Zanussi ZWG5120P Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL
Instrukcja obsługi
Pralka
ZWG 580 P
ZWG 5100 P
ZWG 5120 P
Spis treści
Informacje dotyczące
bezpieczstwa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Środki ostrożności w przypadku
mrozu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Pierwsze użycie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Programy prania _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Parametry eksploatacyjne _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ 23
Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ważne! Prosimy uważnie przeczytać i
zachować instrukcję na przyszłość.
Zakupione urządzenie jest pod względem
bezpieczeństwa zgodne z wymaganiami
norm branżowych oraz przepisów doty‐
czących bezpieczeństwa urządzeń. Jed‐
nakże jako producenci czujemy się zobo‐
wiązani do przedstawienia następujących
wskazówek bezpieczeństwa.
Jest rzeczą niezmiernie ważną zachowa‐
nie niniejszej instrukcji wraz z urządze‐
niem, aby można było z niej zawsze sko‐
rzystać. W razie sprzedaży lub przekaza‐
nia urządzenia innemu użytkownikowi
bądź w razie przeprowadzki i pozostawie‐
nia go na miejscu, należy pamiętać o
tym, aby nowy użytkownik miał dostęp do
instrukcji obsługi tak, aby mógł zapoznać
się z zasadami pracy urządzenia oraz sto‐
sownymi ostrzeżeniami.
Należy OBOWIĄZKOWO uważnie je prze‐
czytać przed instalacją lub użyciem urzą‐
dzenia.
Przed pierwszym uruchomieniem urzą‐
dzenia sprawdzić, czy nie zostało ono usz‐
kodzone w czasie transportu. Zabrania
się podłączania uszkodzonego urządze‐
nia do źródła zasilania. W przypadku usz‐
kodzenia elementów urządzenia należy
skontaktować się z dostawcą.
Jeśli urządzenie zostało dostarczone pod‐
czas miesięcy zimowych przy ujemnych
temperaturach. Przed pierwszym uży‐
ciem należy je przechowywać w tempera‐
turze pokojowej przez 24 godziny.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
w normalnych warunkach domowych. Pro‐
ducent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane zamarznię‐
ciem. Patrz punkt „Środki ostrożności w
przypadku mrozu”.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa zabrania
się dokonywania jakichkolwiek modyfika‐
cji lub zmian konstrukcyjnych w urządze‐
niu.
Podczas prania w wysokich temperatu‐
rach szyba w drzwiach urządzenia może
się być gorąca. Nie należy dotykać!
Należy sprawdzić, czy dzieci lub zwierzę‐
ta domowe nie weszły do bębna. W tym
celu przed włączeniem urządzenia należy
sprawdzić zawartość bębna.
Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamie‐
nie lub inne twarde lub ostre przedmioty
mogą spowodować poważne uszkodze‐
nia i nie wolno ich wkładać do urządzenia.
Używać tylko zalecanej ilości detergentu
oraz płynu zmiękczającego do tkanin.
Nadmierna ilość może spowodować usz‐
kodzenie tkanin. Informacje o odpowied‐
nich ilościach środków piorących znajdu‐
ją się w zaleceniach producenta.
Małe rzeczy, takie jak skarpetki, sznuro‐
wadła, paski itp. należy włożyć do specjal‐
nego worka lub poszewki na poduszkę,
2
ponieważ mogą się one dostać pomiędzy
zbiornik a bęben.
Nie należy prać w urządzeniu ubrań z fisz‐
binami, ani materiałów o nieobszytych
brzegach lub rozdartych.
Po zakończeniu prania, czyszczenia i kon‐
serwacji należy zawsze odłączać urządze‐
nie od źródła zasilania i zamknąć zawór
doprowadzający wodę.
W żadnym wypadku nie wolno podejmo‐
wać samodzielnych prób naprawy. Napra‐
wy wykonywane przez osoby niedoświad‐
czone mogą spowodować obrażenia lub
wadliwe działanie urządzenia. Należy
skontaktować się z lokalnym serwisem.
Należy zawsze domagać się oryginal‐
nych części zamiennych.
Instalacja
Urządzenie jest ciężkie. Należy zacho‐
wać ostrożność podczas jego przenosze‐
nia.
Przed włączeniem urządzenia należy usu‐
nąć całość opakowania i wszystkie bloka‐
dy założone na czas transportu. W prze‐
ciwnym wypadku może dojść do poważ‐
nego uszkodzenia urządzenia i mienia.
Patrz odpowiedni rozdział w instrukcji ob‐
sługi.
Urządzenie jest wolnostojące. NIE WOL‐
NO zabudowywać go pod ladą i NIE WOL‐
NO pod żadnym pozorem zdejmować bla‐
tu.
Po zainstalowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy nie stoi ono na wężu do‐
prowadzającym wodę lub wężu spusto‐
wym, a blat nie przyciska przewodu zasi‐
lającego do ściany.
Urządzenie musi zostać zainstalowane
na stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie podkładać pod urządzenie kar‐
tonu, drewna lub podobnych materiałów
w celu wyrównania ewentualnych nierów‐
ności podłogi.
Jeśli urządzenie zostanie postawione na
miękkiej wykładzinie, należy za pomocą
nóżek wyregulować jego wysokość w taki
sposób, aby zapewnić pod nim swobod‐
ną cyrkulację powietrza.
Urządzenie nie może dotykać ścian ani
mebli kuchennych.
Urządzenie należy podłączyć do instalacji
z zimną wodą.
Nie należy używać węża dołączonego do
starej pralki, aby podłączyć wodę do no‐
wego urządzenia. Należy zawsze używać
węża dostarczonego w komplecie.
Nie wolno przedłużać węża dopływowe
go. Jeśli jest on za krótki i nie można prze‐
nieść zaworu wody, należy kupić nowy,
dłuższy wąż, specjalnie przeznaczony do
tego celu.
Po zainstalowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy z węży oraz ich podłączeń
nie wycieka woda.
Jeśli urządzenie jest instalowane w miejs‐
cu narażonym na działanie temperatur po‐
niżej zera, należy zapoznać się z rozdzia‐
łem „Środki ostrożności w przypadku mro‐
zu”. Producent nie ponosi odpowiedzial‐
ności za uszkodzenia powstałe w wyniku
zamarznięcia.
Wszelkie prace hydrauliczne wymagane
w celu instalacji urządzenia muszą być wy‐
konywane przez uprawnionego instalato‐
ra lub inną kompetentną osobę.
Wszelkie prace elektryczne wymagane w
celu instalacji urządzenia muszą być wy‐
konywane przez uprawnionego elektryka
lub inną kompetentną osobę.
Eksploatacja
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
w gospodarstwie domowym. Nie wolno
go używać do celów innych niż te, do któ‐
rych zostało ono przeznaczone.
Prać można jedynie materiały nadające
się do prania w pralce automatycznej.
Przestrzegać zaleceń producenta odzie‐
ży umieszczonych na metkach.
Nie przeładowywać urządzenia. Patrz „Ta‐
bela programów prania”.
Przed rozpoczęciem prania należy opró‐
żnić wszystkie kieszenie i zapiąć wszyst‐
3
kie guziki oraz zamki błyskawiczne. Nie
należy prać wystrzępionych lub podar‐
tych ubrań. Przed praniem należy zaprać
plamy z farby, tuszu, rdzy i trawy. W pral‐
ce NIE WOLNO prać biustonoszy z fiszbi‐
nami.
Szufladka dozownika detergentu jest wy‐
posażona we wkładkę na płynne środki
piorące. Nie należy używać tej wkładki w
dolnym położeniu z detergentami w żelu
ani podczas programów z praniem wstęp‐
nym bądź z opcją opóźnienia rozpoczę‐
cia programu. We wszystkich tych przy‐
padkach należy użyć specjalnego dozow‐
nika lub saszetek dołączonych do deter‐
gentu. Pod koniec cyklu prania należy wy‐
jąć dozownik.
Ubrania, które miały kontakt z lotnymi po‐
chodnymi ropy naftowej nie powinny być
prane w pralce automatycznej. W przy‐
padku użycia lotnych płynów do czyszcze‐
nia należy usunąć je z odzieży przed umie‐
szczeniem w urządzeniu.
Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód zasilający; należy za‐
wsze chwytać za samą wtyczkę.
Nigdy nie należy używać urządzenia z usz‐
kodzonym przewodem zasilającym lub
gdy panel sterowania, blat czy podstawa
są uszkodzone w taki sposób, że dostęp‐
ne jest wnętrze urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycz‐
nych, sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub doświad‐
czenia w użytkowaniu tego typu urzą‐
dzeń, chyba, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat ko‐
rzystania z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew‐
ność, że nie bawią się urządzeniem.
Elementy opakowania (np. folia, styro‐
pian) mogą stanowić zagrożenie dla dzie‐
ci niebezpieczeństwo uduszenia się! Na‐
leży je przechowywać w miejscu niedo‐
stępnym dla dzieci.
Wszystkie detergenty należy przechowy‐
wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Należy upewnić się, że dzieci lub zwierzę‐
ta domowe nie weszły do bębna. Urządze‐
nie posiada specjalne zabezpieczenie
przed zamknięciem się dzieci lub zwie‐
rząt w bębnie.
Aby uruchomić ten
mechanizm, należy
obrócić (bez nacis‐
kania) trzpień znaj‐
dujący się wewnątrz
drzwi zgodnie z ru‐
chem wskazówek
zegara, aż nacięcie
znajdzie się w poło‐
żeniu poziomym.
Można w tym celu
użyć monety.
Aby wyłączyć me‐
chanizm oraz przy‐
wrócić możliwość
zamknięcia drzwi,
należy obrócić
trzpień w kierunku
przeciwnym do ru‐
chu wskazówek ze‐
gara, aż nacięcie
znajdzie się w poło‐
żeniu pionowym.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Jeżeli urządzenie jest zainstalowane w
miejscu, w którym temperatura może spaść
poniżej 0°C, należy wykonać następujące
czynności, aby usunąć pozostałą wodę z
wewnątrz maszyny:
1. wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka;
2. zamknąć zawór wody;
3. odkręcić wąż dopływowy od zaworu do‐
prowadzającego wodę;
4
4. odkręcić tylny wspornik węża spustowe‐
go i wyjąć końcówkę tego węża ze zle
wu lub odłączyć od syfonu;
5. ustawić na podłodze naczynie;
6. położyć wąż spustowy na ziemi, umieś
cić końce węża dopływowego i spusto‐
wego w naczyniu stojącym na podłodze
i pozwolić wodzie całkowicie spłynąć;
7. ponownie przykręcić wąż dopływowy do
zaworu, a wąż spustowy z tyłu urządze‐
nia.
Jeśli urządzenie ma być ponownie urucho
mione, należy sprawdzić, czy temperatura
w pomieszczeniu jest wyższa niż 0°C.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na
opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga
w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Materiały oznaczone symbolem nadają
się do ponownego przetworzenia.
>PE<=polietylen
>PS<=polistyren
>PP<=polipropylen
Aby materiały te mogły zostać ponownie wy‐
korzystane, muszą zostać umieszczone w
wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
Wskazówki dotyczące ekologii
W celu zaoszczędzenia wody i energii elek‐
trycznej oraz przyczynienia się do ochrony
środowiska, prosimy o przestrzeganie nastę‐
pujących zaleceń:
Średnio zabrudzona bielizna może być
prana bez prania wstępnego. W ten spo‐
sób oszczędzamy detergent, wodę i czas
(dbając tym samym o ochronę środowi‐
ska!).
Pralka pracuje oszczędnie, jeśli jest całko‐
wicie załadowana.
Stosując odpowiednie zabiegi, można
usunąć plamy i brud z niewielkich powierz‐
chni; Następnie można wykonać cykl pra‐
nia z zastosowaniem niższej temperatury.
Ilość używanego detergentu powinna za‐
leżeć od poziomu twardości wody, stop
nia zabrudzenia bielizny i jej ilości.
5
Opis urządzenia
1 2 3
4
5
6
11
9
10
9
9
8
7
12
1
Szuflada na detergenty
2
Blat roboczy
3
Panel sterowania
4
Uchwyt otwierania drzwi
5
Tabliczka znamionowa (na wewnętrz‐
nej krawędzi)
6
Przednie regulowane nóżki
7
Wąż spustowy
8
Wspornik węża spustowego
9
Uchwyty węża
10
Wąż dopływowy
11
Przewód zasilający
12
Tylne nóżki
Dane techniczne
Wymiary Szerokość
Wysokość
Głębokość
60 cm
85 cm
50 cm
Podłączenie elektryczne Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują
się na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrz‐
nej krawędzi drzwi urządzenia.
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Minimum
Maksimum
0,05 MPa
0,8 MPa
Maksymalny wsad Bawełniane 6 kg
6
Prędkość wirowania Maksimum 1200 obr./min. (ZWG 5120
P)
1000 obr./min. (ZWG 5100
P)
800 obr./min. (ZWG 580 P)
Instalacja
Rozpakowanie
Ostrzeżenie!
Przed instalacją urządzenia uważ‐
nie przeczytać rozdział „Informacje
dotyczące bezpieczeństwa”.
x 3
x 3
x 2
x 1
B
A
C
Ostrzeżenie! Zaleca się zachowanie
wszystkich zabezpieczeń transporto‐
wych , aby można było je zamontować w
przypadku ponownego transportu urzą‐
dzenia.
Potrzebne narzędzia
10 mm
30 mm
Zdjąć zewnętrzną
folię. W razie po‐
trzeby użyć noża.
Zdjąć kartonową przykrywkę.
Zdjąć styropianowe opakowanie.
2
1
Położyć przednią
część opakowa‐
nia na podłodze
za urządzeniem i
ostrożnie położyć
maszynę na tyl‐
nej ściance. Uwa‐
żać, aby w trakcie
wykonywania tej
czynności nie
przygnieść węży.
Usunąć blok styropianu z podstawy
urządzenia.
Z powrotem po‐
stawić urządzenie
pionowo.
7
Otworzyć
drzwiczki i wyjąć
z bębna plastiko‐
wą prowadnicę
węża, torebkę z
instrukcją oraz
plastikowe za‐
tyczki.
Zdjąć przewód zasilający oraz wąż do‐
pływowy i spustowy z uchwytów ( C )
znajdujących się z tyłu urządzenia.
Odkręcić trzy śruby ( A ) i zdjąć uchwy‐
ty węży ( C ).
Wyciągnąć plastikowe rozpórki ( B ).
Włożyć plastikowe zatyczki do mniej‐
szej górnej i dwóch dolnych dużych ot‐
worów.
8
Umiejscowienie i wypoziomowanie
x 4
Wypoziomować pralkę odpowiednio regu‐
lując nóżki.
Urządzenie MUSI równo i stabilnie stać
na twardej podłodze. W razie koniecznoś‐
ci sprawdzić ustawienie przy użyciu pozio‐
micy. Wszelkie konieczne regulacje moż‐
na wykonać przy użyciu klucza.
Dokładne wypoziomowanie zapobiega wi‐
bracjom, hałasowi i przemieszczaniu się
urządzenia w trakcie pracy.
Jeżeli urządzenie nie jest odpowiednio wy‐
poziomowane i stabilne, należy powtórzyć
operację.
Podłączanie węża dopływowego
Podłączyć wąż do
zaworu wody ze
standardowym
gwintem 3/4''.
35°
45°
Poluzować nakrętkę, aby skierować wąż
w lewo lub w prawo w zależności od poło‐
żenia zaworu dopływu wody. Nie kiero‐
wać końcówki węża dopływowego w dół.
Po ułożeniu węża dopływowego dokręcić
nakrętkę, aby nie doszło do wycieków.
Podłączanie węża spustowego
Przy pomocy plastikowej prowadnicy dołą‐
czonej do urządzenia uformować haczyk
na końcu węża odpływowego.
Wąż spustowy można umieścić w czte‐
rech różnych miejscach:
Na krawędzi zlewu przy pomocy plasti‐
kowej prowadnicy.
9
Plastikową prowadnicę węża należy przy‐
wiązać sznurkiem do zaworu, aby wąż nie
mógł spaść podczas odprowadzania wody.
Do rozgałęzienia w syfonie zlewozmy‐
waka.
Nałożyć wąż na syfon i zabezpieczyć opa‐
ską zaciskową oraz uformować wąż w pod‐
kowę, aby woda za zlewu nie wpływała do
urządzenia.
Jeśli to rozgałęzienie w syfonie nie było
wcześniej używane, należy najpierw usu‐
nąć z niego zaślepkę.
Bezpośrednio do węzła sanitarnego na
wysokości co najmniej 60 cm i nie wy‐
ższej niż 100 cm.
MAX 100cm
Należy zawsze za‐
pewnić wentylację
końcówki węża
spustowego, tzn.
wewnętrzna średni‐
ca rury kanalizacyj‐
nej musi być więk‐
sza niż zewnętrzna
średnica węża spus‐
towego. Wąż spus‐
towy nie może być
zagięty.
Bezpośrednio do węzła sanitarnego za‐
budowanego w ścianie.
Wąż spustowy może zostać wydłużony
maksymalnie do 4 metrów. Dodatkowy
wąż oraz element łączący są dostępne w lo‐
kalnym serwisie.
10
Przegląd połączeń
115 cm 140 cm
mc150mc100
max 100 cm
min. 60 cm
max 100 cm
min. 60 cm
mc9 0 mc115
Podłączenie do sieci elektrycznej
Urządzenie musi zostać uziemione.
Upewnić się, że parametry elektryczne
podane na tabliczce znamionowej są
zgodne z parametrami domowej instalacji
elektrycznej.
Używać wyłącznie prawidłowo zainstalo‐
wanego gniazdka z uziemionym stykiem
ochronnym.
Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani
przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
Nie zmieniać ani nie wymieniać samo‐
dzielnie przewodu zasilającego. Skontak‐
tować się w tym celu z serwisem.
Należy upewnić się, że wtyczka i prze‐
wód zasilający nie zostały przygniecione
ani uszkodzone przez tylną ściankę urzą‐
dzenia.
Dopilnować, aby gniazdo elektryczne by‐
ło dostępne po zakończeniu instalacji.
Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciąg‐
nąć za przewód zasilający. Zawsze ciąg‐
nąć za wtyczkę.
Urządzenie spełnia wymogi Dyrektyw
Wspólnoty Europejskiej.
Pierwsze użycie
Upewnić się, czy podłączenia elek‐
tryczne i wodne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
Upewnić się, czy bęben jest pusty.
Przed pierwszym praniem wybrać
program dla tkanin bawełnianych w
najwyższej temperaturze bez wkłada‐
nia ubrań do pralki, aby usunąć z bęb‐
na i zbiornika pozostałości z procesu
produkcji. Wsypać 1/2 dawki deter‐
gentu do komory prania zasadnicze‐
go i włączyć pralkę.
11
Codzienna eksploatacja
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na met‐
kach zaleceń producenta odzieży dotyczą‐
cych prania. Posortować ubrania w następu‐
jący sposób: białe, kolorowe, syntetyczne,
delikatne, wełniane.
Przed włożeniem prania
Ważne! Należy op‐
różnić ubranie z
wszelkich metalo‐
wych przedmiotów
(takich jak spinki do
włosów, agrafki,
szpilki itp.). Pozapi‐
nać poszewki i za‐
trzaski oraz zasu‐
nąć zamki błyska‐
wiczne. Związać
długie paski lub ta‐
siemki. Zdjąć wszel‐
kie haczyki (np. z fi‐
ranek).
Białych i kolorowych tkanin nigdy nie na‐
leży prać razem. Białe tkaniny mogą stra‐
cić swoją „biel” w trakcie prania.
Nowe kolorowe tkaniny mogą farbować
podczas pierwszego prania. Za pierw‐
szym razem powinny być więc prane od‐
dzielnie.
Szczególnie zabrudzone miejsca zaprać
specjalnym detergentem lub pastą do pra‐
nia.
Firany należy prać z zachowaniem szcze‐
gólnej ostrożności.
Skarpetki i rękawiczki należy prać w toreb‐
ce lub siatce.
Wszelkie trudne do usunięcia plamy należy
uprzednio zaprać.
Plamy z krwi : świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy odmoczyć przez noc w
zimnej wodzie ze specjalnym detergentem,
a następnie zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych : zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny, poło‐
żyć tkaninę na miękkiej szmatce i usunąć
plamę poprzez poklepywanie tkaniny; po‐
wtórzyć czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru : nasączyć ter‐
pentyną, położyć tkaninę na miękkiej po‐
wierzchni i usunąć plamę, poklepując tkani‐
nę opuszkami palców przy użyciu bawełnia‐
nej ściereczki.
Plamy z rdzy : zastosować kwas szczawio‐
wy rozpuszczony w gorącej wodzie lub śro‐
dek do usuwania rdzy na zimno. Należy uwa‐
żać na stare plamy z rdzy, ponieważ powo‐
dują one uszkodzenie struktury celulozy
oraz mają tendencję do dziurawienia tkaniny.
Plamy z pleśni : czyścić wybielaczem, do‐
brze wypłukać (tylko tkaniny białe i koloro‐
we o trwałych kolorach).
Plamy z trawy : lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i ko‐
lorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju : zwilżyć aceto‐
nem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej szmatce
i usunąć plamę poprzez poklepywanie tkani‐
ny.
Plamy ze szminki : przetrzeć acetonem, a
następnie użyć spirytusu skażonego. Pozos‐
tałości plam należy usunąć za pomocą wy‐
bielacza.
Plamy z czerwonego wina : zamoczyć w wo‐
dzie z dodatkiem detergentu, wypłukać lub
przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym
i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć
za pomocą wybielacza.
Plamy z tuszu : zależnie od rodzaju tuszu,
zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a następnie
kwasem octowym; pozostości plam na bia‐
łych tkaninach usunąć wybielaczem, a na‐
stępnie dokładnie wypłukać.
Plamy ze smoły : najpierw czyścić odplamia‐
czem, spirytusem skażonym lub benzyną, a
następnie wyczyścić pastą do prania.
1) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab.
12
Otworzyć drzwi, ostrożnie pociągając
za uchwyt
Włożyć pranie
Pranie należy wkła‐
dać do bębna poje‐
dynczo, wytrząsając
dokładnie każdą
sztukę.
Maksymalny wsad
Zalecane ilości prania podano w tabe‐
li programów.
Ogólne wskazówki:
Bawełna, len : bęben załadować do peł‐
na, ale nie przeładowywać;
Syntetyki : nie więcej niż do połowy bębna;
Tkaniny delikatne i wełniane : do 1/3 bęb‐
na.
Delikatnie zamknąć drzwi
Ostrzeżenie!
Upewnić się,
czy żadne tkaniny
nie zostały przy‐
trzaśnięte przez
drzwi.
Środki piorące i zmiękczające
Dobre rezultaty prania zależą również od wy‐
branego detergentu oraz jego ilości (tak,
aby unikać jego marnowania i chronić środo‐
wisko naturalne).
Zwłaszcza, że nawet środki ulegające biode‐
gradacji zawierają w swoim składzie sub‐
stancje, które w zbyt dużych ilościach szko‐
dzą środowisku.
Wybór odpowiedniego detergentu uzależ‐
niony jest od rodzaju tkaniny (delikatna, weł‐
niana, bawełniana, itp.), koloru, temperatury
prania i stopnia zabrudzenia ubrań przezna‐
czonych do prania.
W tym urządzeniu można stosować wszyst‐
kie ogólnie dostępne detergenty do prania
w pralkach automatycznych:
detergenty w proszku do wszystkich ro‐
dzajów tkanin,
detergenty w proszku do tkanin delikat‐
nych (maksymalnie 40°C) i wełnianych,
detergenty w płynie, najlepiej do prania w
niskiej temperaturze (maksymalnie 60°C)
do wszystkich rodzajów tkanin lub specjal‐
ne tylko do tkanin wełnianych.
Dozowanie detergentów
Rodzaj i ilość detergentu zależy od rodzaju,
ilości i stopnia zabrudzenia ubrań oraz twar
dości wody.
Aby dobrać odpowiednią dawkę detergentu,
należy zawsze trzymać się wytycznych na
opakowaniu.
Należy stosować mniej detergentów, jeśli:
prana jest mniejsza ilość rzeczy,
pranie jest lekko zabrudzone,
podczas prania tworzy się dużo piany.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o twardoś‐
ci wody w danym rejonie można uzyskać w
miejscowym zakładzie wodociągowym lub
od właściwych władz lokalnych.
Jeśli stopień twardości wody jest średni lub
wysoki, zalecamy dodawanie zmiękczacza
wody, przestrzegając przy tym zawsze zale‐
ceń producenta.
Jeśli woda jest miękka, należy dostosować
ilość detergentu.
13
Wysunąć szufladę na detergenty
Komora na deter‐
gent w proszku lub
w płynie używany
do prania zasadni‐
czego.
Komora
na płynne dodatki
(zmiękczacz, kroch‐
mal).
Ostrzeżenie! W przypadku prania
wstępnego należy wlać detergent
bezpośrednio do bębna.
Ostrzeżenie! W zależności od
używanego detergentu (płynnego lub w
proszku) należy upewnić się, że klapka w
komorze prania zasadniczego znajduje się
w odpowiednim położeniu.
Klapka detergentu w płynie lub w
proszku
DO GÓRY - klapka
ustawiona na deter‐
gent w PROSZKU
DO DOŁU - klapka
ustawiona na PŁYN‐
NY detergent do
prania zasadnicze‐
go
PUSH
R
E
M
O
VE
TO
C
LEA
N
PUSH
R
E
M
O
VE
TO
C
LE
A
N
Jeżeli klapka nie znajduje się w odpowied‐
nim położeniu :
Wyjąć szufladkę. Wypchnąć krawędź
szufladki w miejscu zaznaczonym strzał‐
ką (PUSH), aby ułatwić jej wyjęcie.
Klapka jest skierowana do dołu, a istnieje
konieczność użycia detergentu w proszku:
Przekręcić klapkę
do góry. Spraw‐
dzić, czy klapka
wskoczyła na
miejsce.
Ostrożnie wsunąć
szufladę na miejs‐
ce.
Odmierzyć wyma‐
ganą ilość deter‐
gentu.
Wsypać deter‐
gent do komory
prania zasadni‐
czego
.
Klapka jest skierowana do góry, a istnieje
konieczność użycia detergentu w płynie:
Przekręcić klapkę
do dołu.
Ostrożnie wsunąć
szufladę na miejs‐
ce.
Odmierzyć wymaganą ilość detergentu.
W celu odmierzenia właściwej ilości
detergentu należy zawsze kierować
się wytycznymi na opakowaniu oraz spraw‐
dzać, czy detergent można wlać do szu‐
fladki.
Wlać detergent do komory
nie prze‐
kraczając granicy zaznaczonej na klap‐
ce. Detergenty należy umieszczać we
właściwych komorach szuflady przed
rozpoczęciem prania.
14
Ostrzeżenie! Nie należy używać klapki
w „DOLNYM” położeniu wraz z:
detergentami w żelu lub gęstymi środkami;
detergentami w proszku;
programami z praniem wstępnym.
Nie należy używać detergentu w płynie, je‐
żeli program prania nie zaczyna się na‐
tychmiast.
We wszystkich powyższych przypad‐
kach klapka musi się znajdować w
„GÓRNYM” położeniu.
Odmierzyć właściwą ilość płynu
zmiękczającego
Wlać płyn zmiękcza‐
jący lub inne dodat‐
ki do komory ozna‐
czonej
(nie prze‐
kroczyć znaku
„MAX” na szuflad‐
ce). Wszelkie dodat‐
ki należy umie‐
szczać we właści‐
wych komorach szu‐
flady tuż przed roz‐
poczęciem prania.
Wsunąć szufladę na detergenty
Ustawić program prania
Panel sterowania pozwala wybrać program prania i różnorodne opcje.
Po wybraniu opcji przyciskiem zapala się odpowiednia kontrolka. W innym przypadku kon‐
trolka się nie świeci.
Informacje dotyczące możliwości uruchomienia poszczególnych funkcji z programa‐
mi prania podano w „Tabeli programów prania”. W przypadku wybrania niewłaściwej
opcji, wbudowana czerwona kontrolka przycisku 6 mignie 3 razy.
1 2 3 4 5 6
7.1
7.2
7.3
15
1
Pokrętło wyboru progra‐
mów
Ustawić pokrętło wyboru programów na żądanym progra‐
mie. Pokrętło wyboru programu może być przekręcane w
obie strony. Zielona kontrolka przycisku 6 zaczyna mi‐
gać: urządzenie zostało włączone.
Jeśli podczas pracy urządzenia pokrętło wyboru pro‐
gramów zostanie ustawione na inny program, czer‐
wona kontrolna przycisku 6 mignie 3 razy, sygnalizując
niewłaściwe ustawienie. Urządzenie nie rozpocznie nowe‐
go programu.
•Aby wyłączyć urządzenie , należy przekręcić pokrętło
wyboru programów w położenie
.
•Aby anulować lub zmienić bieżący program, należy wy‐
łączyć urządzenie poprzez przekręcenie pokrętła wybo‐
ru programów w położenie
. Wybrać nowy program
poprzez przekręcenie pokrętła na żądaną pozycję. Uru‐
chomić nowy program ponownie naciskając przy‐
cisk 6 . Woda znajdująca się w zbiorniku nie zostanie
odpompowana.
2
Pokrętło wyboru tempe‐
ratury
20°
30°
40°
60°
95°
Obrócić pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby wybrać temperaturę odpowiednią dla pranych tkanin.
: Pranie w zimnej wodzie.
3
Funkcje zmniejszenia
prędkości wirowania
oraz „Stop z wodą”
1200
900
700
- Zmniejszenie prędkości wirowania
Podczas wybierania programu urządzenie automatycznie
sugeruje maksymalną prędkość wirowania dla danego
programu.
Nacisnąć kilkakrotnie ten przycisk, aby zmienić prędkość
wirowania, jeśli pranie ma być w odwirowanie z inną pręd‐
kością. Zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Stop z wodą
Po wybraniu tej funkcji woda z ostatniego płukania nie
jest odpompowywana, co zapobiega wygnieceniu prania.
Przed otwarciem drzwi należy odpompować wodę.
W celu odpompowania wody należy przeczytać informa‐
cje zawarte w rozdziale „Zakończenie programu”.
16
4
Opóźnienie rozpoczęcia
programu
4h
8h
Rozpoczęcie programu może zostać opóźnione o 8 lub 4
godziny po naciśnięciu tego przycisku. Zaświeci się odpo‐
wiednia kontrolka.
Tę opcję należy wybrać po ustawieniu programu, ale
przed jego uruchomieniem.
Wybranie opóźnienia rozpoczęcia programu:
wybrać dany program i wymagane opcje;
wybrać funkcję „Opóźnienie rozpoczęcia programu" za
pomocą przycisku 4 ;
nacisnąć przycisk 6 :
urządzenie rozpocznie odliczanie w cyklu godzinnym.
Program rozpocznie się po upływie ustawionego cza‐
su.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu po jego
uruchomieniu:
ustawić tryb PAUZA, wciskając w tym celu przycisk 6 ;
jeden raz nacisnąć przycisk 4 , zgaśnie kontrolka odpo
wiadająca wybranemu opóźnieniu;
ponownie nacisnąć przycisk 6 , aby uruchomić program.
Opóźnienie rozpoczęcia programu nie może być wybra‐
ne z programem odpompowania.
Ważne! Wybrane opóźnienie można zmienić jedynie po
ponownym wybraniu programu prania. Drzwi urządzenia
będą zablokowane przez cały czas opóźnienia. Aby otwo‐
rzyć drzwi, należy włączyć tryb PAUZA (wciskając przy‐
cisk 6 ), a następnie odczekać kilka minut. Po zamknię‐
ciu drzwi ponownie nacisnąć przycisk 6 .
5
Super szybkie
Po naciśnięciu tego przycisku zaświeci się odpowiednia
kontrolka.
Krótki program dla lekko zabrudzonych rzeczy lub takich,
które wymagają jedynie odświeżenia.
W przypadku tej opcji zalecane jest zmniejszenie wsadu:
Tkaniny bawełniane 3 kg
Tkaniny syntetyczne i delikatne 1,5 kg
Dodatkowe płukanie
4h
8h
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu wo‐
dy. Jednakże w przypadku osób o bardzo delikatnej skó‐
rze (z alergią na detergenty), konieczne może być płuka‐
nie w większej ilości wody.
Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przyciski 4 i 5 : za‐
pali się kontrolka 7.2 . Ta funkcja pozostaje włączona na
stałe. Aby ją wyłączyć, należy nacisnąć te same przyciski
i przytrzymać je, dopóki kontrolka 7.2 nie zgaśnie.
17
6
Start/Pauza
Uruchomić program za pomocą przycisku 6
•Aby uruchomić wybrany program, należy nacisnąć przy‐
cisk 6 ; odpowiednia zielona kontrolka przestanie mi‐
gać. Zapali się kontrolka 7.1 oznaczająca, że urządze‐
nie rozpoczęło pracę, a drzwi zablokowane. Jeśli wy‐
brano opóźnienie rozpoczęcia programu, urządzenie
rozpocznie odliczanie czasu.
•Aby przerwać wykonywany program, należy nacisnąć
przycisk 6 : odpowiednia zielona kontrolka zacznie mi‐
gać. Istnieje możliwość zmiany niektórych funkcji, za‐
nim zostaną one wykonane przez program.
•Aby wznowić program od miejsca, w którym został prze‐
rwany, należy ponownie nacisnąć przycisk 6 .
Po uruchomieniu programu drzwi zostaną zablokowa‐
ne. Jeśli z jakiegokolwiek powodu konieczne jest otwar‐
cie drzwi , należy włączyć tryb PAUZA, naciskając przy‐
cisk 6 . Po upływie kilku minut można otworzyć drzwi.
Jeśli nie można otworzyć drzwi, oznacza to, że urzą‐
dzenie zaczęło już podgrzewać wodę lub jej poziom
jest zbyt wysoki. W żadnym przypadku nie wolno pró‐
bować otwierać drzwi na siłę!
Jeśli zachodzi konieczność otwarcia drzwi, należy wy‐
łączyć urządzenie, ustawiając pokrętło w położe‐
niu
. Po upływie kilku minut można otworzyć drzwi
( należy zwrócić uwagę na poziom i temperaturę wo‐
dy! ). Po zamknięciu drzwi należy ponownie ustawić pro‐
gram oraz opcje, a następnie nacisnąć przycisk 6 .
7.1
7.2
7.3
Kontrolki sygnalizacyjne
Po rozpoczęciu programu przyciskiem 6 , kontrolka fa
zy prania ( 7.1 ) zaczyna świecić. Oznacza to, że urzą‐
dzenie pracuje.
Kontrolka dodatkowego płukania ( 7.2 ) świeci się, gdy
urządzenie przeprowadza dodatkowe płukanie.
Po zakończeniu programu włącza się kontrolka końca
programu ( 7.3 ).
Po zakończeniu programu
Urządzenie zatrzyma się automatycznie.
Zgaśnie kontrolka przycisku 6 oraz kontrol‐
ka odpowiadająca właśnie zakończonej fa‐
zie prania. Włączy się kontrolka 7.3 .
Jeśli wybrano program lub opcję z funkcją
zatrzymania wody, drzwi pozostaną zablo‐
kowane, aby przypomnieć o potrzebie od‐
pompowania wody przed ich otwarciem.
W celu odpompowania wody należy postę‐
pować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
Ustawić pokrętło wyboru programów w po‐
łożenie
.
Wybrać program odpompowania lub wiro‐
wania.
W razie potrzeby zmniejszyć prędkość wi‐
rowania za pomocą odpowiedniego przy‐
cisku.
18
Nacisnąć przycisk 6 .
Po zakończeniu programu drzwi dzie moż‐
na otworzyć. Ustawić pokrętło wyboru pro‐
gramów na
, aby wyłączyć urządzenie.
Wyjąć pranie z bębna i dokładnie spraw‐
dzić, czy bęben jest pusty. Jeśli było to os‐
tatnie pranie, należy zamknąć zawór dopły‐
wu wody. Pozostawić otwarte drzwi, aby za‐
pobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjem‐
nych zapachów.
Ostrzeżenie! Jeżeli w domu są dzieci
lub zwierzęta, należy uruchomić bloka‐
dę zamknięcia drzwi przez dzieci na wew‐
nętrznej stronie drzwi (więcej szczegółów w
akapicie „Bezpieczeństwo dzieci” rozdziału
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa”).
Tryb czuwania : w trakcie ustawiania op‐
cji i po zakończeniu programu, jeśli nie
dotknięto pokrętła wyboru programów ani
żadnego przycisku, po kilku minutach uru‐
chomi się system oszczędzania energii. Kon‐
trolki zgasną. Zielona kontrolka przycisku 6
zacznie migać z niską częstotliwością. Na‐
ciśnięcie dowolnego przycisku urządzenia
powoduje wyłączenie trybu energooszczęd‐
nego.
Uszczelka drzwi
Po zakończeniu
każdego programu
należy sprawdzić
uszczelkę drzwi i
usunąć przedmioty,
które mogły zostać
w jej fałdach.
Programy prania
Program – Maksymalna i minimalna temperatura –
Opis programu – Maksymalna prędkość wirowania
– Maksymalny wsad – Typ prania
Opcje
Komora na
detergenty
BAWEŁNIANE
90°-
(pranie w zimnej wodzie)
Pranie zasadnicze - Płukania - Maksymalna pręd‐
kość wirowania 1200 / 1000 / 800 obr/min
1)
Maks. wsad 6 kg – zmniejszony wsad 3 kg
Biała i kolorowa bawełna oraz len . Normalnie za
brudzone ubrania.
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA, STOP Z
WODĄ, OPÓŹNIE‐
NIE ROZPOCZĘCIA
PROGRAMU, SU‐
PER SZYBKIE
2)
,
DODATKOWE PŁU‐
KANIE
+ BAWEŁNIANE Z PRANIEM WSTĘP‐
NYM
3)
90° - (pranie w zimnej wodzie)
Pranie wstępne - Pranie zasadnicze - Płukania -
Maksymalna prędkość wirowania 1200 / 1000 /
800 obr./min
1)
Maks. wsad 6 kg – zmniejszony wsad 3 kg
Biała i kolorowa bawełna oraz len . Bardzo zabru‐
dzone rzeczy.
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA, STOP Z
WODĄ, OPÓŹNIE‐
NIE ROZPOCZĘCIA
PROGRAMU, SU‐
PER SZYBKIE
2)
,
DODATKOWE PŁU‐
KANIE
19
Program – Maksymalna i minimalna temperatura –
Opis programu – Maksymalna prędkość wirowania
– Maksymalny wsad – Typ prania
Opcje
Komora na
detergenty
BAWEŁNIANE EKONOMICZNE
60° - 40°
Pranie zasadnicze - Płukania - Maksymalna pręd‐
kość wirowania 1200 / 1000 / 800 obr/min
1)
Maks. wsad 6 kg
Biała i kolorowa bawełna . Ten program można wy‐
brać dla lekko lub średnio zabrudzonych tkanin ba‐
wełnianych. Temperatura zostanie obniżona, a
czas prania wydłużony. Pozwala to uzyskać dobre
wyniki prania przy jednoczesnej oszczędności zu‐
życia energii.
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA, STOP Z
WODĄ, OPÓŹNIE‐
NIE ROZPOCZĘCIA
PROGRAMU, DO‐
DATKOWE PŁUKA‐
NIE
SYNTETYCZNE
60° -
(pranie w zimnej wodzie)
Pranie zasadnicze - Płukania - Maksymalna pręd‐
kość wirowania 1200 / 1000 / 800 obr/min
1)
Maks. wsad 3 kg – zmniejszony wsad 1,5 kg
Tkaniny syntetyczne lub mieszane : bielizna, ubra‐
nia kolorowe, niezbiegające się koszule, bluzki. Nor‐
malnie zabrudzone ubrania.
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA, STOP Z
WODĄ, OPÓŹNIE‐
NIE ROZPOCZĘCIA
PROGRAMU, SU‐
PER SZYBKIE
2)
,
DODATKOWE PŁU‐
KANIE
MIESZANE
20°
Pranie zasadnicze - Płukania - Maksymalna pręd‐
kość wirowania 1200 / 1000 / 800 obr/min
1)
Maks. wsad 3 kg
Wysoce wydajny program prania lekko zabrudzo‐
nych ubrań w zimnej wodzie. Program ten wymaga
użycia detergentu skutecznego w zimnej wodzie.
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA, STOP Z
WODĄ, OPÓŹNIE‐
NIE ROZPOCZĘCIA
PROGRAMU, DO‐
DATKOWE PŁUKA‐
NIE
DELIKATNE
40°-
(pranie w zimnej wodzie)
Pranie zasadnicze - Płukania - Maksymalna pręd‐
kość wirowania 700 obr/min
Maks. wsad 3 kg - Zmniejsz. wsad 1,5 kg
Tkaniny delikatne : akryl, wiskoza, poliester. Nor‐
malnie zabrudzone ubrania.
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA (tylko model
ZWG 580P), STOP
Z WODĄ, OPÓŹNIE‐
NIE ROZPOCZĘCIA
PROGRAMU, SU‐
PER SZYBKIE
2)
,
DODATKOWE PŁU‐
KANIE
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zanussi ZWG5120P Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi