LIVARNO 313577 Instrukcja obsługi

Kategoria
Komponenty urządzeń zabezpieczających
Typ
Instrukcja obsługi
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Opmerking: voor de montage heeft u een boormachine nodig.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Raadpleeg de gebruiksaan-
wijzing van uw boormachine.
Let erop dat u geen leidingen in de wand beschadigt.
Opmerking: het meegeleverde montagemateriaal is geschikt voor
een montage op vast muurwerk. Voor een andere ondergrond heeft u
eventueel ander montagemateriaal nodig. Raadpleeg in geval van
twijfel een expert.
Gebruik de schroefgaten van de magnetische strook 8 om de boor-
gaten te markeren op de wand.
Controleer voor het boren van de gaten of er geen gas-, water- of
stroomleidingen doorboord of beschadigd kunnen worden op de plek
waar u wilt boren.
Boor vervolgens de gaten (Ø 6 mm, diepte ca. 24 mm).
Steek de plug 7 in de boorgaten (zie afb. B).
Bevestig nu de magnetische strook 8 met behulp van de meegele-
verde schroeven 9.
Controleer of de schroefkoppen compleet in de hiervoor bestemde
sleuven van de magnetische strook 8 zijn verzonken (zie afb. B).
Plaats nu de led-lamp 1 met de onderkant 10 naar voren op de
magnetische strook 8.
Controleer of de led-lamp 1 correct zit (zie afb. C).
2. Trek de beschermende folie af van de dubbelzijdige plakband 11 op
de magnetische strook 8. Druk de magnetische strook 8 vervolgens
vast op een schoon, glad en droog oppervlak. Plaats nu de led-lamp
1 met de onderkant 10 naar voren op de magnetische strook 8.
Controleer of de led-lamp 1 correct zit (zie afb. D).
Opmerking: als de dubbelzijdige plakband 11 langere tijd wordt
gebruikt, kunnen plakkerige residuen achterblijven op het oppervlak,
als het wordt verwijderd. Gebruik zo nodig een lijmverwijderaar. Test
eerst een klein gedeelte voordat u de desbetreffende plek reinigt. Volg
de aanwijzingen van de fabrikant op.
Reiniging en onderhoud
Reinig het product met een droge doek. Gebruik in geen geval ben-
zine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten.
Reinig het product niet met water of andere vloeistoffen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd, om gevaren te vermijden.
Let er bij de afvoer op dat dit product een accu bevat.
Voor de ingebruikname
Product opladen
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Controleer dat het product is uitgeschakeld, voordat u begint met la-
den.
Opmerking: u kunt het product weer opladen met de meegeleverde
USB-kabel 6. Neem hierbij de in hoofdstuk „Technische gegevens“ ver-
melde ingangsspanning en ingangsstroom in acht.
Steek de micro-USB-stekker van de USB-kabel 6 in de micro-USB-bus
5 van het product.
Steek vervolgens de USB-stekker van de USB-kabel 6 in de USB-bus
van de gekozen oplader.
Opmerking: houd rekening met de afstand tussen de lamp en de gese-
lecteerde oplader omdat de USB-kabel 6 1 m lang is.
Opmerking: tijdens het opladen brandt de laadindicator 2 rood. Als
het laadproces is afgesloten, brandt de laadindicator 2 groen. Trek de
USB-kabel 6 uit de micro-USB-laadbus 5 van het product, als de laadin-
dicator 2 groen brandt, om het ontladen van de accu te vermijden.
Gebruik
Het product heeft drie modus-instellingen. Schuif de schakelaar 4 in
de gewenste positie (zie afb. A). De volgende functies zijn beschik-
baar:
Positie ON: het product is continu ingeschakeld.
Positie OFF: het product is continu uitgeschakeld.
Positie AUTO: het product schakelt zichzelf in het donker automatisch
in zodra het een beweging detecteert. Het product schakelt zichzelf auto-
matisch na ca. 20 seconden uit indien geen beweging meer wordt ge-
detecteerd. Meer informatie over het detectiebereik en de detectiehoek
vindt u bij „Technische gegevens“. Houd er alstublieft rekening mee,
dat het product in deze stand ook energie verbruikt, als het licht niet is
ingeschakeld.
Product bevestigen
Het product kan op twee manieren worden bevestigd:
1. U kunt het product aan de wand monteren (zie afb. B):
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met be-
trekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! KANS OP OVERVERHITTING! Dek het pro-
duct nooit af als het in gebruik is!
Het product bevat geen onderdelen die door de verbruiker kunnen
worden onderhouden.
De verlichtingsmiddelen kunnen niet worden vervangen.
Mochten de verlichtingsmiddelen aan het einde van hun levensduur uit-
vallen, dan dient het gehele product te worden vervangen.
VOORZICHTIG! KANS OP BESCHADIGING VAN HET PRO-
DUCT! Houd het product uit de buurt van vocht!
Plaats geen brandende kaarsen en geen open vuur op of in de buurt
van het product.
Gebruik het product niet in de buurt van hittebronnen zoals radiatoren
of andere apparaten die warmte afgeven!
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in
brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de
batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de
huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende
of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu die niet door de gebruiker
kan worden vervangen. Demontage of vervangen van de accu mag
alleen door de fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar
3 Bewegingsmelder
4 Schakelaar
5 Micro USB-bus
6 USB-kabel
7 Plug
8 Magnetische strook
9 Schroef
10 Onderkant
11 Dubbelzijdig plakband
Technische gegevens
Accu: 1 x 3,7 V , niet vervangbaar / lithium-ion
met 1800 mAh
Ingang
voedingsspanning: micro-USB-bus, 5 V , 1 A
Specificatie laadbus: micro-USB
Lichtbron: 5 x led (de led‘s kunnen niet worden vervan-
gen)
Registratiebereik van de
bewegingsmelder: ca. 60 ° (verticaal)
ca. 120 ° (horizontaal)
Afstand: ca. 2 m
Verlichtingsduur: ca. 5 uur
Beschermingsklasse: III /
Omvang van de levering
1 led-lamp met magnetische strook
2 schroeven
2 pluggen
1 USB-kabel
1 gebruiksaanwijzing
Algemene
veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door perso-
nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaar-
digheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Volt (gelijkstroom)
Detectiebereik: ca. 2 m
Detectiehoek van de bewegingssensor:
ca. 120 ° horizontaal
Accu‘s inbegrepen
USB-aansluiting
Beschermingsklasse III
Accu-kastinbouwlamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft
voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Ge-
bruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product
aan derden.
Correct gebruik
Dit product is geschikt als verlichting in droge ruimtes bin-
nenshuis. Het is voorzien van een bewegingsmelder, die het
product in een donkere omgeving bij het registreren van
een beweging automatisch aan en uit kan schakelen. Het product is al-
leen bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden
of voor andere toepassingen.
Beschrijving van de onderdelen
1 Led-lamp
2 Laadindicator
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant
la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des inter-
rupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plas-
tiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux com-
posite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, met-
tez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des ren-
seignements concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyc-
lées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimi-
ques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles
rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Fixation du produit
Le produit peut être fixé de deux manières différentes :
1. Vous pouvez monter le produit au mur (v. Fig. B) :
Remarque : Il vous faut une perceuse pour effectuer le montage.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Consultez pour ceci le
mode d‘emploi de votre perceuse.
Veillez à ne pas endommager une conduite encastrée dans le mur.
Remarque: Le matériel de montage fourni est adapté pour des ou-
vrages de maçonnerie. Pour d‘autres supports, un autre matériel de
montage peut être nécessaire. En cas de doute, prenez conseil auprès
d‘un spécialiste.
Utilisez les trous de vis dans la bande magnétique 8 comme gabarit,
afin de marquer les trous à percer sur le mur.
Avant de percer, vérifiez qu‘aucune conduite de gaz, d‘eau ou d‘élec-
tricité ne peut être transpercée ou abîmée.
Percez à présent les trous (Ø env. 6 mm, profondeur env. 24 mm).
Enfoncez les chevilles 7 dans les trous de vis (Fig. B).
Fixez à présent la bande magnétique 8 à l‘aide des vis fournies 9.
Assurez-vous que les têtes de vis sont complètement enfoncées dans
les fentes de bande magnétique 8 prévues à cet effet (v. Fig. B).
Placez à présent la lampe à LED 1 sur la bande magnétique 8
avec la face inférieure 10 vers l‘avant.
Assurez-vous que la lampe à LED 1 est correctement fixée (v. Fig. C).
2. Retirez le film de protection sur le patin adhésif double face 11 de la
bande magnétique 8. Pressez à présent fermement la bande magné-
tique 8 sur une surface propre, lisse et sèche. Placez à présent la
lampe à LED 1 sur la bande magnétique 8 avec la face inférieure
10 vers l‘avant. Assurez-vous que la lampe à LED 1 est correctement
fixée (v. Fig. D).
Remarque : Lorsque le patin adhésif double face 11 est utilisé du-
rant une période prolongée, de petits résidus de colle peuvent rester
sur cette surface lorsqu‘il est retiré. Utilisez le cas échéant un dissolvant
pour colle. Effectuez un essai sur une petite surface, avant de nettoyer
la zone concernée. Suivez les instructions du fabricant.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chiffon sec. N’utilisez en aucun cas de
l’essence, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique.
Ne nettoyez jamais le produit à l’eau ni avec d’autres liquides.
Ce produit contient une pile rechargeable ne pouvant pas être rempla-
cée par l‘utilisateur. Le démontage ou le remplacement de la pile re-
chargeable doit uniquement être effectué par le fabricant, son service
après-vente ou une personne possédant une qualification similaire,
afin de prévenir toute mise en danger. Lors de la mise au rebut, il y a
lieu de rappeler que ce produit contient une pile rechargeable.
Avant la mise en service
Recharger le produit
Remarque : Veuillez retirer tous les emballages du produit.
Assurez-vous que le produit est éteint avant de procéder à la recharge.
Remarque : Vous pouvez recharger le produit à l‘aide du câble USB 6
fourni. Veuillez respecter pour cela la tension d‘entrée et le courant d‘entrée
indiqués chapitre „Caractéristiques techniques“.
Reliez le connecteur micro USB du câble USB 6 avec la douille micro
USB 5 du produit.
Reliez ensuite le connecteur micro USB du câble USB 6 avec la
douille USB du chargeur sélectionné.
Remarque : Attention à la distance entre la lampe et le chargeur sélec-
tionné - le câble USB 6 a une longueur d‘1 m.
Remarque : Pendant le processus de charge, le voyant de charge 2
est allumé en rouge. Le processus de charge terminé lorsque le voyant de
charge 2 s‘allume en vert. Débranchez le câble USB 6 de la douille de
recharge micro USB 5 du produit lorsque le voyant de charge 2 s‘allume
en vert, ceci afin d‘éviter une décharge de la batterie.
Utilisation
Le produit dispose de trois modes de réglage. Poussez l‘interrupteur 4
dans la position voulue (voir ill. A).
Les fonctions suivantes sont disponibles :
Position ON : le produit est allumé en permanence.
Position OFF : le produit est éteint en permanence.
Position AUTO : le produit se met automatiquement en marche dans
l‘obscurité et s‘allume aussitôt qu‘un mouvement est détecté. Le produit
s‘éteint automatiquement après env. 20secondes si aucun autre mou-
vement n‘est détecté. Les caractéristiques de la zone et de l‘angle de
détection sont indiquées au chapitre „Caractéristiques techniques“.
Lorsque l‘interrupteur est positionné de cette manière, veuillez noter
que le produit consomme aussi de l‘énergie, même lorsque la lumière
n‘est pas activée.
d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés
à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘en-
tretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
ATTENTION! RISQUE DE SURCHAUFFE ! Ne jamais recouvrir
le produit en cours de fonctionnement !
Le produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de
la part de l‘utilisateur.
Les ampoules ne sont pas remplaçables.
Si les ampoules arrivent en fin de vie, l‘ensemble du produit doit alors
être remplacé.
ATTENTION! RISQUE D‘ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT !
Tenir le produit à l‘écart de l‘humidité !
Ne placez en aucun cas des bougies allumées ou un feu ouvert sur le
produit ou à proximité.
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que
des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur !
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables hors
de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles
non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles
rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous
risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur
des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du
produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les piles / piles
rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peu-
vent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous
devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler.
3 Détecteur de mouvement
4 Interrupteur
5 Douille micro USB
6 Câble USB
7 Cheville
8 Bande magnétique
9 Vis
10 Face inférieure
11 Patin adhésif double face
Caractéristiques techniques
Batterie : 1 x 3,7 V , non remplaçable / lithium-ions
de 1800 mAh
Entrée
Alimentation en tension : douille micro USB, 5 V , 1 A
Spécification de
douille de recharge : micro USB
Source lumineuse : 5 LED (les LED ne peuvent pas être remplacées)
Zone de saisie du
détecteur de mouvement : env. 60° (vertical)
env. 120° (horizontal)
Distance : env. 2 m
Durée d‘éclairage : env. 5 h
Classe de protection : III /
Contenu de la livraison
1 lampe à LED avec bande magnétique
2 vis
2 chevilles
1 câble USB
1 mode d‘emploi
Instructions générales
de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUC-
TIONS POUR L‘AVENIR !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
Légende des pictogrammes utilisés
Volt (courant continu)
Zone de détection : env. 2 m
Angle de détection du détecteur de mouvement :
env. 120° à l‘horizontale
Piles fournies
Connexion USB
Classe de protection III
Réglette sous meuble sans fil
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utili-
sation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indi-
cations d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour être utilisé comme éclairage en
intérieur dans des lieux secs. Il est équipé d‘un détecteur de
mouvement, qui peut allumer et éteindre automatiquement
le produit dans l‘obscurité, en cas de mouvement détecté. Le produit
est uniquement destiné à une utilisation privée et non à une utilisation
commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation.
Descriptif des pièces
1 Lampe à LED
2 Voyant de charge
FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE GB/IE GB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in ac-
cordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available
collection points.
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries
at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticu-
lously examined before delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should
this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the origi-
nal sales receipt in a safe location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
Use the holes of the magnetic strip 8 intended for the screws 9 to
mark the drill holes.
Before drilling the fixing holes, ensure there are no gas, water or elec-
trical lines that could be drilled into or damaged in the area where
you will be drilling.
Now drill the fixing holes (Ø 6 mm, depth approx. 24 mm)
Insert the dowels 7 into the drill holes (Fig. B).
Attach the magnetic strip 8 using the screws 9 provided
Make sure the screwheads are completely inserted into the slots of the
magnetic strip 8 (Fig. B).
Finally, place the LED light 1 with its bottom 10 towards the magnetic
strip 8.
Ensure the LED light 1 is correctly seated (Fig. C).
2. Pull the protective film from the double-sided adhesive pad 11 of the
magnetic strip 8. Then press the magnetic strip 8 firmly on to a
clean, level and dry surface. Finally, place the LED light 1 with its
bottom 10 towards the magnetic strip 8, ensure the LED light 1 is
correctly seated (Fig. D).
Note: If the double-sided adhesive pad 11 has been in place for a
long time, sticky residue may remain on the surface when removed. If
necessary, use an adhesive remover. Test a small area prior to clean-
ing the respective area. Follow the manufacture instructions.
Cleaning and care
Use a dry cloth to clean the product - never use petrol, solvents or
cleaners that attack plastic.
Do not clean the product with water or other liquids.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste sep-
aration, which are marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of
it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Before use
Charging the product
Note: Remove all packaging materials from the product.
Make sure the product is switched off for charging.
Note: You can recharge the product by using the USB cable 6 provided
with the specified input voltage and current (see “Technical data”).
Insert the Micro USB plug of the USB cable 6 into micro USB input
socket 5 of the product.
Then insert the USB plug of the USB cable 6 into the USB port on
USB power supply.
Hint: Pay attention to the distance between the lamp and USB power sup-
ply because USB cable length is 1m.
Note: During charging, the charging indicator 2 lights up red. When
charging is complete, the charging indicator 2 lights up green. When
the charging indicator 2 is green, pull out the USB cable 6 from the
Micro-USB input socket 5 of the product to prevent the rechargeable
battery from discharging.
Use
The product has three mode settings, you can slide the switch 4 into
the desired position (see Fig. A). The available functions are:
Position ON: The product is always on.
Position OFF: The product is always off.
Position AUTO: In the dark, the product will automatically switch on
when motion is detected. The product switches off automatically after
approx. 20 seconds if no further movement is detected. Please refer to
“Technical data” for details on the detection range and angle. Please
note, in this position the product will also use energy if the light is off.
Fixing the product
The product can be fixed by two ways:
1. You can mount the product on the wall (see Fig. B):
Note: You will need an electric drill to install the product.
CAUTION! RISK OF INJURY! Refer to the operating instructions
for your electric drill.
Ensure that you do not damage any cables in the wall.
Note: The enclosed mounting material is suitable for mounting to
masonry. Other wall substrates may require other fastening materials.
Seek specialist advice when in doubt.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING! Never cover the product
during operation!
This product does not contain any parts that can be serviced by the user.
The illuminants are not replaceable.
If the illuminants fail at the end of their life, the entire product must be
replaced.
CAUTION! RISK OF PRODUCT DAMAGE! Keep the product
away from moisture!
Do not place burning candles or open fire on or near the product.
Do not use the product near the heat sources such as radiator or
devices emitting heat.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical
attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-recharge-
able batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged bat-
teries / rechargeable batteries can cause burns on contact
with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be re-
placed by the user. The removal or replacement of the rechargeable
battery may only be carried out by the manufacturer or his customer
service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards.
When disposing of the product, it should be noted that this product
contains a rechargeable battery.
5 Micro-USB input socket
6 USB cable
7 Dowel
8 Magnetic strip
9 Screw
10 Bottom of the product
11 Double-sided adhesive pad
Technical data
Battery: 1 x 3.7 V , not replaceable / rechargeable
Lithium ion battery with 1800 mAh
Input power supply: USB socket, 5 V , 1 A
Charging socket
specification: micro USB
Illuminants: 5 x LED (LEDs are not replaceable)
Motion detection range: approx. 60 º (in vertical direction),
approx. 120 º (in horizontal direction)
Distance: approx. 2 m
Lighting duration: approx. 5 hours
Protection: Class III /
Scope of delivery
1 LED light (including magnetic strip)
2 screws
2 dowels
1 USB cable
1 Set of instructions for use
General safety
instructions
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR
USE FOR FUTURE REFERENCE!
This product may be used by children age 8 years and up,
as well as by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities, or lacking experience and / or knowl-
edge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of
the product and understand the associated risks.
Do not allow children to play with the product. Cleaning and user
maintenance should not be performed by children without supervision.
List of pictograms used
Volt (direct current)
Detection range: approx. 2 m
Detection angle of the motion sensor:
approx. 120° horizontally
Battery included
USB-connection
Protection class III
Cordless Under-Cabinet Light
Introduction
Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a
high-quality product. The instructions for use are a part of this product. They
contain important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all the operating and
safety instructions. The product must only be used as described and for
the specified fields of application. When passing this product on to third
parties, please be sure to include all documentation.
Intended use
This product is suitable for lighting in dry indoor environments.
It features a motion detector which can automatically switch
the light on and off in the dark when motion is detected.
The product is intended for private use only and is not intended for
commercial use or for use in other applications.
Parts description
1 LED light
2 Charging indicator
3 Motion detector
4 Switch
DE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie-
frist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Produkt befestigen
Das Produkt kann auf zwei Arten befestigt werden:
1. Sie können das Produkt an die Wand montieren (s. Abb. B):
Hinweis: Sie benötigen zur Montage eine Bohrmaschine.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie die Bedienungs-
anleitung Ihrer Bohrmaschine hinzu.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Leitungen in der Wand beschädigen.
Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist für eine Montage auf
Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen Sie möglicher-
weise anderes Montagematerial. Im Zweifelsfall ziehen Sie eine Fach-
kraft zu Rate.
Verwenden Sie die Schraublöcher im Magnetstreifen 8, um die Bohrlö-
cher auf der Wand zu markieren.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren der Befestigungslöcher, dass an
der Bohrstelle keine Gas-, Wasser- oder Stromleitungen angebohrt oder
beschädigt werden können.
Bohren Sie nun die Löcher (Ø 6 mm, Tiefe ca. 24 mm).
Stecken Sie die Dübel 7 in die Bohrlöcher (s. Abb. B).
Befestigen Sie nun den Magnetstreifen 8 mit Hilfe der mitgelieferten
Schrauben 9.
Vergewissern Sie sich, dass die Schraubenköpfe komplett in die dafür
vorgesehenen Schlitze des Magnetstreifens 8 versenkt sind (s. Abb.
B).
Setzen Sie nun die LED-Leuchte 1 mit der Unterseite 10 voran auf
den Magnetstreifen 8.
Vergewissern Sie sich, dass die LED-Leuchte 1 korrekt sitzt (s. Abb. C).
2. Ziehen Sie die Schutzfolie vom doppelseitigen Klebepad 11 am Mag-
netstreifen 8 ab. Drücken Sie den Magnetstreifen 8 nun fest auf
eine saubere, glatte und trockene Oberfläche. Setzen Sie nun die LED-
Leuchte 1 mit der Unterseite 10 voran auf den Magnetstreifen 8.
Vergewissern Sie sich, dass die LED-Leuchte 1 korrekt sitzt (s. Abb. D).
Hinweis: Wenn das doppelseitige Klebepad 11 längere Zeit benutzt
wird, können klebrige Rückstände auf der Oberfläche verbleiben, wenn
es entfernt wird. Verwenden Sie ggf. einen Klebstoffentferner. Testen
Sie einen kleinen Bereich, bevor Sie die entsprechende Stelle reinigen.
Befolgen Sie die Herstelleranweisungen.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen
Akku enthält.
Vor der Inbetriebnahme
Produkt aufladen
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet ist, bevor Sie
mit dem Ladevorgang beginnen.
Hinweis: Sie können das Produkt mit dem mitgelieferten USB-Kabel 6
wieder aufladen. Beachten Sie dabei die im Kapitel „Technische Daten“
angegebene Eingangsspannung und den Eingangsstrom.
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Kabels 6 in die Micro-
USB-Buchse 5 des Produkts.
Stecken Sie dann den USB-Stecker des USB-Kabels 6 in die USB-
Buchse des ausgewählten Ladegeräts.
Hinweis: Achten Sie auf den Abstand zwischen der Leuchte und dem
ausgewählten Ladegerät - das USB-Kabel 6 ist 1 m lang.
Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige 2 rot.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, leuchtet die Ladeanzeige 2 grün.
Ziehen Sie das USB-Kabel 6 aus der Mikro-USB-Ladebuchse 5 des
Produkts, wenn die Ladeanzeige 2 grün leuchtet, um die Entladung des
Akkus zu vermeiden.
Gebrauch
Das Produkt verfügt über drei Moduseinstellungen. Schieben Sie den
Schalter 4 in die gewünschte Position (siehe Abb. A).
Folgende Funktionen sind verfügbar:
Position ON: Das Produkt ist dauerhaft eingeschaltet.
Position OFF: Das Produkt ist dauerhaft ausgeschaltet.
Position AUTO: Das Produkt schaltet sich bei Dunkelheit
automatisch ein, sobald es eine Bewegung erfasst. Das Produkt schaltet
sich automatisch nach ca. 20 Sekunden aus, sofern keine Bewegung
mehr erfasst wird. Einzelheiten zum Erfassungsbereich und -winkel sind
unter „Technische Daten“ vermerkt. Bitte beachten Sie, dass das Produkt
in dieser Schalterstellung auch dann Energie verbraucht, wenn das Licht
nicht eingeschaltet ist.
sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR! Decken Sie das Produkt
niemals ab, wenn es in Betrieb ist!
Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden
können.
Die Leuchtmittel sind nicht austauschbar.
Sollten die Leuchtmittel am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss
das ganze Produkt ersetzt werden.
VORSICHT! GEFAHR DER PRODUKTBESCHÄDIGUNG! Halten
Sie das Produkt von Feuchtigkeit fern!
Platzieren Sie keine brennenden Kerzen und kein offenes Feuer auf
dem Produkt oder in dessen Nähe.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie
Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben!
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Bat-
terien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batte-
rien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den
Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus
4 Schalter
5 Micro-USB-Buchse
6 USB-Kabel
7 Dübel
8 Magnetstreifen
9 Schraube
10 Unterseite
11 Doppelseitiges Klebepad
Technische Daten
Akku: 1 x 3,7 V , nicht austauschbar /
Lithium-Ionen mit 1800 mAh
Eingang
Spannungsversorgung: Micro-USB-Buchse, 5 V , 1 A
Spezifikation Ladebuchse: Micro-USB
Leuchtmittel: 5 x LED (Die LEDs sind nicht austauschbar)
Erfassungsbereich des
Bewegungsmelders: ca. 60 ° (vertikal)
ca. 120 ° (horizontal)
Entfernung: ca. 2 m
Leuchtdauer: ca. 5 h
Schutzklasse: III /
Lieferumfang
1 LED-Leuchte mit Magnetstreifen
2 Schrauben
2 Dübel
1 USB-Kabel
1 Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
Legende der verwendeten Piktogramme
Volt (Gleichstrom)
Erfassungsbereich: ca. 2 m
Erfassungswinkel des Bewegungssensors:
ca. 120 ° horizontal
Akku inklusive
USB-Anschluss
Schutzklasse III
Akku-Schrankeinbauleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist geeignet als Beleuchtung in trockenen In-
nenräumen. Es ist mit einem Bewegungsmelder ausgestattet,
welcher das Produkt in dunkler Umgebung beim Erfassen
einer Bewegung automatisch ein- und ausschalten kann. Das Produkt
ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Ein-
satz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Teilebeschreibung
1 LED-Leuchte
2 Ladeanzeige
3 Bewegungsmelder
IAN 313577
AKKU-SCHRANKEINBA ULEUCHTE /
CORDLESS UNDER-CABINET LIGHT /
RÉGLETTE SOUS MEUBLE SANS FIL
AKKU-SCHRANK-
EINBAULEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CORDLESS UNDER-CABINET
LIGHT
Operation and safety notes
RÉGLETTE SOUS MEUBLE
SANS FIL
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
ACCU-KASTINBOUWLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
A
5
6
B
C
D
3
2
1
4
7
8
9
10
11
AKUMULÁTOR O VSTA VANÉ
SVIETIDLO DO SKRINE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
AKU VESTAVNÉ SVÍTIDLO
DO SKŘÍNĚ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
AKUMULATOR OWA LAMPA
DO ZABUDOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SK
SK SK SK SK SK SK
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte origi-
nálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba
materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
škodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto
záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely
(napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na
miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie
odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich
oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba
pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho
neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú
likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích ho-
dinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané
na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulá-
torové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných
zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových
batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým od-
padom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať
s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú
nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie /
akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Upevnenie výrobku
Výrobok možno pripevniť dvoma spôsobmi:
1. Výrobok môžete namontovať na stenu (p. obr. B):
Upozornenie: Pri montáži budete potrebovať vŕtačku.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prečítajte si návod
na obsluhu Vašej vŕtačky.
Dbajte na to, aby ste nepoškodili vedenia v stene.
Upozornenie: Priložený montážny materiál je vhodný pre montáž na
murivo. V prípade iných podkladov budete pravdepodobne potrebovať
iné upevňovacie materiály. Vprípade pochybností sa obráťte na od-
borníka.
Použite otvory pre skrutky v magnetickom prúžku 8, aby ste označili
otvory pre vŕtanie na stene.
Pred vŕtaním otvorov pre upevnenie sa ubezpečte, že v oblasti vŕtania
nemožno naraziť na žiadne plynové, vodovodné alebo prúdové vede-
nia alebo ich poškodiť.
Teraz vyvŕtajte otvory (Ø 6 mm, hĺbka cca. 24 mm).
Do vyvŕtaných otvorov zasuňte hmoždinky 7 (p. obr. B).
Teraz upevnite magnetický prúžok 8 pomocou priložených skrutiek 9.
Uistite sa, že hlavy skrutiek sú kompletne zapustené v otvoroch magne-
tického prúžku 8 určených pre tento účel (p. obr. B).
Teraz nasaďte LED svietidlo 1 spodnou stranou 10 napred na mag-
netický prúžok 8.
Uistite sa, že LED svietidlo 1 správne sedí (p. obr. C).
2. Stiahnite ochrannú fóliu z obojstrannej lepiacej podložky 11 na mag-
netickom prúžku 8. Teraz pevne zatlačte magnetický prúžok 8 na
čistý, hladký a suchý povrch. Teraz nasaďte LED svietidlo 1 spodnou
stranou 10 napred na magnetický prúžok 8. Uistite sa, že LED svie-
tidlo 1 správne sedí (p. obr. D).
Poznámka: Ak je obojstranná lepiaca podložka 11 dlhší čas použí-
vaná, môžu pri odstraňovaní ostať na povrchu lepkavé zvyšky. Ak je to
potrebné, použite odstraňovač lepidla. Pred čistením príslušného
miesta otestujte malú oblasť. Riaďte sa pokynmi výrobcu.
Čistenie a údržba
Výrobok čistite suchou handričkou. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá
alebo čistiace prostriedky, ktoré sú agresívne voči plastom.
Výrobok nečistite vodou alebo inými kvapalinami.
likvidácii je potrebné poukázať na to, že tento produkt obsahuje aku-
mulátorovú batériu.
Pred uvedením do prevádzky
Nabíjanie výrobku
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Pred začiatkom nabíjania sa uistite, že výrobok je vypnutý.
Poznámka: Výrobok môžete znova nabíjať s priloženým USB káblom 6.
Zohľadnite pritom vstupné napätie a vstupný prúd uvedený v kapitole
Technické údaje“.
Zapojte mikro-USB-zástrčku USB kábla 6 do mikro-USB-zásuvky 5
výrobku.
Potom zapojte mikro-USB-zástrčku USB kábla 6 do USB-zásuvky
zvoleného nabíjacieho prístroja.
Poznámka: Dbajte na odstup medzi svietidlom a zvoleným nabíjacím
prístrojom - USB kábel 6 meria 1 m.
Poznámka: Počas procesu nabíjania svieti ukazovateľ stavu nabitosti
2 červeno. Po ukončení procesu nabíjania svieti ukazovateľ stavu nabi-
tosti 2 zeleno. Vytiahnite USB kábel 6 z mikro-USB-nabíjacej zásuvky
5 výrobku, keď ukazovateľ stavu nabitosti 2 svieti zeleno, aby ste
predišli vybitiu akumulátorovej batérie.
Používanie
Výrobok disponuje tromi nastaveniami režimu. Posuňte spínač 4 do
želanej polohy (pozri obr. A).
Máte k dispozícii nasledujúce funkcie:
Poloha ON: Výrobok je trvalo zapnutý.
Poloha OFF: Výrobok je trvalo vypnutý.
Poloha AUTO: Výrobok sa pri tme automaticky zapne, akonáhle senzor
zachytí pohyb. Výrobok sa automaticky vypne po cca. 20 sekundách,
ak už nie je zaznamenaný žiadny ďalší pohyb. Podrobnosti k oblasti
snímania a uhlu dosahu nájdete v kapitole „Technické údaje“. Myslite
prosím na to, že výrobok pri tejto polohe spínača spotrebováva energiu
i vtedy, keď svetlo nie je zapnuté.
používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s
jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonáv
deti bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PREHRIATIA! Výrobok nikdy ne-
prikrývajte, keď je v prevádzke!
Výrobok neobsahuje diely, ktoré môže udržiavať spotrebiteľ.
Osvetľovacie prostriedky nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovacie prostriedky na konci svojej životnosti vypadnú, je po-
trebné vymeniť celý výrobok.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA výrobku!
Chráňte výrobok pred vlhkosťou!
Na výrobok alebo do jeho blízkosti neumiestňujte horiace sviečky
alebo otvorený oheň.
Nepoužívajte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov ako sú napríklad
radiátory alebo iné prístroje, ktoré vyžarujú teplo!
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumuláto-
rové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie
nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie
neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť
prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym pod-
mienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurova-
cích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu po-
kožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo po-
škodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte
s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto
noste vhodné ochranné rukavice.
Tento produkt obsahuje zabudovanú akumulátorovú batériu, ktorú ne-
môže vymeniť používateľ. Vybratie alebo výmenu akumulátorovej ba-
térie smie vykonať iba výrobca alebo jeho zákaznícka služba alebo
osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k ohrozeniu. Pri
5 Mikro-USB-zásuvka
6 USB kábel
7 Hmoždinka
8 Magnetický prúžok
9 Skrutka
10 Spodná strana
11 Obojstranná lepiaca podložka
Technické údaje
Akumulátorová batéria: 1 x 3,7 V , bez možnosti výmeny /
lítium-iónová s 1800 mAh
Vstup
zdroj napätia: Mikro-USB-zásuvka, 5 V , 1 A
Špecifikácia nabíjacej
zásuvky: Mikro-USB
Osvetľovací prostriedok: 5 x LED (LED nie je možné vymieňať)
Dosah
senzora pohybu: cca. 60° (vertikálne)
cca. 120° (horizontálne)
Vzdialenosť: cca. 2 m
Doba svietenia: cca. 5 h
Trieda ochrany: III /
Obsah dodávky
1 LED svietidlo s magnetickým prúžkom
2 skrutky
2 hmoždinky
1 USB kábel
1 návod na používanie
Všeobecné
bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE
PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
CZ
CZ CZ CZ CZ CZ
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u
správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyha-
zujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat
u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle srnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou ob-
sahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Che-
mické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto
odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunál sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic
a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od
data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr-
zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poško-
zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
Koznačení otvorů ve zdi použijte otvory pro šrouby na magnetickém
pásku 8.
Před vrtáním upevňovacích otvorů se ujistěte, že vmístě vrtaného otvoru
nejsou rozvody plynu, vody nebo elektrické energie, které byste mohli
poškodit.
Nyní vyvrtejte otvory (Ø cca 6mm, hloubka cca 24 mm).
Vložte do vyvrtaných otvorů hmoždinky 7 (viz obr. B).
Nyní upevněte magnetický pásek 8 pomocí dodaných šroubů 9.
Ujistěte se, že hlavy šroubů jsou kompletně zapuštěny do příslušných
drážek vmagnetickém pásku 8 (viz obr. B).
Nyní nasaďte svítidlo LED 1 spodní stranou 10 napřed na magne-
tický pásek 8.
Ujistěte se, že je svítidlo LED 1 správně upevněno (viz obr. C).
2. Stáhněte ochrannou fólii zoboustranné lepicí pásky 11 na magnetickém
pásku 8. Přitlačte nyní magnetický pásek 8 pevně na čistý, hladký
a suchý povrch. Nyní nasaďte svítidlo LED 1 spodní stranou 10 na-
před na magnetický pásek 8. Ujistěte se, že je svítidlo LED 1 správně
upevněno (viz obr. D).
Upozornění: Při delším použití oboustranné lepicí pásky 11 mohou
po jejím odstranění zůstat na povrchu lepkavé zbytky. V případě po-
třeby použijte odstraňovač lepidla. Před čištěním testujte na malé části
povrchu. Řiďte se pokyny výrobce.
Čistění a ošetřování
Výrobek čistěte suchým hadrem. Nepoužívejte benzín, rozpouštědla
nebo čističe působící agresivně na umělou hmotu.
Nepoužívejte kčištění výrobku vodu nebo jiné kapaliny.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřed-
nictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je
odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
Před uvedením do provozu
Nabíjení výrobku
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
Před zahájením nabíjení zkontrolujte, zda je výrobek vypnutý.
Upozornění: Výrobek můžete opět nabít dodaným kabelem USB 6.
Dodržujte informace ovstupním napětí a vstupním proudu, které jsou uve-
deny včásti „Technická data“.
Spojte konektor micro USB kabelu USB 6 se zdířkou micro USB 5
výrobku.
Spojte následně konektor micro USB kabelu USB 6 se zdířkou USB
vybrané nabíječky.
Upozornění: Dávejte pozor na vzdálenost mezi svítidlem a vybranou
nabíječkou - kabel USB 6 má délku 1 m.
Poznámka: Během nabíjení svítí kontrolka nabíjení 2 červeně. Jakmile
je proces nabíjení dokončený, rozsvítí se kontrolka nabíjení 2 zeleně. Od-
pojte kabel USB 6 znabíjecí zdířky micro USB 5 výrobku, jakmile svítí
kontrolka nabíjení 2 zeleně tak, aby nedošlo kvybíjení akumulátoru.
Použití
Výrobek má tři nastavení režimu. Posuňte vypínač 4 do požadované po-
lohy (viz obr. A). K dispozici máte následující funkce:
poloha ON: Výrobek je trvale zapnutý.
poloha OFF: Výrobek je trvale vypnutý.
poloha AUTO: Jestliže výrobek identifikuje ve tmě pohyb, automaticky
se zapne. Výrobek se po cca 20 vteřinách automaticky vypne, jestliže
není zaznamenán žádný další pohyb. Podrobnosti k prostoru dosahu
jsou popsány v kapitole „Technické data“. Dbejte na to, že při tomto
nastavení spotřebovává výrobek energii i když není světlo zapnuté.
Připevnění výrobku
Výrobek lze připevnit dvěma způsoby:
1. Výrobek můžete instalovat na stěnu (viz obr. B):
Upozornění: Kmontáži potřebujete vrtačku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Použijte ktomu návod kobsluze
vaší vrtačky.
Dávejte pozor, abyste nepoškodili rozvody ve stěně.
Upozornění: Přiložený montážní materiál je vhodný kmontáži do zdiva.
Na jiný podklad budete možná potřebovat jiný montážní materiál.
V případě pochybností se poraďte s odborníkem.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ! Za provozu výrobek ničím nepři-
krývejte!
Výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel provádět údržbu.
Osvětlovací prostředky nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacích prostředků se musí celý
výrobek vyměnit.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VÝROBKU! Chraňte výrobek
před vlhkostí!
Nestavte na výrobek nebo do jeho blízkosti hořící svíčky anebo otevřený
oheň.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti zdrojů tepla, jako jsou topná tělesa,
nebo jiných přístrojů, které vyvíjejí teplo!
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumu-
látory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékař-
skou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu
nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na
slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií
spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dosta-
tečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené
baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže uživatel vyměnit.
Demontáž nebo výměnu akumulátorů smí provádět jen výrobce, servis
nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možným ohrože-
ním. Při likvidaci je třeba poukázat na to, že výrobek obsahuje akumu-
látory.
6 USB kabel
7 Hmoždinky
8 Magnetický pásek
9 Šroub
10 Spodní strana
11 Oboustranná lepicí páska
Technická data
Akumulátor: 1x 3,7 V , nelze vyměnit / lithium iontový,
1800 mAh
Vstup
Napájení: zdířka micro USB, 5 V , 1 A
Specifikace nabíjecí zdířky: micro USB
Osvětlovací prostředek: 5 x LED (LED nelze vyměnit)
Prostor dosahu
pohybového senzoru: cca 60° (vertikální)
cca 120° (horizontální)
Vzdálenost: cca 2 m
Doba svícení: cca 5 hodiny
Ochranná třída: III /
Obsah dodávky
1 svítidlo LED smagnetickým páskem
2 šrouby
2hmoždinky
1 USB kabel
1návod kobsluze
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sní-
ženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání
výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění
ani uživatelskou údržbu.
Legenda použitých piktogramů
Volt (stejnosměrný proud)
Dosah: cca 2 m
Úhel dosahu pohybového senzoru: vodorovně cca 120 °
Včetně akumulátorů
USB přípojka
Ochranná třída III
Aku vestavné svítidlo do skříně
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se se-
znamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný kpoužití jako osvětlení vsuchých
místnostech. Je vybaven pohybovým senzorem, který ho ve
tmě automaticky zapíná při identifikaci pohybu a zase vy-
píná. Výrobek je určen ksoukromému použití, není určen kživnosten-
skému podnikání nebo pro jinou oblast využití.
Popis dílů
1 Svítidlo LED
2 Kontrolka nabíjení
3 Pohybový senzor
4 Vypínač
5 Micro USB zdířka
PL PL
PL PL PL PL PL
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa
w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaści-
wego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiało-
wych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwa-
rancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na ozna-
kowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7:
Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Mate-
riały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego prze-
tworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego prze-
tworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po
zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawi-
dłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich go-
dzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyk-
lingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak od-
pady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd =
kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebez-
piecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakci i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Mocowanie produktu
Produkt można zamocować na dwa sposoby:
1. Można zamontować produkt na ścianie (patrz rys. B):
Wskazówka: Do montażu potrzebna jest wiertarka.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Zapoznać się z instrukcją obsługi wiertarki.
Zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić przewodów znajdujących
się w ścianie.
Wskazówka: Dołączony do zestawu materiał montażowy przezna-
czony jest do montażu na murze. W przypadku innych podłoży mogą
być potrzebne inne materiały mocujące. W razie wątpliwości należy
zasięgnąć porady specjalisty.
Użyć otworów na śruby w pasku magnetycznym 8, aby zaznaczyć
na ścianie pozycję otworów do wywiercenia.
Przed wierceniem otworów do mocowania należy upewnić się, że w
miejscu wiercenia nie zostaną nawiercone lub uszkodzone żadne rury
gazowe, wodne przewody elektryczne.
Wywiercić otwory (Ø ok. 6 mm, głębokość ok. 24 mm).
Do wywierconych otworów włożyć kołki 7 (patrz rys. B).
Zamocować pasek magnetyczny 8 za pomocą dołączonych śrub 9.
Upewnić się, że łby śrub są całkowicie wpuszczone w przewidziane
do tego szczeliny paska magnetycznego 8 (patrz rys. B).
Założyć lampę LED 1 stroną spodnią 10 do przodu na pasek ma-
gnetyczny 8.
Upewnić się, że lampa LED 1 jest poprawnie założona (patrz rys. C).
2. Zdjąć folię ochronną z dwustronnego przylepca 11 paska magne-
tycznego 8. Następnie przycisnąć pasek magnetyczny 8 na czystej,
gładkiej i suchej powierzchni. Założyć lampę LED 1 stroną spodnią 10
do przodu na pasek magnetyczny 8. Upewnić się, że lampa LED 1
jest poprawnie założona (patrz rys. D).
Wskazówka: Jeśli dwustronny przylepiec 11 jest używany przez
dłuższy czas, po jego usunięciu na powierzchni mogą pozostać kle-
jące resztki po jego usunięciu. Można ewentualnie użyć środka do
usuwania kleju. Wypróbować go na małej części przed oczyszcze-
niem danego miejsca. Postępować zgodnie ze wskazówkami produ-
centa.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produkt należy czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie używać benzyny,
rozpuszczalników ani środków czyszczących działających agresywnie
na tworzywa sztuczne.
Produktu nie należy czyścić wodą lub innymi płynami.
Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie może być wymie-
niony przez użytkownika. Rozmontowanie lub wymiana akumulatora
mogą być dokonane wyłącznie przez producenta lub w jego punkcie
obsługi klienta lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby za-
pobiec zagrożeniom. Przy utylizacji należy zwrócić uwagę na to, że
produkt zawiera akumulator.
Przed uruchomieniem
Ładowanie produktu
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.
Upewnić się, że produkt jest wyłączony przed rozpoczęciem ładowania.
Wskazówka: Produkt można ponownie ładować za pomocą dołączo-
nego kabla USB 6. Przy tym przestrzegać napięcia wejściowego i prądu
wejściowego podanych w rozdziale „Dane techniczne“.
Włożyć wtyczkę micro USB kabla USB 6 z gniazdkiem micro USB 5
produktu.
Następnie włożyć wtyczkę USB kabla USB 6 z gniazdkiem USB
wybranego ładowanego urządzenia.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na odstęp między lampą i wybranym
urządzeniem do ładowania - kabel USB 6 ma 1 m długości.
Wskazówka: Podczas procesu ładowania wskaźnik ładowania 2
świeci na czerwono. Po zakończeniu procesu ładowania wskaźnik łado-
wania 2 zaświeci się na zielono. Wyjąć kabel USB 6 z gniazdka łado-
wania micro USB 5 produktu, jeśli wskaźnik ładowania 2 świeci na
zielono, aby uniknąć rozładowania akumulatora.
Użytkowanie
Produkt posiada trzy ustawienia trybu. Przesunąć przełącznik 4 na
wymaganą pozycję (patrz rys. A). Dostępne są następujące funkcje:
Pozycja ON: produkt jest stale włączony.
Pozycja OFF: Produkt jest stale wyłączony.
Pozycja AUTO: Produkt włącza się automatycznie w ciemności, gdy
tylko wykryje ruch. Produkt wyłącza się automatycznie po ok. 20 sekun-
dach, jeśli nie wykrywa już żadnego ruchu. Szczegółowe informacje
dotyczące zakresu i kąta wykrywania znajdują się w punkcie „Dane
techniczne“. Proszę pamiętać, że produkt w tej pozycji przełącznika
wnież zużywa energię, kiedy światło nie jest włączone.
lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZEGRZANIA! Nigdy
nie przykrywać produktu, gdy jest włączony!
Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą być konserwowane
przez użytkownika.
Elementów świetlnych nie można wymieniać.
Jeśli elementy świetlne przestaną działać z powodu zużycia, należy
wymienić cały produkt.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA PRO-
DUKTU! Trzymać produkt z dala od wilgoci!
W pobliżu produktu ani na nim nie umieszczać płonących świec ani
otwartego ognia.
Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca jak kaloryfery lub inne
urządzenia wydzielające ciepło!
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać
się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednora-
zowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii /
akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to
doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia me-
chaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą od-
działywać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry,
oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub
uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry
mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego na-
leży w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
3 Czujnik ruchu
4 Przełącznik
5 Gniazdko micro USB
6 Kabel USB
7 Kołek
8 Pasek magnetyczny
9 Śruba
10 Strona spodnia
11 Dwustronny przylepiec
Dane techniczne
Akumulator: 1 x 3,7 V , niewymienialny / litowo-jonowy
z 1800 mAh
Wejście
zasilanie: gniazdko micro USB, 5 V , 1 A
Specyfikacja gniazdka
ładowania: micro USB
Źródło światła: 5 x LED (diody LED nie podlegają wymianie)
Zakres wykrywania
czujnika ruchu: ok. 60° (pionowo)
ok. 120° (poziomo)
Odległość: ok. 2 m
Czas świecenia: ok. 5 h
Klasa ochrony: III /
Zawartość
1 lampa LED z paskiem magnetycznym
2 śruby
2 kołki
1 kabel USB
1 instrukcja obsługi
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYSTKICH WSKAZÓWEK
BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8
oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia
Legenda zastosowanych piktogramów
Wolt (prąd stały)
Zakres wykrywania: ok. 2 m
Kąt wykrywania czujnika ruchu: około 120 ° w poziomie
Włącznie z akumulatorami
USB-aansluiting
Beschermingsklasse III
Akumulatorowa lampa do zabudowy
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali
się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpie-
czeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się do zastosowania jako oświe-
tlenie w suchych pomieszczeniach. Jest wyposażony w
czujnik ruchu, który może automatycznie włączyć i wyłą-
czyć produkt w ciemnym otoczeniu po wykryciu ruchu. Produkt jest
przeznaczony wyłącznie do prywatnego zastosowania, a nie do
użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Opis części
1 Lampa LED
2 Wskaźnik ładowania
NL/BE NL/BE
keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onder-
houden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet
van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv.
batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de af-
valscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststof-
fen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmateri-
alen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; ver-
wijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product
na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie in-
formeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering van de
batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geprodu-
ceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wet-
telijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De ga-
rantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materi-
aal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG04503
Version: 12/2018
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 10 / 2018
Ident.-No.: HG04503102018-8
Legenda použitých piktogramov
Volt (jednosmerný prúd)
Oblasť snímania: cca. 2 m
Zachytávací uhol senzora pohybu: cca.120° horizontálne
Vrátane akumulátorových batérií
USB pripojenie
Trieda ochrany III
Akumulátorové vstavané svietidlo do skrine
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi
kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k ob-
sluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvede-
ných oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento produkt je vhodný ako osvetlenie v suchých vnútor-
ných priestoroch. Je vybavený senzorom pohybu, ktorý v
tmavom prostredí pri zachytení pohybu automaticky za- a
vypína produkt. Výrobok je určený iba na súkromné používanie a nie
na komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia.
Popis častí
1 LED svietidlo
2 Ukazovateľ stavu nabitosti
3 Senzor pohybu
4 Spínač
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 313577 Instrukcja obsługi

Kategoria
Komponenty urządzeń zabezpieczających
Typ
Instrukcja obsługi