
Фен поставляется с двумя
дополнительными принадлежностями:
концентратор, позволяющий направлять
воздушный поток или сушку на
определенную точку, и диффузор для
придания волосам большего объема. Обе
дополнительные принадлежности легко
крепятся к передней части фена.
Включите прибор в розетку и выберите
положение переключателя, температуру
и необходимый воздушный поток.
Переключатель Вход/Выход и регулятор
напора воздуха: С помощью данного
рычага можно включать или выключать
прибор, а также выбирать наиболее
подходящий воздушный поток.
0 = отключение
I = мягкий воздушный поток
II = сильный воздушный поток
Регулятор температуры: С помощью
регулятора температуры можно выбирать
рабочую температуру.
I = низкая температура
II = средняя температура
III = высокая температура
Кнопка холодного воздуха: Фен снабжен
кнопкой холодного воздуха (2), которая
позволяет выполнять быстрое охлаждение,
независимо от положения регулятора
температуры.
Генератор ионов (мод. SP-2105 AC):
Данная функция поможет придать блеск
вашим волосам, а также защитит их от
статического электричества, находящегося
в воздухе.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt SP-2105AC Instrukcja obsługi

Kategoria
Lokówki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla