Philips SC5275/10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

SC5275
CZ Čeština 3
PO Polski 19
RO Română 38
SL Slovenščina 54
1
3
1 Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili přístroj Philips VisaPure.
Než začnete, doufáme, že svůj výrobek zaregistrujete
na adrese www.philips.com/welcome a budete tak moci
využívat speciální podporu výrobku a nabídky, které jsou
vytvořeny na míru právě vám.
Co tedy je VisaPure a jak může pomoci vaší pleti? Čištění
je nedílnou součástí každodenní péče o pleť, tradiční
metody však často nezanechávají pleť tak zářící a čistou,
jak by mohla být. Proto jsme vyvinuli přístroj VisaPure
– náš nový přístup k čištění obličeje. Na ruční čištění
můžete zapomenout: přístroj VisaPure vám dopřeje
potěšení z čisté, zářící pleti, a to rychle a snadno každý
den. VisaPure kombinuje otáčivé a vibrační pohyby,
které hloubkově čistí, odstraňují nečistoty a make-
up a zanechávají hebkou a obnovenou pleť. Přístroj
VisaPure je navržen tak, aby doplnil vaši současnou
běžnou péči – můžete jej používat s aktuálním čisticím
přípravkem. Rovněž přispívá k lepšímu vstřebávání
výrobků pro péči o pleť nanášených po čištění, například
vašeho oblíbeného hydratačního krému. Čisticího
efektu si všimnete okamžitě díky pocitu hladší pokožky
se zářivějším vzhledem. Přístroj VisaPure se dodává
připravený k použití se dvěma hlavami kartáčku, pro
normální a citlivou pokožku. Další typ hlav kartáčků jsou
k dostání samostatně.
Jste připraveni začít? Používejte přístroj VisaPure dvakrát
denně a budete mít radost ze své hebké, vyčištěné
pokožky a odhalení její přirozené zářivosti. Doufáme, že si
vy i vaše pleť používání přístroje VisaPure oblíbíte.
CESTINA
4
2 Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Rukojeť
2 Kontrolka nabíjení s indikací vybité baterie
3 Kontrolka rychlosti
Rychlost jedna: jemné čištění
Rychlost dvě: hloubkové čištění
Vypnutí
4 Vypínač
5 Konektor
6 Nabíjecí kolíky
7 Okraj zabraňující rolování
8 Hlava kartáčku
9 Nabíjecí podstavec
10 Konektor přístroje
11 Odvodňovací otvor
12 Ochranný kryt
13 Malá zástrčka
14 Adaptér
5
3 Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
3.1Nebezpečí
Adaptér udržujte v suchu.
3.2Varování
Přístroj používejte vždy jen s dodaným adaptérem.
Pokud jsou přístroj, nástavec nebo adaptér poškozeny,
nepoužívejte je, aby nedošlo ke zranění.
Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen
originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí.
Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér
nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla
vzniknout nebezpečná situace.
Přístroj plně nabijte nejméně každé 3 měsíce, aby se
zachovala životnost baterie.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly
s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nezasouvejte do zásuvky určené pro zástrčku přístroje
žádné kovové předměty, aby nedošlo ke zkratu.
CESTINA
6
3.3Upozornění
Tento přístroj byl vyvinut a má sloužit k čištění
obličeje, krku a dekoltu, s výjimkou citlivé oblasti
v okolí očí. Nepoužívejte přístroj k žádnému
jinému účelu.
Nepoužívejte přístroj více než dvakrát denně.
Z hygienických důvodů nedoporučujeme sdílení
přístroje s jinými lidmi.
Přístroj neomývejte vodou s teplotou vyšší,
než je teplota koupele (max. 40 °C).
Přístroj ani žádnou jeho část nedávejte do
myčky nádobí.
Přístroj nabíjejte, používejte a uchovávejte při
teplotě mezi 10 °C a 40 °C.
Nepoužívejte přístroj na rozpraskanou kůži, otevřené
rány ani v případě, že trpíte onemocněními kůže, jako
je například podráždění, závažná forma akné, spálení
sluncem, kožní infekce apod.
Nepoužívejte přístroj, pokud užíváte léky na
bázi steroidů.
Nepoužívejte přístroj s čisticími přípravky vlastní
výroby ani s čisticími přípravky obsahujícími silné
chemikálie nebo hrubé částice.
Máte-li citlivou pokožku, při několika prvních
použitích přístroje vyberte nastavení 1. Pokud se
neobjeví žádné reakce pokožky, můžete začít
přístroj používat s nastavením 2.
7
3.4Obecnéinformace
Upozorňujeme, že stav pokožky se v průběhu roku
mění. V zimě může být pokožka na obličeji sušší.
V takovém případě můžete zkrátit dobu ošetření
nebo počet opakování podle potřeb své pokožky.
Pravidelné čištění přístroje zajišťují optimální výsledky
a prodlužují životnost přístroje.
Přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním
předpisům schváleným organizací IEC, lze jej bez
obav používat ve vaně nebo ve sprše a bezpečně
čistit pod tekoucí vodou.
Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je
vhodný do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 voltů.
3.5Elektromagnetickápole(EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám
týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud
je správně používán v souladu s pokyny uvedenými
v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
CESTINA
8
4 Přípravakpoužití
4.1Nabíjenípřístroje
Nabití přístroje trvá přibližně 6 hodin. Plně nabitý
přístroj lze používat bez kabelu po dobu až 30 minut.
1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý.
2 Zapojte malou zástrčku do zásuvky nabíjecího
stojanu (1), zapojte adaptér do síťové zásuvky (2),
odstraňte ochranný kryt (3) a vložte přístroj do
nabíjecího stojanu (4) (Obr. 2)
3 Kontrolka nabíjení bliká bíle na znamení, že se přístroj
nabíjí. Po úplném nabití baterie zůstane kontrolka
nabíjení bíle svítit (Obr. 3)
4.2Indikacevybitébaterie
Jakmile je baterie téměř prázdná, kontrolka nabíjení
žlutě bliká po dobu 15 sekund. Baterie má stále
dostatek energie pro dokončení ošetření (Obr. 4).
Chcete-li přístroj nabít, postupujte podle kroků
uvedených výše, v části „Nabíjení přístroje“.
9
5 Použitípřístroje
Než začnete přístroj používat, ujistěte se,
že je plně nabitý.
D
Poznámka:
Přístroj můžete používat buď před umyvadlem,
ve sprše nebo ve vaně.
5.1Náhradníkartáčky
Přístroj VisaPure se dodává se dvěma různými
hlavami kartáčku:
normální hlavou kartáčku pro všechny
typy pleti,
hlavou kartáčku pro citlivou pleť, která
je speciálně navržena pro citlivý typ pleti.
Můžete používat tu hlavu kartáčku, která vaší
pleti nejlépe vyhovuje.
CESTINA
10
5.2Denníčištěníobličejepomocí
přístrojeVisaPure
5.2.1Nastavenírychlosti
Můžete vybírat ze dvou různých nastavení rychlosti
podle svých osobních preferencí.
Rychlost jedna, „jemné čištění“, pro mírné a
měkké čištění.
Rychlost jedna, „hloubkové čištění“, pro příjemné
a intenzivnější čištění.
5.2.2Zónypleti
Obličej lze rozdělit do tří zón: na pravou tvář, levou
tvář a takzvanou T-zónu. K zónám tváře patří brada,
oblast mezi nosem a horním rtem a oblast mezi
očima a ušima. Také krk a dekolt lze rozdělit do tří
zón (Obr. 5).
D
Poznámka:
Nepoužívejte přístroj na citlivou oblast pokožky
okolo očí.
5.2.3Časovačzónypleti
Když přístroj zapnete, pracuje ve třech intervalech
o délce 20 sekund. Mezi těmito intervaly je krátká pauza
naznačující, že je třeba přesunout hlavu kartáčku na další
zónu pleti.
11
5.2.4Automatickévypnutí
Přístroj se po jedné minutě automaticky vypne, aby
zabránil nadměrnému ošetření pleti.
5.2.5Postupčištění
DPoznámka:
Přístroj můžete používat dvakrát denně.
1 Zatlačte hlavu kartáčku do konektoru, dokud
s klapnutím nezaskočí na místo (Obr. 6).
2 Hlavu kartáčku navlhčete vodou a na obličej si
naneste čisticí přípravek. Případně můžete hlavu
kartáčku navlhčit přímo tekutým čisticím přípravkem.
Nepoužívejte přístroj se suchou hlavou kartáčku,
protože to může podráždit pokožku.
3 Přiložte hlavu kartáčku na pokožku.
4 Jedním stisknutím vypínače zapněte přístroj. Přístroj se
spustí při rychlosti 1. Dvojitým stisknutím přepnete na
rychlost 2. Trojitým stisknutím přístroj vypnete nebo
můžete počkat, až se automaticky zastaví (Obr. 7).
5 Jemně pohybujte hlavou kartáčku po pleti krouživými
pohyby. Netlačte hlavu kartáčku na pokožku příliš
silně, aby bylo ošetření stále příjemné (Obr. 8).
6 Po 20 sekundách se přístroj krátce pozastaví na
znamení, že je třeba přejít do další zóny. Čištění
nepřehánějte a nečistěte jednu zónu déle než
20 sekund.
CESTINA
12
6 Čištěníaúdržba
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky,
abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky,
jako je například alkohol nebo aceton.
6.1Čištěnípřístrojeahlavy
kartáčku
Po každém použití přístroj a hlavu kartáčku důkladně
vyčistěte vodou, abyste zajistili optimální výkon.
Než začnete přístroj čistit, přesvědčte se, že je vypnutý.
1 Opláchněte rukojeť a hlavu kartáčku pod teplou
tekoucí vodou (o teplotě maximálně 40 ºC) (Obr. 9).
2 Zadní stranu hlavy kartáčku a konektor přístroje
opláchněte pod tekoucí vodou alespoň jednou
týdně (Obr. 10).
3 Tyto části vysušte utěrkou.
13
6.2Čištěníadaptéruastojanu
ANebezpečí:
Adaptér musí být vždy suchý. Nikdy jej neoplachujte
vodou ani nevkládejte do vody.
1 Při čištění se ujistěte, že je adaptér odpojený
ze zásuvky. Otřete jej pouze suchým hadříkem.
2 Než začnete čistit nabíjecí stojan, vždy jej odpojte
od adaptéru (Obr. 11).
3 Nabíjecí stojan můžete čistit vlhkým hadříkem.
Než nabíjecí stojan opět připojíte k adaptéru,
osušte jej (Obr. 12).
7 Skladování
Přístroj skladujete s připojenou hlavou kartáčku
v nabíjecím stojanu (Obr. 13).
Pokud cestujete, nasaďte na hlavu kartáčku ochranný
kryt, aby se vlákna hlavy kartáčku při přepravě
přístroje nepoškodila (Obr. 14).
D
Poznámka:
Ochranný kryt nikdy nepoužívejte ke skladování
vlhké hlavy kartáčku.
CESTINA
14
8 Výměna
8.1 Výměnanáhradníhlavy
Opotřebovaná vlákna mohou způsobit podráždění pleti.
Proto je třeba hlavu kartáčku vyměnit každé 3 měsíce,
v případě deformace nebo poškození vláken i dříve.
Náhradní hlavy kartáčku a jiné typy hlav kartáčku
jsou k dostání na našich webových stránkách
www.shop.philips.com/service nebo v obchodě, kde jste
svůj přístroj Philips pro péči o vzhled zakoupili. Pokud
máte se získáním náhradních hlav kartáčku potíže,
obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi. Kontaktní údaje najdete v záručním
listu s celosvětovou platností. Můžete také navštívit
webové stránky podpory www.philips.com/support.
9 Životníprostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny
15
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí. (Obr. 15)
Vestavěná nabíjecí baterie obsahuje látky, které
mohou znečistit životní prostředí. Než přístroj
zlikvidujete a odevzdáte na ociálním sběrném místě,
vždy baterii vyjměte. Baterii předejte k likvidaci na
ociálním sběrném místě pro baterie.
9.1Vyjmutínabíjecíbateriepřed
likvidacípřístroje
1 Vyjměte přístroj z nabíjecího stojanu, zapněte jej
a nechte jej v provozu, dokud se po jedné minutě
nevypne. Tento krok opakujte do té doby, dokud se
nabíjecí baterie nevybije.
2 Vložte malý plochý šroubovák mezi barevně
zbarvený kroužek a okraj proti rolování a uvolněte
horní část přístroje. Opatrně vytáhněte horní část
držáku baterie z pouzdra přístroje (Obr. 16).
3 Oddělte nabíjecí baterii od držáku.
B
Varování:
Nepokoušejte se baterii vyměnit.
B
Varování:
Po vyjmutí nabíjecí baterie z přístroje nepřipojujte
přístroj znovu k síti.
CESTINA
16
10Zárukaaservis
Potřebujete-li servis, informace nebo dojde-li k
potížím, navštivte webovou stránku společnosti
Philips www.philips.com/support, nebo se
obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi. Příslušné telefonní číslo najdete
v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází,
kontaktujte místního dodavatele výrobků Philips.
11Řešeníproblémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se
kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám
nepodaří problém vyřešit podle následujících informací,
navštivte webové stránky www.philips.com/support,
kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
17
CESTINA
Problém Řešení
Nevím, zda
je přístroj
vhodný pro
moji pleť.
Přístroj nepoužívejte na rozpraskanou kůži, otevřené rány ani v případě, že trpíte onemocněními
kůže, jako je například podráždění, závažná forma akné, spálení sluncem, kožní infekce apod.
Nepoužívejte přístroj, pokud užíváte léky na bázi steroidů.
Přístroj nelze
nabíjet.
Ujistěte se, zda přístroj připojujete do zásuvky, která je pod proudem. Ověřte, zda napětí uvedené
na přístroji odpovídá napětí v místní elektrické síti. Zkontrolujte, zda jsou kolíkové konektory na
přístroji správně v kontaktu s kontaktními body na stojanu. Používáte-li zásuvku v koupelno
skříňce, možná bude pro aktivaci zásuvky nutné rozsvítit světlo. Pokud se kontrolka na přístroji
přesto nerozsvítí nebo pokud se přístroj přesto nenabíjí, vezměte jej k nejbližšímu prodejci Philips
nebo do nejbližšího servisního střediska společnosti Philips.
18
Problém Řešení
Přístroj už
nefunguje.
Ujistěte se, zda jste správně stiskli vypínač. Nabijte přístroj podle pokynů uvedených v této
uživatelské příručce. Ověřte si, zda nedošlo k výpadku napájení a zda je zásuvka pod proudem.
Zkontrolujte, zda svítí kontrolka nabíjení na přístroji na znamení, že se přístroj nabíjí. Pokud se
kontrolka nerozsvítí nebo přístroj přesto nefunguje, vezměte jej k nejbližšímu prodejci Philips nebo
do nejbližšího servisního střediska společnosti Philips.
19
1 Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup urządzenia Philips VisaPure. Przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia zarejestruj swój produkt
na stronie www.philips.com/welcome, aby móc korzystać z
pomocy technicznej dla tego produktu oraz ofert przygotowanych
specjalnie dla Ciebie. Czym charakteryzuje się urządzenie VisaPure
i jak może ono pomóc skórze? Oczyszczanie jest podstawowym
zabiegiem podczas codziennej pielęgnacji skóry, jednak tradycyjne
metody nie zawsze pozostawiają skórę tak czystą i promienną, jak
mogłaby być. Dlatego stworzyliśmy VisaPure — nowe, ekscytujące
podejście do oczyszczania twarzy. Czas zapomnieć o ręcznym
oczyszczaniu, ponieważ dzięki VisaPure można szybko i łatwo
uzyskać czystą, promienną skórę każdego dnia. Urządzenie VisaPure
delikatnie wibruje i wykonuje okrężne ruchy, głęboko oczyszczając
skórę i usuwając zanieczyszczenia oraz makijaż, tak aby skóra była
miękka i odświeżona. Urządzenie VisaPure zostało opracowane
jako uzupełnienie aktualnie stosowanych zabiegów pielęgnacyjnych
można z niego korzystać z używanym w danej chwili środkiem
oczyszczającym. Wspomaga ono również wchłanianie produktów
kosmetycznych nakładanych po oczyszczaniu, takich jak krem
nawilżający. Efekt oczyszczania jest widoczny natychmiast, ponieważ
skóra staje się gładsza i bardziej promienna. Do urządzenia VisaPure
dołączono dwie główki szczoteczki — do skóry normalnej i do
skóry wrażliwej dzięki czemu jest ono od razu gotowe do
użycia. Dodatkowe główki szczoteczki są sprzedawane osobno.
Zaczynamy? Używaj urządzenia VisaPure dwa razy dziennie, aby
cieszyć się miękką, oczyszczoną skórą i odkryć jej naturalne piękno.
Życzymy przyjemnego korzystania z urządzenia VisaPure.
POLISH
20
2 Opisogólny(rys.1)
1 Uchwyt
2 Wskaźnik ładowania ze wskazaniem poziomu
naładowania akumulatorów
3 Wskaźnik prędkości
Prędkość 1: łagodne oczyszczanie
Prędkość 2: głębokie oczyszczanie
Wyłączanie
4 Wyłącznik
5 Bolec do podłączania
6 Bolce do ładowania
7 Krawędź zapobiegająca obracaniu
8 Główka szczoteczki
9 Podstawka ładująca
10 Gniazdo urządzenia
11 Otwór umożliwiający odpływ wody
12 Nasadka zabezpieczająca
13 Mała wtyczka
14 Zasilacz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Philips SC5275/10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla