Kenwood TTM020GY (OW23011011) Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
English 3 - 4
Nederlands 5 - 8
Français 9 - 12
Deutsch 13 - 16
Italiano 17 - 20
Português 21 - 24
Español 25 - 28
Dansk 29 - 31
Svenska 32 - 34
Norsk 35 - 37
Suomi 38 - 40
Türkçe 41 - 44
Ïesky 45 - 47
Magyar 48 - 51
Polski 52 - 55
Русский 56 - 59
Ekkgmij 60 - 63
Slovenčina 64 - 67
Українська 68 - 71
´¸∂w
27 - 47
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
TTM020A series
TTM060 series
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
19592/2
Gebruik de sledehendel om de toast
op ieder gewenst ogenblik omhoog
te halen om te Peek & View™
zonder de toastfunctie te annuleren.
voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
Verbrand voedsel kan vlam vatten,
dus:
laat uw broodrooster nooit
onbewaakt achter;
houd uw broodrooster uit de buurt
van alle voorwerpen die vlam kunnen
vatten (bijv. gordijnen);
stel de instelknop roostertijd lager in
voor dun of droog brood;
verwarm nooit voedsel met een
bovenlaagje of een vulling (bijv.
pizza): als dit in de broodrooster
drupt, kan het vlam vatten.
Maak de kruimellade regelmatig
schoon: Kruimels kunnen rook
afgeven of verbranden.
Om elektrische schokken te
vermijden, mag u nooit:
de broodrooster, het snoer of de
stekker niet nat laten worden; en
uw hand of voorwerpen van netaal,
zoals een mes of folie in het rooster
steken.
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact als het broodrooster niet
in gebruik is, voordat u het
broodrooster schoonmaakt en
voordat u vastgeklemd brood
probeert te verwijderen.
Bedek uw broodrooster nooit met
een bord of een ander voorwerp -
de broodrooster zou overhit kunnen
raken en vlam kunnen vatten.
L
aat het snoer nooit overhangen,
z
odat een kind erbij kan.
We raden u aan uw broodrooster
n
iet rechtstreeks onder de
k
eukenkastjes te gebruiken.
Verplaats het broodrooster niet terwijl
deze in bedrijf is.
Raak nooit hete oppervlakken aan;
dit geldt vooral voor de metalen
bovenkant.
Nooit een ongeautoriseerd hulpstuk
of accessoire gebruiken.
Gebruik de broodrooster niet als hij
beschadigd is. Laat hem dan
nakijken of repareren, zie
“onderhoud en klantenservice”.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
bediening door een externe timer of
een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg ervoor dat de
stroomvoorziening overeenkomt met
de gegevens op de onderzijde van
uw broodrooster.
Nederlands
5
V
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
Utilize a alavanca de accionamento
p
ara levantar a torrada para Peek &
View™ em qualquer momento sem
ter que cancelar o ciclo.
antes de usar o seu aparelho
Kenwood
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
Retire todas as embalagens e
eventuais etiquetas.
precauções
Alimentos queimados podem
incendiar-se, portanto:
nunca deixe a torradeira ligada sem
supervisão.
mantenha a sua torradeira afastada
de quaisquer objectos (por ex.,
cortinas) que possam incendiar-se.
ajuste o selector de intensidade de
torragem numa regulação mais baixa
para pão fino ou seco.
nunca aqueça alimentos com
cobertura ou recheio (por ex. pizza);
se este escorrer para dentro da
torradeira, esta poderá incendiar-se.
Limpe o tabuleiro das migalhas com
regularidade: as migalhas podem
queimar ou dar origem a fumo.
Para evitar choques eléctricos,
nunca:
nunca deixe que a torradeira, o cabo
ou a ficha se molhem.
coloque a sua mão ou nada em
metal, por exemplo uma faca ou
espátula, na torradeira.
Desligue sempre a ficha da
torradeira da tomada de corrente
quando não a estiver a utilizar, antes
de a limpar ou antes de tentar
libertar pão encravado.
Nunca cubra a torradeira com um
prato ou qualquer outro objecto pois
poderia sobreaquecer e incendiar-
se.
N
unca deixe o cabo dependurado
num local onde uma criança o possa
agarrar.
Recomendamos que não use a sua
t
orradeira directamente por baixo de
a
rmários de parede.
Não desloque a torradeira com ela a
funcionar.
Nunca toque nas superfícies
quentes, especialmente na parte
superior metálica.
Nunca use um acessório não
autorizado.
Nunca utilize uma torradeira
danificada. Mande-a verificar ou
reparar: veja a secção “assistência e
cuidados do cliente”.
Este aparelho não foi concebido
para operar com temporizadores
externos nem por sistema de
controlo remoto separado.
Este electrodoméstico não deverá
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre
o uso do electrodoméstico por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
electrodoméstico.
Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza
caso o aparelho seja utilizado de
forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
antes de ligar o aparelho
Certifique-se de que a instalação
eléctrica em sua casa corresponde à
indicada na base da sua torradeira.
Português
21
A
ntes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
f
ør første anvendelse
1 Sæt ledningen fast i
l
edningsholderen i bunden .
B
etjen brødristeren en gang på en
mellem indstilling uden brød.
(
Håndtaget vil kun forblive nede, når
b
rødristeren er tilsluttet el-
forsyningen.)
L
igesom det gælder for alle nye
v
armeelementer, kan brødristeren
lugte lidt brændt, når der først
tændes for den. Dette er normalt,
man skal ikke bekymre sig om det.
nøgle
aftageligt varmestativ/brødstativ
håndtag til varmestativ
Peek & View™ håndtag
bruningsknap
annulleringsknap med
indikatorlampe
krummebakker
ledningsopbevaring
sådan anvender du
brødristeren
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Sæt bruningsknappen på den
ønskede instilling. Brug en lavere
indstilling for let ristning og for tynde
skiver eller tørt brød.
3 Anbring brød, boller, bagels el. lign i
brødristeren.
4 Tryk håndtaget ned indtil det
fastlåses. Annulleringsknappen vil
lyse op. (Håndtaget vil kun forblive
nede, når brødristeren er tilsluttet el).
For at riste frosset brød skal
ristningsniveauet indstilles til position
“tø op” .
Brug håndtaget til at løfte brødet til
Peek & View™ et hvilket som
helst tidspunkt uden af annullere
brødristningen.
For at standse ristningen, tryk på
annulleringsknappen, brødet vil så
springe op og annulleringsknappen
vil ikke længere lyse op.
5 Dit brød vil automatisk
springe op, det kan hæves højere
ved at løfte håndtaget.
tips vedr. anvendelse af
brødristeren
Vælg en lavere indstilling til let
r
istning, til ristning af én skive brød
eller til tørt brød.
Når en enkelt skive brød ristes, kan
d
er være en forskel mellem farven
de to sider – dette er normalt.
Tørt/gammelt brød bliver hurtigere
ristet end frisk brød og tynde skiver
bliver hurtigere ristet end tykke
skiver. Derfor skal bruningsknappen
sættes på en lavere indstilling end
normalt.
Det bedste resultat opnås ved at
sikre, at brødskiverne har samme
tykkelse og størrelse og er lige friske.
For at opnå en ensartet brun farve
anbefaler vi, at du venter mindst 30
sekunder mellem hver automatisk
nulstilling. Ellers kan man sætte
bruningsknappen på en lavere
indstilling, når de næste stykker brød
ristes.
sikkerhed ved
anvendelse af varmerist
1 Indstil aldrig ristningsniveauet til
højere end 3 når varmeristen er i
brug.
2 Dæk aldrig varmeristen helt til.
3 Når bolleristeren anvendes, må man
aldrig pakke maden ind. Plastfolie vil
smelte og kan brænde. Alufolie vil
reflektere varme og beskadige
brødristeren.
4 Hvis du anvender åbningerne til
ristning, fjern altid varmeristen,
sådan at du ikke brænder dig.
5 Lad altid varmeristen køle af før den
fjernes fra toasteren. Placér aldrig en
opvarmet varmerist på køkkenbordet.
6 Varme overflader må ikke berøres,
specielt ikke de metalliske områder på
varmeristen.
30
F
ør du bruker brødristeren for
første gang
1
Overflødig ledning bør vikles opp
u
nder brødristeren .
Bruk brødristeren én gang på
m
iddels innstilling uten brød.
(
Hendelen vil ikke holde seg nede
hvis ikke støpselet på brødristeren er
s
att inn i kontakten.)
I
likhet med alle nye varmeelementer,
kan det være at det lukter litt brent
av brødristeren første gang du slår
den på. Dette er helt normalt og ikke
noe å bekymre seg om.
deler
avtakbar varmerist/stativ til ristet
brød
håndtak til oppvarmingsrist
Peek & View™-holderhåndtak
brunekontroll
avbryt-knapp med indikatorlampe
smulebrett
kabelreservoar
slik bruker du
brødristeren
1 Koble brødristeren til
strømforsyningen.
2 Flytt bruningskontrollen til ønsket
innstilling. Bruk en lav innstilling for
lett risting og for tynt eller tørt brød.
3 Legg i brødet, muffinsen, bagelen
osv.
4 Senk håndtaket til det låses
plass. "Avbryt"-knappen lyser.
(Håndtaket holder seg ikke nede hvis
ikke brødristeren er koblet til).
Hvis du vil riste frossent brød skal du
flytte bruningskontrollen til defrost
.
Bruk holderhåndtaket til å løfte
brødet til Peek & View™ når som
helst uten å avbryte
brødristeprosessen.
Hvis du vil stanse brødristingen i
prosessen trykker du på "avbryt"-
knappen. Da spretter brødet opp og
"avbryt"-knappen slukker.
5 Brødet spretter opp
automatisk, og for å heve det mer,
løfter du håndtaket.
tips om bruk av
brødristeren
Velg lavere innstilling for lett bruning,
t
il risting av bare én skive, eller til tørt
brød.
Når du rister én enkelt brødskive kan
d
u merke forskjell i fargen på det
ristete brødet fra en side til den
andre – dette er normalt.
Tørt/gammelt brød ristes raskere enn
ferskt brød, og tynne brødskiver
ristes raskere enn tykke brødskiver.
Derfor skal velgeren for bruningsgrad
stilles lavere enn vanlig.
For å oppnå best resultater skal du
sørge for at brødskivene er like
store, tykke og ferske.
For å få jevn bruning anbefaler vi at
du venter minst 30 sekunder mellom
hver automatisk tilbakestilling. Eller
du kan skru velgeren for
bruningsgrad på lavere innstilling når
du rister brød i flere omganger.
sikkerhet ved bruk av
varmerist
1 Still aldri brunekontrollen høyere enn
3 når du bruker varmeristen.
2 Ikke dekk varmeristen fullstendig.
3 Når du bruker bolleoppsatsen,
du ikke pakke inn maten i noe.
Plastomslag vil smelte og kan ta fyr.
Folie vil reflektere varmen og skade
brødristeren.
4 Hvis du skal riste brød skal du alltid
ta av varmeristen, slik at du ikke kan
brenne deg på den.
5 La alltid varmestativet kjøle seg ned
før du tar det ut av brødristeren. Aldri
plasser et varmt varmestativ på en
arbeidsoverflate.
6 Aldri berør varme overflater, spesielt
metalldelene til varmestativet.
36
szerviz és
vevőszolgálat
Ha a hálózati vezeték sérült, azt
biztonsági okokból ki kell cseréltetni
a
KENWOOD vagy egy, a
K
ENWOOD által jóváhagyott
szerviz szakemberével.
H
a segítségre van szüksége:
a készülék használatával vagy
a karbantartással vagy a javítással
kapcsolatban,
forduljon az elárusítóhelyhez, ahol
a készüléket vásárolta.
Tervezte és kifejlesztette a
Kenwood az Egyesült Királyságban.
Készült Kínában.
A
TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON
TÖRTÉNŐ
H
ULLADÉKKEZELÉSÉRE
V
ONATKOZÓ FONTOS
TUDNIVALÓK A 2002/96/EC
IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad a
lakossági hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt szelektív
hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő
udvar) vagy az elhasználódott
készülékek visszavételét vęgoző
kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek
szelektiv gyűjtése és kezelése
lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
kömyezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahaszonsítását,
melynek révén jelentős energia-és
erőforrás-megtakarítás érhető el.
Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtésére és kezelésére
vonatkozó kötelezettséget a terméken
feltüntetett áthúzott szemétgyűjtő
edény (kerekes kuka) jelzés mutatja.
51
U
żywając dźwigni zwalniającej
możesz w każdej chwili wyjąć
grzankę z Peek & View™ bez
konieczności przerwania cyklu
opiekania.
przed użyciem urządzenia
Kenwood
Przeczytaj uważnie poniższe
instrukcje i zachowaj je na wypadek
potrzeby skorzystania z nich
przyszłości.
Wyjmij wszystkie materiały
pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
bezpieczeæstwo
Przypalona ¯ywnoÿç mo¯e sië
zapaliç, a wiëc:
nigdy nie pozostawiaj w¢åczonego
opiekacza bez nadzoru;
trzymaj opiekacz z dala od rzeczy,
które mogå sië zapaliç (np. firanek)
nastaw regulacjë przypieczenia
ni¯ej dla cienkich kromek lub
suchego chleba;
nigdy nie podgrzewaj ¯ywnoÿci ze
smarowaniem lub nadzieniem (np.
pizzy); jeÿli zacznie ono kapaç do
ÿrodka opiekacza, to mo¯e sië
zapaliç.
Regularnie oczyszczaj tackę do
okruszyn, okruszyny mogą dymić
albo zapalić się.
Żeby uniknąć porażenia prądem,
nigdy:
nie dopuszczaj do zamoczenia
opiekacza, sznura lub wtyczki;
nie wkładaj do opiekacza rąk ani
niczego metalowego, na przykład
noża lub folii.
Wtyczkë przewodu sieciowego
tostera nale¯y zawsze wyjåç z
gniazdka elektrycznego, jeÿli toster
nie jest u¯ywany, przed
przyståpieniem do czyszczenia
tostera lub próbå wyjëcia
zakleszczonego chleba.
N
igdy nie przykrywaj opiekacza
talerzem lub czymkolwiek innym -
mo¯e sië on przegrzaç i zapaliç.
Nigdy nie należy pozostawiać
z
wisającego przewodu sieciowego
z
uwagi na niebezpieczeństwo
pociągnięcia go przez dziecko.
Nie poleca się używania tostera
bezpośrednio pod ściennymi
regałami.
Nie przesuwaj tostera, gdy jest on
w trakcie pracy.
Nigdy nie dotykaj goråcych
powierzchni - szczególnie
metalowego wierzchu.
Nie wolno używać niedozwolonych
dodatków i akcesoriów.
Nigdy nie u¯ywaj uszkodzonego
opiekacza. Oddaj go do
sprawdzenia lub naprawy: patrz
punkt "obsługa i ochrona
konsumenta".
Urządzenie nie powinno być
obsługiwane przy użyciu
zewnętrznego zegara ani systemu
zdalnego sterowania.
Niniejsze urządzenie nie powinno
być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
umysłowych lub o zaburzonych
zmysłach, jak również przez osoby
niedoświadczone i nie znające się
na urządzeniu, dopóki nie zostaną
one przeszkolone na temat zasad
eksploatacji tego urządzenia lub nie
będą nadzorowane przez osobę
odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo.
Należy sprawować kontrolę nad
dziećmi, żeby nie bawiły się
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Firma Kenwood nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
niewłaściwego korzystania z
urządzenia lub nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji.
Polski
52
P
rzed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
p
rzed w¢o¯eniem wtyczki do
gniazdka
S
prawd¶, czy napiëcie sieci jest
t
akie same, co podane pod spodem
opiekacza.
N
iniejsze urządzenie jest zgodne z
d
yrektywą 2004/108/WE dotyczącą
kompatybilności
e
lektromagnetycznej oraz z
rozporządzeniem WE nr 1935/2004
z dnia 24 października 2004 r.
dotyczącym materiałów
przeznaczonych do kontaktu z
żywnością.
przed u¯yciem po raz pierwszy
1 Nawiæ nadmiar sznura na zaczepy
w podstawie opiekacza .
Uruchomić toster jednorazowo bez
chleba przy średnim ustawieniu.
(Dźwignia nie pozostanie w dolnym
położeniu, jeśli toster nie jest
podłączony do sieci.)
Podobnie jak w przypadku
wszystkich nowych elementów
grzejnych, toster mo¯e przy
pierwszym uruchomieniu
wydzielaç niewielki zapach
spalenizny. Jest to normalne
zjawisko, którym nie nale¯y sië
przejmowaç.
poznaj swój opiekacz
Kenwooda
wyjmowana kratka do
podgrzewania/kratka do opiekania
uchwyt rusztu opiekającego
Peek & View™ dźwignia
zwalniająca
funkcja przyrumienienia
przycisk ‘anulowania operacji’ z
kontrolką
tacki na okruszki
zespół zwijania przewodu
eksploatacja opiekacza
1
Podłącz toster do źródła zasilania.
2 Wybierz pożądane ustawienie
stopnia zarumienienia. Ustaw
n
iższy stopień dla chleba lekko
opieczonego oraz dla cienkich
kromek lub suchego pieczywa.
3
Włóż chleb, bułeczki, obwarzanki
itp.
4 Opuść dźwignię , aż zaskoczy.
Przycisk ‘cancel’ (kasuj) będzie się
świecić. (Dźwignia pozostaje w
dolnej pozycji tylko wtedy, gdy
toster jest podłączony do sieci
elektrycznej).
Dla tostowania zamrożonego
chleba ustaw regulator opiekania w
pozycję odmrażania .
Używając dźwigni zwalniającej
możesz w każdej chwili wyjąć
grzankę z Peek & View™ bez
konieczności przerwania cyklu
opiekania.
Aby przerwać opiekanie, naciśnij
przycisk ‘cancel’ (kasuj), wtedy
grzanka wyskoczy, a przycisk
‘cancel’ (kasuj) zgaśnie.
5 Gotowa grzanka wyskoczy
automatycznie, aby podnieść ją
wyżej, przesuń dźwignię do góry.
wskazówki odnoÿnie
u¯ycia tostera
Do lekkiego przyrumieniania, do
opiekania tylko jednej kromki lub
dla suchego chleba nale¯y
wybieraç ni¯sze ustawienia .
Podczas opiekania pojedynczej
kromki chleba, mo¯na zauwa¯yç
ró¯nice w kolorze tostu po jednej i
drugiej stronie kromki – jest to
normalne zjawisko.
Suchy lub czerstwy chleb opieka
sië szybciej ni¯ ÿwie¯y chleb, a
cienko pokrojone kromki szybciej
ni¯ kromki grubo pokrojone. Z tego
wzglëdu funkcjë przyrumieniania
nale¯y nastawiaç na ni¯sze
ustawienia ni¯ zwykle.
Aby osiågnåç najlepsze rezultaty,
nale¯y opiekaç kromki chleba o
jednakowej gruboÿci, ÿwie¯oÿci i
wielkoÿci.
53
A
by zapewniç równomierne
przyrumienienie, zaleca sië
o
dczekanie minimum 30 sekund
m
iëdzy ka¯dym automatycznym
ponownym ustawieniem.
A
lternatywnie funkcjë
przyrumieniania mo¯na nastawiaç
na ni¯sze ustawienie, jeÿli
p
rzygotowywane bëdå kolejne
tosty.
zasady
bezpieczeństwa,
dotyczące półki grzejnej
1 Przy użyciu półki grzejnej nie
należy nastawiać regulatora
zapiekania powyżej 3
2 Nie należy całkiem przykrywać półki
grzejnej.
3 Korzystajåc z rusztu do
podgrzewania, nigdy nie owijaj
niczym ¯ywnoÿci. Folia plastykowa
stopi sië i mo¯e sië zapaliç. Folia
metalowa odbija promieniowanie
cieplne i uszkodzi przez to
opiekacz.
4 Jeśli używasz szpar tostera,
koniecznie usuń półkę grzejną,
żeby nie doznać poparzeń.
5 Przed zdjęciem rusztu do
podgrzewania z tostera należy
zaczekać, aż całkowicie ostygnie.
Rozgrzanego rusztu nie wolno
kłaść w miejscu, w którym
wykonywane są prace kuchenne.
6 Nie należy dotykać gorących
powierzchni, w szczególności
metalowych części rusztu.
jak u¯ywaç rusztu do
podgrzewania
1 Umieścić kratkę do podgrzewania
na tosterze .
2
Podgrzewaną żywność położyć na
r
uszcie (grubsze kawałki można
przekroić na cieńsze plastry, co
przyspieszy podgrzewanie).
3 Ustawić funkcję przyrumienienia
nie wyżej niż 3 ().
4 Naciÿnij d¶wignië.
5 Po zakończeniu podgrzewania
toster automatycznie się wyłączy.
Przewrócić podgrzewaną żywność
na drugą stronę i powtórzyć proces.
Należy zachować ostrożność, by
nie przypalić jedzenia.
6 Dla usunięcia półki grzejnej pozwól
tosterowi ochłodzić się i wyjmij jego
wtyczkę z gniazda.
7 Zdjåç kratkë do podgrzewania.
rady co do półki
grzejnej
Ruszt do podgrzewania może
służyć również do opiekania chleba.
Przed zdjęciem rusztu z tostera
należy jednak zaczekać, aż
ostygnie.
pielëgnacja i
czyszczenie
1 Przed przystąpieniem do
czyszczenia, wyjąć wtyczkę tostera
z gniazdka i odczekać, aż ostygnie.
2 Wysuæ tacë na okruchy . Oczyÿç
jå i w¢ó¯ z powrotem. Rób to
regularnie; okruchy mogå dymiç lub
nawet sië zapaliç.
3 Zewnętrzną powierzchnię tostera i
ruszt do podgrzewania przetrzeć
wilgotną ściereczką, a następnie
wysuszyć. Nie używać środków
zawierających substancje ścierne.
54
obsługa i ochrona
konsumenta
Ze względów bezpieczeństwa
uszkodzony przewód musi zostać
w
ymieniony przez pracownika firmy
K
ENWOOD lub upoważnionego
przez firmę KENWOOD zakładu
naprawczego.
Pomocy w zakresie:
użytkowania urządzenia lub
czynności serwisowych bądź
naprawczych
udziela punkt sprzedaży, w którym
zakupiono urządzenie.
Zaprojektowała i opracowała firma
Kenwood w Wielkiej Brytanii.
Wyprodukowano w Chinach.
U
WAGI DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
P
RODUKTU ZGODNIE Z
D
YREKTYWĄ EUROPEJSKĄ
2002/96/EC.
W momencie zakończenia okresu
użyteczności produktu nie należy
wyrzucać go do odpadów miejskich.
Można dostarczyć go do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala
uniknąć negatywnych skutków dla
środowiska naturalnego i zdrowia
wynikających z jego
nieodpowiedniego usuwania i
umożliwia odzyskiwanie materiałów, z
których jest złożony, oraz osiągnięcia
w ten sposób znaczącej oszczędności
energii i zasobów.
Na obowiązek osobnego usuwania
sprzętu AGD wskazuje umieszczony
na produkcie symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci.
55
  
    
     
 (Peek & View)
   
  .
qim vqgrilopoires sg
rtrjet Kenwood
iabrse pqorejsij atsy siy
ogcey jai utknse siy cia
lekkomsij amauoq.
Auaiqrse sg rtrjetara jai siy
esijsey.

     
, ’ :
    
    
  .
   
    
    (..
).
    
    
   .
   
   
     (..
):     
    
.
     
:    
   .
    
, :
   , 
     ,
     
, ..  
,  
.
   
     
,   
    
   
.
    
    : 
    
.
     
     
   .
   
    
 .
    
  .
    
   
.
   
 
.
   
  . 
    : 
   “ 
 ”.
    
    
   
 .
    
   
( 
)   ,
  
    
,   
   
     
    
     
 .
     
 ,   
     
.
Ekkgmij
60
   ,      
  
v
qgrilopoiese sg rtrjet lmo cia
sgm oijiaj    
.  Kenwood de uqei
o
poiadpose ethmg am g rtrjet
 le kamharlmo
sqpo    
    .
 ap sg eg  
     
      
 o jsx lqoy gy
rtrjety ray.
    
    2004/108/
   
    
’  1935/2004 
27/10/2004     
    
 .
    
1     
    
    
 .
     
    
    
  . (  
  
   
  .)
     
,    
     ,
     
 .  
     
.
  
  Kenwood
 
/ 
  

  Peek &
View
 
 ‘cancel() 
 
  
  
 

1    
 .
2    
   .
  
    
   
.
3   ,  , 
 ..
4     
.   «»
 . (   
  
    
    ).
   
,   
   
.
  
    
     
 (Peek & View)
   
  .
   
,   
«»,    
    «» 
.
5     
,    ,
     .
61
 
    
 
   
 ,    
      .
     ,
  
   
     
 .
 /  
    
    
    
. 
    
  
  , .
  
     
  , 
    .
   
   
 30 
   
.  
   
   
    
 .
   
 
1    
     3
   
.
2     
 .
3    
    
.   
     . 
  
   
.
4    
   ,
   
     .
5
 
 
. 
 
.
6 ,
 
.
  
  
1    
    
.
2 
(

).
3    
     3
( ).
4   .
5 
 .
  
.

.
6     
,    
  .
7     
   .
  
 


,

.
62
u 
1    ,
    
     .
2    
   .
    
   . 
   : 
   
    .
3  
 
 ,
, .
.
  

  a   ,
, a  aaa, a
aaaa a  KENWOOD
 a  
  KENWOOD.
  a  :
   
    
   aa a
  aa  
a.
   
 Kenwood  
.
  .
   
   
   
2
002/96/
     , 
      
 .
     
 
   
 ,    
   .
   
   
  
     
    
    
     
  
  .  
  
  
    
   
  .
63
D
ÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA
S
PRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU
PODĹA EURÓPSKEJ SMERNICE
2
002/96/EC.
P
o skončení životnosti produktu sa
tento produkt nesmie jednoducho
vyhodiť spolu s domovým odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné
miesto na roztriedenie odpadu alebo
dílerovi, ktorý sa postará o takúto
likvidáciu.
Separátnou likvidáciou domácich
spotrebičov sa vyhneme negatívnym
následom na životné prostredie a
zabránime ohrozeniu zdravia
vzniknutého nevhodnou likvidáciouť.
Umožní sa tak aj recyklácia
základných materiálov, čím sa
dosiahne značná úspora energií a
prírodných zdrojov. Na pripomenutie
nutnosti separátnej likvidácie
domácich spotrebičov je produkt
označený preškrtnutým kontajnerom
na zber domáceho odpadu.
67
догляд та чищення
1
Перед чищенням відключіть
т
остер від мережі
електропостачання та залиште
його охолонути.
2 Витягніть тацю для крихт .
П
очистіть та встановіть на місце.
Ч
ищення треба проводити
регулярно, так як крихти можуть
димити або горіти.
3 Протріть нагрівальну підставку та
тостер з зовні спершу вологою, а
потім сухою ганчіркою. Не
використовуйте абразивні
матеріали для чищення тостера.
Обслуговування та
ремонт
Пошкоджений шнур живлення із
метою безпеки підлягає заміні на
підприємствах фірми KENWOOD
або в авторизованому сервісному
центрі KENWOOD.
Якщо вам необхідна консультація
з приводу:
використання приладу або
обслуговування, придбання
запасних деталей або ремонту,
зверніться до магазину, в якому
ви придбали цей прилад.
Спроектовано та розроблено
компанією Kenwood, Об’єднане
Королівство.
Зроблено в Китаї.
В
АЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
С
ТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ
УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ
Д
ИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.
П
ісля закінчення терміну
експлуатації не викидайте цей
прилад з іншими побутовими
відходами.
Віднесіть прилад до місцевого
спеціального авторизованого
центру збирання відходів або до
дилера, який може надати такі
послуги.
Відокремлена утилізація побутових
приладів дозволяє уникнути
можливих негативних наслідків для
навколишнього середовища та
здоров’я людини, які виникають у
разі неправильної утилізації, а
також надає можливість переробити
матеріали, з яких було виготовлено
даний прилад, що, в свою чергу,
зберігає енергію та інші важливі
ресурси. Про необхідність
відокремленої утилізації побутових
приладів наraдyє спеціальна
позначка на продукті у вигляді
перекресленого смітнику на
колесах.
71
«∞LH∑UÕ
•U±q ¢b≠µW / •U±q ±∫LBW ÆU°q ∞û“«∞W.
±I∂i •U±q «∞∑b≠µW
–¸«Ÿ •Lq
™weiV & keeP
«∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOh
“¸ ≈∞GU¡ ±l {u¡ ±R®d
Åu«≤w «∞Jºd«‹
±ªeÊ «∞ºKp
«ß∑ªb«Â ±∫LBW «∞ª∂e
1 ËÅKw ±∫LBW «∞ª∂e ±l ±Bb¸ «∞∑OU¸
«∞JNd°w.
2 •dØw ±H∑UÕ ¢∫Jr œ¸§W «∞∑∫LOh ≈∞v
«∞Lº∑uÈ «∞LDKu». «ß∑ªb±w «ù´b«œ
«∞LMªHi
(woL) ∞K∑∫LOh «∞ªHOn √Ë ±l
«∞ª∂e «∞dÆOo √Ë «∞πU·.
3 √œîKw «∞ª∂e √Ë ØFp «∞LU≠Os √Ë î∂e
«∞∂U§Ke ˨Od≥U ±s √≤u«Ÿ «∞LFπMU‹.
4 √îHCw «∞c¸«Ÿ •∑v ¥º∑Id ≠w ±u{Ft
±∫b£UÎ ∞Bu‹ ©IDIW. ¥Cw¡ “¸
"lecnaC"
(≈∞GU¡). (∞s ¥∂Iv «∞c¸«Ÿ ≠w ≥c« «∞u{l ≈ô
±l ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w).
∞∑∫LOh «∞ª∂e «∞LπLb, «≤Iq «∞∑∫Jr ≠w
œ¸§W «∞∑∫LOh ≈∞v ±u{l ≈“«∞W «∞BIOl
.
«ß∑ªb±w –¸«Ÿ «∞∫Lq ∞d≠l «∞ª∂e
«∞L∫Lh ≈∞v
™weiV & keeP ≠w √Í
ËÆX °bËÊ ≈∞GU¡ œË¸… «∞∑∫LOh.
ù¥IU· «∞∑∫LOh îö‰ œË¸… «∞∑∫LOh,
«{GDw ´Kv “¸
"lecnaC" (≈∞GU¡), ßOªdÃ
«∞ª∂e «∞L∫Lh ±s «∞L∫LBW Ë¥MDHT “¸
"lecnaC" (≈∞GU¡).
5 ßOªdà «∞ª∂e «∞L∫Lh ¢KIUzOUÎ, ∞d≠Ft
≈∞v ±º∑u √´Kv «¸≠Fw «∞c¸«Ÿ.
¢KLO∫U‹ •u‰ «ß∑ªb«Â
«∞L∫LBW
«î∑d ≈´b«œ ±MªHi ∞b¸§W ¢∫LOh √Æq √Ë
∞∑∫LOh ¸¨On î∂d Ë«•b √Ë ∞Kª∂e «∞πU·.
´Mb ¢∫LOh ¸¨On Ë«•b ±s «∞ª∂e, Æb
¢ö•k ˧uœ «î∑ö· ≠w ∞uÊ «∞ª∂e ±s
§U≤V ≈∞v ¬îd - ≥c« √±d ´UœÍ.
¥∑r ¢∫LOh «∞ª∂e «∞πU· √Ë ¨Od «∞DU“Ã
°ºd´W √Ø∂d ´s «∞ª∂e «∞DU“à ˫∞ª∂e
«∞LIDl ≈∞v ÆDl ¸ÆOIW ¥∑r ¢∫LOBt °ºd´W
√Ø∂d ±s «∞ª∂e «∞LIDl °AJq ßLOp
.Ë°U∞∑U∞w ¥πV ≈´b«œ œ¸§W «∞∑∫LOh ≈∞v
≈´b«œ √Æq ±s «∞LF∑Uœ.
∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ ¢QØb °QÊ
®d«z` «∞ª∂e –«‹ ßLp ±∑ºUË Ë©U“§W
Ë–«‹ «∞∫πr.
∞∑∫IOo «ô¢ºU‚ ≠w œ¸§W «∞∑∫LOh ≠S≤MU
≤MB` °Uô≤∑EU¸ ´Kv «_Æq 03 £U≤OW °Os Øq
´LKOW ¢∫LOh °∫OY ¥LJs ≈´Uœ… ¢FOOs
«∞∑∫Jr °AJq ¢KIUzw .Ë°bôÎ ±s –∞p •bœ
≈´b«œ ±MªHi ´Mb «∞IOU °FLKOW ¢∫LOh
≈{U≠OW.
√±UÊ •U±q «∞∑b≠µW
1 ô ¢Cl ¢∫Jr œ¸§W «∞∑∫LOh ≈∞v √´Kv ±s
3 ´Mb «ß∑ªb«Â •U±q «∞∑b≠µW.
2 ô ¢GDw •U±q «∞∑b≠µW °U∞JU±q.
3 ´Mb «ß∑ªb«Â •U±q «∞∑b≠µW, ô ¢Kn «∞DFUÂ
.ßOIu «∞Kn °Uß∑ªb«Â «∞∂öß∑Op ≈∞v
«∞cË°UÊ ËÆb ¥RœÍ ≈∞v «ô®∑FU‰ .«∞u¸‚
«∞LHCi ßOFJf «∞∫d«¸…, ±U Æb ¥Cd
°U∞L∫LBW.
4 ≈–« ØMX ¢º∑ªb ≠∑∫U‹ «∞L∫LBW, ≠Q“‰
•U±q «∞∑b≠µW •∑v ô ¥∫dÆp.
5 «¢dØw œ«zLUÎ ¸· «∞∑ºªOs ∞O∂dœ Æ∂q ≈“«∞∑t
±s ±∫LBW «∞ª∂e. ¥∫c¸ Ë{l ¸·
«∞∑ºªOs ≈–« ØUÊ ßUîMUÎ ´Kv ±MCb…
«∞FLq.
6 ¥∫c¸ ∞Lf «_ßD` «∞ºUîMW ËîUÅW
«∞LMU©o «∞LFb≤OW ≠w ¸· «∞∑ºªOs.
ôß∑ªb«Â •U±q «∞∑b≠µW
1 {l •U±q «∞∑b≠µW ≠w √´Kv «∞L∫LBW .
2 {l «∞DFU ≠w √´Kv «∞∫U±q (¢IDOl
«∞FMUÅd «∞ºLOJW °U∞MBn ù¥IU·
«ô•∑d«‚ ±s «∞ªU¸Ã). «≤∑∂t ∞K∑QØb ±s ´bÂ
«∞∑º∂V ≠w ≈•d«‚ «∞DFUÂ, ±l ¢∫d¥Jt °Fb
±M∑Bn «∞uÆX.
3 ¥πV ´b ≈´b«œ ¢∫Jr œ¸§W «∞∑∫LOh ≈∞v
√Ø∏d ±s 3 ( ).
4 «îHi «∞c¸«Ÿ.
37
27
«ß∑ªb±w –¸«Ÿ «∞∫Lq ∞d≠l «∞ª∂e
«∞L∫Lh ≈∞v
™weiV & keeP ≠w √Í
ËÆX °bËÊ ≈∞GU¡ œË¸… «∞∑∫LOh.
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“
doowneK
«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU
∞Kd§uŸ ≈∞ONU ô•IÎU.
≠p §LOl ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í °DUÆU‹.
«∞ºö±W
¥LJs √Ê ¥A∑Fq «∞DFU «∞L∫dË‚,
Ë∞c∞p ô ¢∑d„ «∞L∫LBW œËÊ ±d«Æ∂W;
«•∑Hk °U∞L∫LBW °FOb«Î ´s √Í ®w¡( ±∏q
«∞º∑Uzd )¥LJs √Ê √Ê ¥A∑Fq;
«{∂j «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOh ≈∞v
œ¸§W √Æq ∞Kª∂e «∞dÆOo √Ë «∞πU·;
ô ¢Ir °∑b≠µW «∞DFU °Uß∑ªb«Â ©∂IW ´Ku¥W
√Ë •Au…( ±∏q «∞∂O∑e«: )≈–« ØU≤X ¢IDd ≠w
«∞L∫LBW, ≠Ib ¢A∑Fq.
≤En ÅOMOW «∞H∑U‹ œ«zLUÎ:
¥LJs √Ê ¥Bb¸ «∞H∑U‹ œîUÊ √Ë √Ê ¥A∑Fq.
∞∑πMV «ùÅU°W °Bb±U‹ ØNd°UzOW, ¥∫c¸:
ô ¢Fd÷ ßKp «∞L∫LBW √Ë «∞IU°f ∞K∂Kq;
√Ë
≈œîU‰ ¥b¥p √Ë √Í §ºr ±Fb≤w ±∏q «∞ºJOs
√Ë ¸ÆUzo «_∞Lu≤Ou œ«îq ±∫LBW «∞ª∂e.
«≠Bq «∞L∫LBW œ«zLUÎ ±s «∞JNd°U¡ ´Mb±U
ô ¢JuÊ ÆOb «ôß∑ªb«Â, √Ë Æ∂q «ôß∑ªb«Â
√Ë ´Mb ±∫UË∞W ≈“«∞W «∞ª∂e «∞FU∞o.
ô ¢GDw «∞L∫LBW °Uß∑ªb«Â Å∫s √Ë √Í
®w¡ ¬îd •OY Æb ¥º∂V «¸¢HUŸ «∞∫d«¸…
Ë«ô®∑FU‰.
ô ¢∑d„ «∞ºKp ¥∑b∞v •OY ¥u§b ©Hq ¥LJs
√Ê ¥Lºp °t.
≤MB` °Fb «ß∑ªb«Â «∞L∫LBW ±∂U®d…
¢∫X îe«≤W «∞∫Uzj.
ô ¢MIq «∞L∫LBW √£MU¡ «∞FLq.
ô ¢KLf «_ßD` «∞ºUîMW îUÅW ±MDIW
«∞ILW «∞LFb≤OW.
ô ¢º∑ªb ±K∫o √Ë ±d≠o ¨Od ±dîh.
ô ¢º∑ªb ±∫LBW ¢U∞HW .¥πV «∞IOUÂ
°H∫BNU √Ë ≈Åö•NU .¸«§l «∞BOU≤W.
∞Of «∞LIBuœ ±s ≥c« «∞πNU“ ¢AGOKt
°u«ßDW ±RÆX “±Mw îU¸§w √Ë §NU“ ¢∫Jr
´s °Fb îU¸§w.
≥c« «∞πNU“ ¨Od ±BLr ∞öß∑ªb«Â °u«ßDW
√®ªU’ (¥∑CLs –∞p «_©HU‰) °Ib¸«‹
´IKOW √Ë •ºOW √Ë §ºb¥W ±MªHCW √Ë œËÊ
î∂d… ˱Fd≠W °Uß∑ªb«Â «∞πNU“, ≈ô ≠w
•U∞W «ù®d«· ´KONr √Ë «∞∑u§Ot ±s Æ∂q
®ªh ±ºRˉ ´s ßö±∑Nr.
¥πV ±ö•EW «_©HU‰ ∞K∑QØb ±s ´b ´∂∏Nr
°U∞πNU“.
«ß∑ªb «∞πNU“ ≠w «∞LMe‰ ≠Ij ØLU ≥u ±Fb
∞t .∞s ¢I∂q
doowneK √Í ±ºµu∞OW ÆU≤u≤OW
≈–« ¢Fd÷ «∞πNU“ ∞ºu¡ «ß∑ªb«Â √Ë ´bÂ
«¢∂UŸ ≥cÁ «ù¸®Uœ«‹.
Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡
¢QØb ±s √Ê ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ≥u
≤Hf «∞Lu{Ò` ≠w «∞πe¡ «∞ºHKw ±s
«∞L∫LBW.
¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W
«_˸˰OW
CE/801/4002 «∞L∑FKIW °U∞∑u«≠o
«∞JNd˱GMU©Oºw Ë¢MEOLU‹ «∞LπLu´W
«_˸˰OW ¸Ær
4002/5391 °∑U¸¥a
72/01/4002 «∞L∑FKIW °U∞Lu«œ «∞L∑ö±ºW
±l «∞DFUÂ.
Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v
1 £∂X «∞ºKp «ù{U≠w °Uß∑ªb«Â ±UßJU‹
±ªeÊ «∞ºKp ≠w «∞IU´b… .
®Gq «∞L∫LBW ±d… Ë«•b… ´Kv ≈´b«œ
±∑ußj œËÊ «∞u§uœ «∞ª∂e. (∞s ¢Eq «∞c¸«Ÿ
≠w «_ßHq ±U ∞r ¥∑r ¢AGOq «∞L∫LBW).
ËØLU ≥u «∞∫U‰ ≠w Øq ´MUÅd «∞∑ºªOs
«∞πb¥b…, Æb ¢Bb¸ «∞L∫LBW «∞IKOq ±s
¸«z∫W «ô•∑d«‚ ´Mb °b«¥W ¢AGOKNU .≥c« √±d
´UœÍ Ëô ¥πV √Ê ¥AJÒq ÆKIUÎ.
´d°w
Æ
∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Kenwood TTM020GY (OW23011011) Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi