EINHELL BT-VC 1215 S Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
Art.-Nr.: 23.421.10 I.-Nr.: 11010
Originalbetriebsanleitung
Nass- / Trockensauger
Original operating instructions
Wet and Dry Vacuum Cleaner
Mode d’emploi d’origine
Aspirateur humide/sec
Istruzioni per l’uso originali
Aspiratutto
Original betjeningsvejledning
Våd-/tørsuger
Original-bruksanvisning
Våt- och torrsugare
q Alkuperäiskäyttöohje
Märkä-/ kuivaimuri
B Originalne upute za uporabu
f Usisavač za mokro/suho čišćenje
4 Originalna uputstva za upotrebu
Usisača za suvo/mokro čišćenje
Originele handleiding
nat-/ droogzuiger
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
Manual de instruções original
Aspirador universal
Eredeti használati utasítás
Nedves- /szárazszívó
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Hλεκτρική σκούπα και υγρό / στεγνό
καθαρισμό
j Originální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
W Originálny návod na obsluhu
Mokro-suchý vysávač
P Odkurzacz warsztatowy
Oryginalna instrukcja obsługi
BT-VC 1215 S
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:05 Uhr Seite 1
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Proszę zachować instrukcje i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W razie
przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć
jej również instrukcję obsługi.
Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia
zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga: Przed montażem i uruchomieniem
urządzenia koniecznie przeczytać instrukcję
obsługi.
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, gdy: urządzenie
jest nieużywane, przed otwarciem urządzenia,
przed czyszczeniem i przeglądem.
Nigdy nie czyścić odkurzacza rozpuszczalnikiem.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka pociągając za
kabel.
Gotowego do pracy odkurzacza nie pozostawiać
bez nadzoru.
Chronić przed dostępem dzieci.
Uważać, aby nie uszkodzić kabla zasilającego
przez przejechanie, zmiażdżenie lub
wyszarpnięcie.
Urządzenie nie może być używane, jeśli stan
kabla zasilającego budzi wątpliwości.
W przypadku wymiany kabla zasilającego nie
wolno używać innych kabli niż podane przez
producenta. Kabel zasilający: H 05 VV - F 2 x
0,75 mm
2
W żadnym wypadku nie wolno odkurzać:
palących się zapałek, żarzącego się popiołu,
niedopałków papierosów, łatwopalnych, żrących,
grążących wybuchem lub zapaleniem
materiałów, oparów i cieczy.
Odkurzacz nie jest przeznaczony do odkurzania
pyłów niebezpiecznych dla zdrowia.
Urządzenie przechowywać w suchych
pomieszczeniach.
Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza.
Serwis tylko w autoryzowanych punktach obsługi
klienta.
Urządzenie stosować tylko do prac, do których
zostało skonstruowane.
Zachować najwyższą ostrożność przy odkurzaniu
schodów.
Stosować tylko oryginalny osprzęt i części
zamienne.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, lub które mają
niewystarczające doświadczenie lub wiedzę do
momentu, aż nie zostaną przyuczone do
użytkowania urządzenia lub będą nadzorowane
przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie
bawiły się urządzeniem.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
1 Uchwyt
2. Włącznik/ wyłącznik
3 Głowica urządzenia
4 Kosz filtrujący
5 Pływakowy wentyl bezpieczeństwa
6 Zaciski
7 Zbiornik
8 Podłączenie węża ssącego
9 Podłączenie nadmuchu
10 Giętki wąż ssący
11 3-częściowa rura ssąca
12 Dysza dywanowa
13 Koła
14 Worek na zanieczyszczenia
15 Filtr piankowy
16 Dysza szczelinowa
17 Nakładka do czyszczenia powierzchni gładkich
18 Nakładka do czyszczenia dywanów
19 Złączka
20 Filtr dodatkowy
21 Haki do nawijania kabla
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz warsztatowy jest przeznaczony do
czyszczenia ma mokro i sucho przy zastosowaniu
odpowiedniego filtra. Urządzenie nie jest
przeznaczone do odkurzania łatwopalnych,
wybuchowych i zagrażających zdrowiu materiałów.
Urządzenia używać tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z
przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik / właściciel, a
nie producent.
60
PL
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 60
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było
stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 230V~ 50 Hz
Pobór mocy: 1 250 W
Pojemność zbiornika: 15 l
Waga: 4,7 kg
Klasa ochrony: II /
5. Przed uruchomieniem
Uwaga!
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Urządzenie może być podłączone jedynie do
gniazdka ze stykiem ochronnym!
5.1 Montaż urządzenia
Montaż głowicy urządzenia (rys. 4)
Głowica urządzenia (3) przymocowana jest do
zbiornika (6) za pomocą zacisków (7). Aby zdjąć
głowicę (3) należy odblokować zaciski (6), a
następnie zdjąć głowicę (3). W momencie montażu
głowicy (3) zwrócić uwagę na właściwe zatrzaśnięcie
zacisków (6).
Montaż kółek (rys. 5)
Zamontować kółka (13) zgodnie z rysunkiem 5.
Montaż uchwytu (rys. 8)
Przykręcić uchwyt (8) śrubokrętem.
Montaż haka do nawijania kabla (rys.12)
Wcisnąć hak do nawijania kabla (21) w uchwyt. Po
zakończeniu używania można nawinąć kabel na hak
(21) oraz na głowicę urządzenia (3).
5.2 Montaż filtra
Uwaga!
Nigdy nie używać odkurzacza bez filtra!
Zawsze uważać na mocne osadzenie filtra!
Montaż filtra piankowego (rys. 6)
W celu czyszczenia na mokro nałożyć dołączony filtr
piankowy (15) na kosz filtrujący (rys. 2/4).
Montaż filtra dodatkowego (rys. 7)
Do odkurzania na sucho używać zawsze
załączonego filtra dodatkowego (20). Zamontować
filtr dodatkowy, tak, aby przez kosz na filtr (4) nie
zasysać powietrza, które nie jest przefiltrowane.
Montaż worka do odkurzacza (rys. 9)
Do odkurzania drobnych i suchych odpadów zaleca
się założenie worka na zanieczyszczenia (14).
Założyć worek na otwór zasysania (14). Worek na
zanieczyszczenia (14) przeznaczony jest tylko do
odkurzania na sucho. Dzięki workowi można łatwiej
usunąć odkurzony pył.
5.3 Montaż węża (rys. 3, 10, 11)
W zależności od zastosowania połączyć wąż (10) z
odpowiednim podłączeniem na odkurzaczu.
Odkurzanie
Podłączyć wąż (10) do podłączenia węża (8).
Dmuchanie
Podłączyć wąż (10) do podłączenia nadmuchu (9).
Dla przedłużenia węża (10) można założyć na wąż
(10) jeden lub więcej elementów potrójnej rury ssącej
(11). Między rurą ssącą (10), a dyszą dywanową (12)
wzgl. dyszą szczelinową (16) trzeba założyć
przedłużkę (19).
5.4 Dysze ssące
Dysza dywanowa (12)
Dysza dywanowa (12) z nakładkami (17, 18)
przeznaczona jest do zasysania ciał stałych i cieczy
ze średnich i dużych powierzchni. Dysza szczelinowa
(16) nadaje się specjalnie do czyszczenia szczelin i
narożników.
61
PL
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 61
6. Obsługa
Uwaga!
Wyłączyć urządzenie, w przypadku, gdy przy
odkurzaniu cieczy na wylocie pojawi się piana.
6.1 Włącznik/ wyłącznik (rys.1)
Ustawienie przełącznika 0: Wyłączony
Ustawienie przełącznika I: Włączony
6.2 Odkurzanie na sucho
Do odkurzania na sucho używać worka na
zanieczyszczenia (14) oraz filtra dodatkowego (20)
(patrz punkt 5.2). Zawsze uważać na mocne
osadzenie filtra!
6.3 Czyszczenie na mokro
Do czyszczenia na mokro używać filtra piankowego
(15) (patrz punkt 5.2). Zawsze uważać na właściwe
zamocowanie filtra!
Uwaga!
Przy czyszczeniu na mokro urządzenie wyłączane
jest automatycznie przez pływakowy wentyl
bezpieczeństwa (5) w momencie osiągnięcia
maksymalnego napełnienia cieczą.
Uwaga!
Urządzenie nie może być wykorzystywane do
zasysania cieczy łatwopalnych! Do czyszczenia na
mokro używać dołączonego filtra piankowego!
6.4 Dmuchanie
Podłączyć wąż (10) do podłączenia nadmuchu
odkurzacza (19).
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Uwaga!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z
czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
Elementy zabezpieczające, szczeliny powietrzne
i obudowa silnika powinny być w miarę
możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń.
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
7.2 Czyszczenie głowicy (3)
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z
niewielką ilością mydła w płynie. Nie używać żadnych
środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą
one uszkodzić części urządzenia wykonane z
tworzywa sztucznego.
7.3 Czyszczenie pojemnika (7)
Pojemnik może być wyczyszczony w zależności od
poziomu zabrudzenia za pomocą wilgotnej szmatki,
szarego mydła lub pod bieżącą wodą.
7.4 Czyszczenie filtra piankowego (15)
Czyścić filtr piankowy (15) za pomocą szarego mydła
pod bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia na
powietrzu.
7.5 Konserwacja
Przed każdym użyciem regularnie kontrolować
właściwe osadzenie filtra.
7.6 Zamawianie części zamiennych
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na
stronie: www.isc-gmbh.info
8. Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby
uniknąć niebezpieczeństwa, musi być on wymieniony
przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą
podobne kwalifikacje.
9. Utylizacja i recycling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych
rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu
utylizacji. Proszę pytać w sklepie specjalistycznym
lub w urzędzie samorządu lokalnego.
62
PL
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 62
68
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 68
69
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Technikai változások jogát fenntartva
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 69
70
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 70
86
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumulatorów, na które udzielamy
jednak 12-miesięcznej gwarancji.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
Anleitung_BT_VC_1215_S_SPK7:_ 25.10.2010 15:06 Uhr Seite 86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

EINHELL BT-VC 1215 S Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi