Groupe Brandt DTE1068X Instrukcja obsługi

Kategoria
Grille
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EN DIRECTION FOR USE
ES MODO DE EMPLEO
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO
DA BRUGSANVISNING
PT MODO DE UTILIZACÃO
PL INSTRUKCJI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Teppan Yaki DTE1068X
- 1 -
FR
EDITO
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un teppan yaki DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Afin de vous offrir un produit d'excellence, nos équipes de recherche ont conçu pour
vous cette nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs
fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception,
révélateurs de notre savoir-faire.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste
choix de fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de
réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau teppan yaki
DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre
disposition sur notre site
Objets de valeur depuis 1684
- 2 -
FR
SOMMAIRE
PAGE
1 / INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
3
2 / ENCASTREMENT
4
3 / MISE EN SERVICE
6
4 / QUELQUES SUGGESTIONS
8
5 / ENTRETIEN
10
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal
des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
- 3 -
FR
1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L'appareil doit être raccordé par un technicien agréé conformément
aux règlements en vigueur.
L'installateur est responsable du bon fonctionnement de l'appareil, il
doit en expliquer le fonctionnement à l'utilisateur à l'aide du présent
manuel.
La fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un câble équivalent (H07RNF 3x1,5mm²) disponible auprès du
service après-vente.
Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure
bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm.
Un fusible de 16 ampères est nécessaire.
Votre teppan yaki absorbe 2.500 Watts. Il faut donc que votre
installation puisse fournir cette puissance sans danger.
Le teppan yaki doit OBLIGATOIREMENT être raccordé à une prise
de terre.
La cuisson entraîne nécessairement le dégagement de fumées. Il
faudra tenir compte de cette particularité lors du choix de l'endroit
où vous encastrerez votre teppan yaki.
IL EST ABSOLUMENT IMPÉRATIF DE LAISSER UN VIDE DE 5
CM AU MOINS ENTRE LE DESSOUS DU TEPPAN YAKI ET LA
PREMIÈRE ÉTAGÈRE DANS LE MEUBLE DE CUISINE.
NE PAS STOCKER DES PRODUITS INFLAMMABLES DANS
L'ESPACE SOUS L'APPAREIL.
ATTENTION : Si le teppan yaki présente une quelconque anomalie,
débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne
de branchement du teppan yaki.
- 4 -
Branchement électrique :
FR
2 / ENCASTREMENT
Ce teppan yaki s'encastre dans un plan de travail ou un meuble de
cuisine par simple découpe de la forme correspondante.
Tout support peut convenir : maçonnerie, bois, métal, granit,
stratifié, etc.
Dimensions de l'appareil : 520 x 376 mm
Dimensions de découpe du plan de travail : 490 x 340 mm
- 5 -
L'appareil se fixe au plan de travail grâce aux quatre pattes de
fixations livrées dans l'emballage.
- 6 -
FR
3 / MISE EN SERVICE
Précautions particulières :
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique,
toutes autres utilisations annuleraient la garantie.
Ne pas oublier que le teppan yaki atteint des températures très
élevées lorsqu'il fonctionne.
Ne jamais laisser l'appareil fonctionner sans surveillance
Ne pas autoriser les enfants à manipuler l'appareil.
Aucune garantie ne sera accordée pour les dommages engendrés
par le non-respect de ce document.
Ce teppan yaki est conforme à la norme EN 60335-2-6 en ce qui
concerne les échauffements des meubles.
Les commandes :
Le bouton de commande permet de réguler la température de
cuisson.
Des témoins lumineux vous donnent des informations sur le
fonctionnement de l'appareil :
Ce témoin lumineux s'allume dès que l'appareil est mis
sous tension.
Ce témoin lumineux s'éteint lorsque la température
sélectionnée est atteinte
Ce témoin lumineux permet de vérifier la chaleur résiduelle
de la plaque de cuisson.
- 7 -
FR
3 / MISE EN SERVICE
L’appareil :
1 plaque de cuisson en inox
2 tableau de bord en verre
3 témoin lumineux de chaleur résiduelle
4 témoin lumineux ON/OFF
5 témoin lumineux de chauffe
6 manette de commande du thermostat
- 8 -
FR
4 / QUELQUES SUGGESTIONS
Avant toute utilisation, préchauffez le teppan yaki quelques minutes.
Les positions du bouton sont données à titre indicatif, selon la nature et l'épaisseur
de l'aliment à cuire. Ces positions peuvent varier par rapport à la quantité des mets
et au goût personnel du consommateur.
Position du
thermostat
Préparations
Temps de
cuisson
Observations
90°
Chauffe-plats
-
Placer le plat sur la
plaque
210°
Pain perdu
6 min.
3 min. de chaque côté
180°
Tranches d’ananas
caramélisées,
brochettes de fruits
9 min.
Retourner toutes les
3 min.
180°
Demi-tomates,
champignons,
tranches d’oignons
25 min.
Retourner toutes les 3
– 4 min.
170°
Darnes de saumon
frais, truites, soles,
scampi
8 – 10
min.
4 – 5 min. sur chaque
côté.
180°
Saucisses
15 min.
Retourner toutes les 2
min.
180°
Brochettes de viande
12 – 15
min.
Retourner toutes les 3
min.
180°
Bœuf saignant
10 min
4 – 5 min. sur chaque
côté
180°
Bœuf bien cuit
10 – 12
min.
Retourner toutes les 4
min.
- 9 -
FR
4 / QUELQUES SUGGESTIONS
Le teppan yaki peut également être utilisé en temps que "grand feu"
idéal pour les mijotages.
Utiliser un fait-tout de la dimension de la surface de cuisson.
- Le mijotage se stabilisera, selon la quantité entre la position
90° et 130°.
- Placer le couvercle pour conserver l'humidité, l'enlever pour
réduire.
Ce type d'application est idéal pour réaliser:
- du bœuf en daube
- des carbonnades
- de la blanquette
- du lapin à la bière
- de la langue de bœuf…
Assurez-vous après chaque utilisation que le bouton de commande
est bien ramené sur la position 0.
- 10 -
FR
5 / ENTRETIEN
La plaque de cuisson:
- L’appareil doit être chaud +/-65°.
- Racler les résidus solides à l’aide d’une spatule ou d’un
grattoir.
- Mouiller la surface de cuisson avec du vinaigre et de l’eau
froide.
- Frotter la surface de cuisson à l’aide d’une éponge à récurer et
d’un peu de savon.
- Eponger et rincer à l’aide de la même éponge.
- Une fois la surface propre, essuyer avec du papier essuie-tout.
Le tableau de bord en verre:
Nettoyez-le régulièrement avec un chiffon humide sur lequel vous
pouvez vaporiser un peu de produit destiné à l'entretien des
vitres. Ne vaporisez pas de produits d'entretien directement sur
l’appareil !
Ne pas nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à pression ou à
vapeur, vous risquez le court-circuit
- 11 -
EN
EDITO
Dear Client,
You have just acquired a DE DIETRICH teppan yaki; thank you for your
purchase.
Our research teams have designed a new generation of appliances with
you in mind. Their quality, design and state-of-the-art technology
incorporate our unique know-how that makes these products
exceptional.
DE DIETRICH products include a wide range of ovens, microwave
ovens, glass-ceramic cook tops, vented hoods, built-in dishwashers and
refrigerators that you can match to your new DE DIETRICH teppan yaki.
Our consumer department is of course at your service, because we want
to do our best to meet your expectations with regard to our products. We
will be happy to respond to your questions or suggestions. (Please see
the form for coordinating your questions at the end of this booklet).
www.dedietrich-electromenager.com
These "new valuables" serve as landmarks in our daily lives DE
DIETRICH, a reference for excellence, extends an invitation to join a new
art of living.
The DE DIETRICH trademark.
- 12 -
EN
INDEX
PAGE
1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS
13
2 / FITTING
14
3 / PUTTING INTO SERVICE
16
4 / SOME HINTS
18
5 / MAINTENANCE
20
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on human health and
the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you
of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for
information concerning the correct disposal of their old appliance.
- 13 -
EN
1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS
The appliance must be connected by an approved engineer in
accordance with the regulations in force.
The installer is responsible for the good operation of the appliance.
He must explain its operation to the user, with the aid of this
manual.
The plug must be accessible after installation.
If the supply lead is damaged, it must be replaced by an equivalent
lead (H07RNF 3x1,5mm²) available from the after-sales department.
It is also necessary to provide a bipolar cut-off device in your power
supply circuit, where the opening of the contacts is more than 3 mm.
A 16-ampere fuse is necessary.
Your teppan yaki uses 2.500 watts. It is therefore absolutely
necessary for your electric wiring system to be able to supply that
power without danger.
Your teppan yaki MUST be connected to earth.
Cooking with the teppan yakki necessarily involves the emission of
fumes. This factor will have to be taken into account when choosing
the place where your teppan yaki is to be fitted.
IT IS ABSOLUTELY IMPERATIVE TO LEAVE A SPACE OF AT
LEAST 5 CM BETWEEN THE BOTTOM OF THE TEPPAN YAKI
AND THE FIRST SHELF OF THE KITCHEN UNIT.
DO NOT STORE INFLAMMABLE GOODS IN THE SPACE
BELOW THIS APPLIANCE.
WARNING : If the teppan yaki malfunctions in any way, unplug the
appliance or remove the fuse corresponding to the sector where the
teppan yaki is hooked up.
- 14 -
Electrical connection :
EN
2 / FITTING
This teppan yaki is built into a work surface or kitchen unit by simply
cutting a hole the corresponding shape.
Any support may be suitable: brickwork, timber, metal, granite,
laminate, etc.
Dimensions of appliance: 520 x 376 mm
Dimensions of hole cut in work surface: 490 x 340 mm
- 15 -
The appliance is fixed to the work surface with four fixing pins
delivered in the package.
- 16 -
EN
3 / PUTTING INTO SERVICE
Special precautions:
This appliance is exclusively intended for domestic use. Any other
use will nullify the guarantee.
Do not forget that the teppan yaki reaches very high temperatures
when operational.
Never leave the appliance in operation without supervision.
Do not allow children to operate the appliance.
No guarantee will be given for damage caused by non-observance
of this document.
This appliance complies with the EN 60335-2-6 standard with
regard to the heating of cabinets.
The controls :
The control knob enables you to regulate the cooking temperature.
The warning lights give you information on the operation of the
appliance.
This warning light shows when the appliance is ON.
This warming light turns off when the selected temperature
is reached.
This warming light enables you to check the residual heat
of the cooking panel.
- 17 -
EN
3 / PUTTING INTO SERVICE
The appliance :
1 stainless steel
2 glass dashboard
3 residual heat warning light
4 ON/OFF warning light
5 Heating warning light
6 thermostate knob
- 18 -
EN
4 / SOME HINTS
Before any utilization, preheat for 5 to 10 minutes.
The position of the knob is indicative, according to the type of food to be cooked. It
may vary in relation to the quantity used, and the personal taste of the consumer.
Thermostat
position
Preparation
Cooking
time
Observations
90°
Dish-warmer
-
Place the plate onto
the appliance
210°
Toasted bread
6 Min.
3 min. on each side
180°
Caramelised
pineapple slices,
brochettes of fruit
9 Min.
Turn every 3 min.
180°
Half-tomatoes,
mushrooms, onion
slices
25
Min.
Turn every 3-4min.
170°
Fresh salmon steaks,
trout, sole, scampi
8 – 10
Min.
4 – 5 min. on each
side
180°
Sausages
15 Min.
Turn every 2 min.
180°
Brochettes of meat
12 – 15
Min.
Turn every 3 min.
180°
Rare beef
10 Min.
4 – 5 min. on each
side
180°
Well-done beef
10 – 12
Min.
Turn every 4 min.
- 19 -
EN
4 / SOME HINTS
The teppan yaki can also be used to provide an ideal "large hob" for
simmering.
Use a general purpose pot that is the same size as the cooking
surface.
- Depending on the amount being cooked, the simmering will
stabilise between the 90° and 130° positions.
- Cover the pot to maintain the moisture; remove it to reduce
moisture.
This type of application is ideal to prepare:
- beef stew
- carbonnades
- blanquette
- stewed rabbit in beer
- beef tongue…
Each time after use, ensure that the control knobs are returned to
position 0.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Groupe Brandt DTE1068X Instrukcja obsługi

Kategoria
Grille
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla