ProfiCare PC-DVL 3078 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-DVL3078_IM 29 .07.19
Deckenventilator PC-DVL 3078
Plafondventilator Ventilateur de plafond Ventilador de techo
Ventilatore a softto • Ceiling Fan • Wentylator sutowy
Mennyezeti ventilátor • Потолочный вентилятор •
Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Montageübersicht ............................................................. Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 6
Technische Daten ............................................................... Seite 11
Garantie ................................................................................ Seite 11
Entsorgung .......................................................................... Seite 12
Nederlands
Inhoud
Montage overzicht .......................................................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .........................................................Pagina 13
Technische gegevens ..................................................... Pagina 17
Verwijdering ......................................................................Pagina 18
Français
Sommaire
Aperçu du montage .........................................................Page 3
Mode d’emploi ...................................................................Page 19
Données techniques .........................................................Page 23
Élimination .......................................................................... .Page 23
Español
Contenidos
Generalidades sobre el montaje .................................Página 3
Manual de instrucciones ................................................ Página 24
Datos técnicos .................................................................Página 28
Eliminación .......................................................................Página 28
Italiano
Indice
Panoramica montaggio ................................................. Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 29
Dati tecnici ........................................................................ Pagina 33
Smaltimento ..................................................................... Pagina 33
English
Contents
Assembly overview .............................................................Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 34
Technical Data .....................................................................Page 38
Disposal ................................................................................Page 38
Język polski
Spis treści
Rysunek złożeniowy .........................................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..............................................................Strona 39
Dane techniczne ...............................................................Strona 43
Warunki gwarancji ............................................................Strona 43
Usuwanie ............................................................................Strona 44
Magyarul
Tartalom
Az összeszerelés áttekintése ........................................... Oldal 3
Használati utasítás ............................................................. Oldal 45
Műszaki adatok .................................................................. Oldal 49
Hulladékkezelés ................................................................. Oldal 49
Русский
Содержание
Общий вид сборки ......................................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации ...................................... стр. 50
Технические данные .....................................................стр. 55


3 ..............................................
59 ..................................................................
56 ..........................................................................
Montageübersicht
3
Montage overzicht
Aperçu du montage
Generalidades sobre el montaje
Panoramica montaggio
Assembly overview
Rysunek złożeniowy
Az összeszerelés áttekintése
Общий вид сборки
    
Bilder zur Montageanleitung
4
Afbeeldingen voor montage instructies
Images des consignes de montage
Imágenes para las instrucciones de montaje
Figure per istruzioni di montaggio
Pictures for assembly instructions
Rysunki do instrukcji montażu
Képek az összeszereléshez
Фотографии к инструкциям по сборке
  
Lieferumfang
5
Leveringsomvang
Contenu de la livraison
Paquete de entrega
Fornitura
Scope of delivery
Części wchodzące w skład kompletu
A csomag tartalma
Комплект поставки
  
Deutsch
6
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli-
che Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist nicht für die Montage in feuchten Räumen
geeignet.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen.
Schalten Sie zusätzlich die Sicherung in ihrem Siche-
rungskasten aus, wenn Sie Zubehörteile anbringen, zur
Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
das Haus/die Wohnung verlassen, schalten Sie das Gerät
immer aus.
Das Gerät muss regelmäßig auf Zeichen von Beschädi-
gungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreich-
bar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Symbole auf dem Lampen-Aufsatz
Kleinster Abstand zur angestrahlten Fläche.
Lampe für den Betrieb in Leuchten, die nur für
„self-shielded“-Halogenglühlampen ausgelegt
sind. Ersatzweise können Sie auch LED-
Leuchtmittel verwenden.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Montieren Sie den Ventilator so, dass sich die Flügel
mindestens 2,3 Meter über dem Boden befinden.
Die Installation muss von einem erfahrenen Elektriker vorge-
nommen werden und es müssen die Anforderungen von DIN
VDE 0100-100 bzw. IEC 60364-1 erfüllt werden.
Montieren Sie den Ventilator nicht direkt über Öfen oder andere
Hitzequellen.
Montieren Sie den Ventilator nicht an einer Kontaktsteckdose,
sondern an die Decke.
Deutsch 7
Es ist eine Trennvorrichtung in die festverlegte elektrische Instal-
lation einzubauen, mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite
an jedem Pol.
Benutzen Sie nur für den Ventilator vorgesehene Leuchtmittel.
Greifen Sie nicht in die Ventilatorflügel während diese sich dre-
hen.
Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom an-
gesaugt werden!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung und Wartung“ dazu geben
Auf der Unterseite des Motorgehäuses finden Sie die folgenden
Aufschriften:
Deutsch
8
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Übersetzung
WICHTIG
Entfernen Sie die Plastik-Transportsicherungen bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
Übersetzung
GEFAHR
HOCHSPANNUNG
NICHT DIE ABDECKUNG ENTFERNEN
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.
Übersetzung
ACHTUNG
Spannungsversorgung nur für den Lampen-Aufsatz verwenden.
Montageübersicht
1 Distanzrohr
2 Montageschiene
3 Baldachin
4 Motorgehäuse
5 Zugkette für die Einstellung der Leistungsstufe
6 Ventilatorflügel
7 3-flammiger Lampen-Aufsatz
8 Zugkette für die Beleuchtung (Ein/Aus)
9 LED-Leuchtmittel
10 Montagebügel
11 Schalter für die Rotationsrichtung (Sommer-/Winterbe-
trieb)
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Foli-
en, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
befinden. Wir empfehlen Ihnen das Gehäuse kurz mit
einem feuchten Tuch abzuwischen.
Deutsch 9
Lieferumfang
Beachten Sie die Abbildung auf Seite 5.
Nr. Anzahl Beschreibung
1 5 Ventilatorflügel
2 1 3-flammiger Lampen-Aufsatz
3 1 Motorgehäuse
4 1 Distanzrohr
5 2 Zugkette
6 1 Saugnapf für die einfache Montage/
Demontage der Leuchtmittel
7 3 LED-Leuchtmittel (GU10, 220 - 240 V, 5 W)
8je 2 Schraube (M5*50), Dübel, Unterlegscheibe
und Sprengring
9 1 Baldachin mit Montageschiene
10 je 15 Schraube (M5*15) und Unterlegscheibe
11 5Montagebügel
Montageanleitung
ACHTUNG:
Wichtig! Die Decke muss das Gewicht des Ventilators
tragen können. Abgehangene Decken sind für die
Montage ungeeignet.
Vergewissern Sie sich vorher, ob sich Leitungen in der
Decke verbergen, die Sie beschädigen könnten!
WARNUNG: Während der Montage
Schalten Sie die Haussicherung für die Stromleitung aus, an
dem Sie das Gerät anschließen wollen.
Beachten Sie auch die Abbildungen auf Seite 3 und Seite 4.
1. Wählen Sie eine geeignete Stelle an der Decke aus.
Beachten Sie die Flügelspannweite des Ventilators.
2. Entfernen Sie die Montageschiene (2) vom Baldachin (3).
3. Sie haben zwei Möglichkeiten die Montageschiene zu
befestigen:
a) Holzdecke/-balken: Befestigen Sie die Montage-
schiene mit den beiden langen Schrauben (M5*50)
und den dazugehörigen Unterlegscheiben und
Sprengringe.
b) Betondecke: Markieren Sie die zwei Positionen in den
Langlöchern mit einem Bleistift. Bohren Sie die Befes-
tigungslöcher für die Dübel. Versehen Sie die Löcher
mit den Dübeln. Befestigen Sie die Montageschiene
mit den beiden langen Schrauben (M5*50) und den
dazugehörigen Unterlegscheiben und Sprengringe.
HINWEIS:
Bei der Befestigung an eine Betondecke muss beson-
dere Sorgfalt aufgewendet werden. Für eine sichere
Befestigung könnten eventuell kräftigere Schrauben
und Dübel, als die mitgelieferten, notwendig sein.
4. Schließen Sie die Elektrodrähte aus der Decke an die
Lüsterklemmen in der Montageschiene an.
Farbe des Elektrodrahts Anschließen an
Braun oder Schwarz (Phase) L
Blau (Nullleiter) N
Grüngelb (Schutzleiter) (Erde)
5. Entfernen Sie die Schraube am Distanzrohr (1). (Siehe
Seite 4 / 1)
6. Ziehen Sie die schwarze Kappe nach unten und entfer-
nen den Stift. (Siehe Seite 4 / 2)
7. Entfernen Sie die Sicherungsklammer am Motorgehäu-
se (4) und entnehmen Sie den Bolzen. Drehen Sie die
beiden Schrauben neben dem Bolzen ein Stück heraus.
(Siehe Seite 4 / 3)
8. Führen Sie das Anschlusskabel vom Motorgehäuse durch
den Baldachin (3). (Siehe Seite 4 / 4)
9. Fädeln Sie das Anschlusskabel vom Motorgehäuse durch
das Distanzrohr. (Siehe Seite 4 / 5)
10. Setzen Sie den Stift wieder in das Distanzrohr. Befestigen
Sie die schwarze Kappe wieder mit der Schraube. (Siehe
Seite 4 / 6)
11. Setzen Sie das andere Ende vom Distanzrohr in die Auf-
nahme am Motorgehäuse. Setzen Sie den Bolzen wieder
ein und sichern ihn mit der Unterlegscheibe und der
Sicherungsklammer. Ziehen Sie die beiden Schrauben
neben dem Bolzen wieder handfest. (Siehe Seite 4 / 7)
12. Verbinden Sie den Kabelbaum vom Motorgehäuse mit
dem an der Montageschiene. Verbinden Sie ebenfalls
die Masseleitung vom Distanzrohr mit dem Kabelschuh
an der Montageschiene.
HINWEIS: Um Ihnen die Montage zu erleichtern:
Sie können den Ventilator an einem Schraubenloch
vom Baldachin in den Haken an der Montageschiene
einhängen.
13. Befestigen Sie den Ventilator, indem Sie den Baldachin
wieder an der Montageschiene anbringen (siehe Seite
4 / 8). Achten Sie dabei darauf, dass der Pin am Balda-
chin in der Auskerbung an der schwarzen Kappe vom
Distanzrohr verläuft. Ziehen Sie die vier Schrauben an der
Montageschiene wieder fest.
14. Montieren Sie die Ventilatorflügel (6) an die Montagebü-
gel (10). Hierfür benötigen Sie die 15 Schrauben (M5*15)
und die 15 Unterlegscheiben. Ziehen Sie die Schrauben
handfest. (Siehe Seite 4 / 9)
15. Entfernen Sie die drei Transportsicherungen (siehe Seite
4 / 10) und die übrigen 7 vormontierten Schrauben vom
Motorgehäuse. Wichtig! Die darunter angebrachten
Unterlagen nicht entfernen (siehe Seite 4 / 11).
16. Befestigen Sie mit Hilfe der zuvor entfernten 10 Schrau-
ben und 10 Federringe die montierten Ventilatorflügel.
(Siehe Seite 4 / 12)
17. Entfernen Sie die 3 vormontierten Schrauben vom 3-flam-
migen Lampen-Aufsatz.
Deutsch
10
18. Verbinden Sie die Stromversorgung vom Motorgehäuse
mit dem Kabelschuh (LIGHT) am Lampen-Aufsatz.
19. Setzen Sie den Lampen-Aufsatz ein. Achten Sie darauf,
dass die Aussparrung am Lampen-Aufsatz über dem
Schalter für die Rotationsrichtung sitzt. (Siehe Seite 4 /
13). Befestigen Sie den Lampen-Aufsatz mit den zuvor
entfernten 3 Schrauben, Unterlegscheiben und Federrin-
ge.
20. Montieren Sie die beiden Zugketten (5/8).
21. Setzen Sie die Leuchtmittel in die Lampenfassungen ein.
Nehmen Sie den mitgelieferten Saugnapf zur Hilfe, um
die Leuchtmittel festzudrehen. (Siehe Seite 4 / 14)
Inbetriebnahme
Ventilator
Mit dem Schalter (11) am Motorgehäuse stellen Sie die
Rotationsrichtung der Ventilatorflügel ein. (Sommer-/Winter-
betrieb)
ACHTUNG:
Stellen Sie die Rotationsrichtung nur bei stillstehenden
Ventilatorflügeln ein. Ansonsten könnte der Motor beschä-
digt werden.
Sommerbetrieb: Stellen Sie den Schalter auf die
Position „ “.
Winterbetrieb: Stellen Sie den Schalter auf die
Position „ “.
HINWEIS:
Je nach Raumgröße kann die Wirkung vom Winterbetrieb
ausbleiben.
Ziehen Sie wiederholt an der Zugkette (5) vom Motorgehäu-
se, um die Geschwindigkeit der Ventilatorflügel einzustellen.
1x = Hohe Geschwindigkeit
2x = Mittlere Geschwindigkeit
3x = Langsame Geschwindigkeit
4x = Der Ventilator ist ausgeschaltet.
Beleuchtung
Ziehen Sie wiederholt an der Zugekette (8) am Lampen-Auf-
satz, um die Beleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
Schalten Sie vor der Reinigung und Wartung immer die entspre-
chende Haussicherung aus.
Warten Sie immer den Stillstand der Ventilatorflügel ab.
Warten Sie bis sich die Leuchtmittel abgekühlt haben, bevor Sie
den Ventilator reinigen oder instand setzen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät und des-
sen elektrische Anschlüsse eindringt. Es könnte zu einem elektri-
schen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Reinigen Sie die Außenseite des Ventilators mit einem
leicht feuchten Tuch.
Trocknen Sie den Ventilator mit einem trockenen, wei-
chen Tuch ab.
Deutsch 11
Technische Daten
Modell: .........................................................................PC-DVL 3078
Spannungsversorgung: .....................................220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................................................. 60 W
LED-Leuchtmittel: ................................... GU10, 220 - 240 V, 50 Hz,
5 W, 3000 K
Schutzklasse: ......................................................................................
Nettogewicht: ....................................................................ca. 5,7 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-DVL3078 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Deutsch
12
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands 13
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een voch-
tige omgeving.
Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt.
Bovendien schakelt u de groep in uw groepenkast uit bij
het aanbrengen van accessoires, bij het schoonmaken of
bij een storing.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Als u van huis gaat, dient u het apparaat altijd uit
te zetten.
Controleer het apparaat regelmatig op tekenen van
slijtage. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Symbolen op de lamp
Minimale afstand tot het verlichte oppervlak.
Lamp alleen voor gebruik in armaturen die zijn
ontworpen voor “zelf-afgeschermde” halogeen
lampen. Als alternatief kunt u ook LED-lichtele-
menten gebruiken.
Speciale veiligheidsinstructies
Installeer de ventilator met de bladen ten minste 2,3 meter
boven de vloer.
De installatie dient uitgevoerd te worden door een bevoegde
elektricien en dient te voldoen aan de eisen volgens DIN VDE
0100-100 en IEC 60364-1.
Installeer de ventilator niet rechtstreeks boven een oven of an-
dere hittebronnen.
Installeer de ventilator niet op een contactdoos maar aan het
plafond.
Nederlands
14
In de vaste elektrische aansluiting dient u een onderbreker voor
alle polen te installeren met een contactopening van tenminste
3 mm.
Gebruik alleen voor de ventilator bedoelde lampen.
Grijp niet in de bladen wanneer deze draaien.
Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de luchtstroom
worden aangezogen!
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een ge-
autoriseerde vakman.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring
als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
Dompel het apparaat niet onder in water om het te reinigen.
Volg de instructies zoals uiteengezet in het hoofdstuk “Reinigen
en onderhoud”.
De volgende informatie bevindt zich aan de onderkant van de mo-
torbehuizing:
Nederlands 15
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Vertaling
BELANGRIJK
Verwijder de plastic verpakking en gooi deze weg voordat u de
ventilator aanzet.
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
Vertaling
GEVAAR
HOGE SPANNING
VERWIJDER HET DEKSEL NIET
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.
Vertaling
LET OP
Constante spanning alleen voor het verbinden van de lamp.
Montage overzicht
1 Afstandsbuis
2 Montagebalk
3 Baldakijn
4 Motorbehuizing
5 Trekkoord voor het instellen van de draaisnelheid
6 Ventilatorblad
7 3-delige lamp
8 Trekkoord voor het aan- en uitzetten van de verlichting
(aan/uit)
9 LED-lichtelementen
10 Montagebeugel
11 Schakelaar voor het instellen van de draairichting (zomer/
winter stand)
Uitpakken van het apparaat
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies, vulmateri-
aal, kabelhouders en kartonverpakking.
3. Controleer de leveringsomvang.
4. Controleer het toestel op eventuele transportschade om
gevaar te voorkomen.
OPMERKING:
Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. Wij
adviseren, de behuizing even met een vochtige doek af te
vegen.
Nederlands
16
Leveringsomvang
Zie de afbeelding op pagina 5.
Nr. Aantal Omschrijving
1 5 Ventilatorblad
2 1 3-delige lamp
3 1 Motorbehuizing
4 1 Afstandsbuis
5 2 Trekkoord
6 1 Zuignap voor eenvoudig installeren/verwij-
deren van de lichtbron
7 3 LED-lichtelementen (GU10, 220 - 240 V, 5 W)
82 van elk Schroef (M5x50), plug, ring en borgring
9 1 Baldakijn met montagebalk
10 15 van elk Schroef (M5x15) en ring
11 5Montagebeugel
Montage-instructies
LET OP:
Belangrijk! Het plafond moet het gewicht van de
ventilator kunnen dragen. Verlaagde plafonds zijn niet
geschikt voor installatie.
Controleer van te voren of er kabels in het plafond lig-
gen die bij de installatie kunnen beschadigen!
WAARSCHUWING: Tijdens de installatie
Schakel de groep waar het apparaat op aangesloten wordt
uit.
Zie ook de afbeeldingen op pagina 3 en 4.
1. Kies een geschikte plaats op het plafond waarbij u reke-
ning houdt met de spanwijdte van de ventilatorbladen.
2. Verwijder de montagebalk (2) van het baldakijn (3).
3. Er zijn twee manieren om de montagebalk te bevestigen:
a) Houten plafond/balk: Bevestig de montagebalk met
behulp van beide lange schroeven (M5x50) en de
bijbehorende ringen en borgringen.
b) Betonnen plafond: Markeer de twee posities in de
sleufgaten met potlood. Boor de gaten voor de
pluggen. Steek de pluggen in de gaten. Bevestig de
montagebalk met behulp van beide lange schroeven
(M5x50) en de bijbehorende ringen en borgringen.
OPMERKING:
Wees extra voorzichtig bij het installeren van de
ventilator aan een betonnen plafond. Om een veilige
installatie te garanderen kunnen sterkere schroeven en
pluggen dan de meegeleverde noodzakelijk zijn.
4. Sluit de elektrische bedrading van het plafond aan op de
aansluitstrip in de montagebalk.
Kleur van de installatiedraad Aansluiten op
Bruin of zwart (fase) L
Blauw (nul) N
Groen geel (aarde) (Aarde)
5. Verwijder de schroef uit de afstandsbuis (1). (Zie pagina
4 / 1)
6. Trek de zwarte kap naar beneden en verwijder de pin.
(Zie pagina 4 / 2)
7. Verwijder de veiligheidsclip van de motorbehuizing (4) en
verwijder vervolgens de bout. Draai de twee schroeven
naast de bout een beetje los. (Zie pagina 4 / 3)
8. Leid de aansluitkabel van de motorbehuizing door het
baldakijn (3). (Zie pagina 4 / 4)
9. Leid de aansluitkabel van de motorbehuizing door de
afstandsbuis. (Zie pagina 4 / 5)
10. Plaats de pin weer terug in de afstandsbuis. Plaats dan de
zwarte kap weer terug met behulp van de schroef.
(Zie pagina 4 / 6)
11. Plaats de andere kant van de afstandsbuis in de armatuur
van de motorbehuizing. Plaats de bout weer terug en
zet deze vast met de ring en de veiligheidsclip. Draai de
twee schroeven naast de bout handvast. (Zie pagina 4 / 7)
12. Sluit de kabelboom van de motorbehuizing aan op de
montagebalk. Sluit ook de aarddraad van de afstandsbuis
aan op het kabel oog op de montagebalk.
OPMERKING: Om de installatie makkelijker te
maken:
U kunt een schroefgat van het baldakijn bevestigen aan
de haak van de montagebalk.
13. Bevestig de ventilator door het baldakijn terug te plaat-
sen op de montagebalk (zie pagina 4 / 8). Zorg ervoor dat
de pin van het baldakijn gelijk loopt met de inkeping in
de zwarte kap van de afstandsbuis. Draai de vier schroe-
ven op de montagebalk aan.
14. Bevestig de ventilatorbladen (6) op de montagebeugels
(10). Gebruik de 15 schroeven (M5x15) en 15 ringen. Draai
de schroeven handvast. (Zie pagina 4 / 9).
15. Verwijder de drie transportbeveiligingen (zie pagina 4 /
10) en de andere 7 schroeven van de motorbehuizing.
Belangrijk! Verwijder niet de vulling die zich onderop
bevindt (zie pagina 4 / 11).
16. Bevestig de gemonteerde ventilatorbladen met behulp
van de 10 schroeven en de 10 borgringen die u eerder
verwijderd heeft. (Zie pagina 4 / 12)
17. Verwijder de 3 geplaatste schroeven uit de 3-delige lamp.
18. Sluit de voeding van de motorbehuizing aan op het
kabeloogje (LIGHT) op de lamp.
19. Plaats de lamp. Zorg ervoor dat de inkeping op de lamp
boven de schakelaar voor het bepalen van de draairich-
ting zit. (Zie pagina 4 / 13). Bevestig de lamp met behulp
van de 3 schroeven, ringen en borgringen die u eerder
verwijderd hebt.
20. Installeer de twee trekkoorden (5/8).
Nederlands 17
21. Installeer de lichtelementen in de fittingen. U kunt de
meegeleverde zuignap gebruiken om de lichtbronnen
vast te zetten. (Zie pagina 4 / 14).
Bediening
Ventilator
Gebruik de schakelaar (11) op de motorbehuizing om de
draairichting van de ventilatorbladen te bepalen.
(Zomer/winter stand)
LET OP:
Stel de draairichting alleen in als de ventilatorbladen
stilstaan. Anders zou de motor kunnen beschadigen.
Zomerstand: Zet de schakelaar op “ “.
Winterstand: Zet de schakelaar op “ “.
OPMERKING:
De winterstand kan zonder resultaat zijn afhankelijk van de
afmeting van de kamer.
Trek herhaaldelijk aan het trekkoord (5) op de motorbehui-
zing om de snelheid van de ventilatorbladen in te stellen.
1x = hoge snelheid
2x = gemiddelde snelheid
3x = lage snelheid
4x = De ventilator staat uit.
Verlichting
Trek herhaaldelijk aan het trekkoord (8) op de lamp om het
licht aan of uit te schakelen.
Reinigen en onderhoud
WAARSCHUWING:
Schakel altijd de betreffende groep uit alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Wacht altijd tot de ventilatorbladen volledig tot stilstand geko-
men zijn.
Wacht tot de lichtelementen zijn afgekoeld voordat u de ventila-
tor reinigt of onderhoudt.
Zorg ervoor dat er geen vloeistof bij de elektrische aansluitingen
kan komen omdat dit een elektrische schok of brand kan veroor-
zaken.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig de buitenkant van de ventilator met een vochtige
doek.
Droog de ventilator met een zachte, droge doek.
Technische gegevens
Model: ..........................................................................PC-DVL 3078
Spanningstoevoer: .............................................220 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................................... 60 W
LED-lichtelementen: ............................... GU10, 220 - 240 V, 50 Hz,
5 W, 3000 K
Beschermingsklasse:.........................................................................
Nettogewicht: .................................................................ong. 5,7 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Nederlands
18
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
Français 19
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous
espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareilen marche pourla première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
L’appareil ne convient pas à une installation dans des
environnements humides.
Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. D’autre
part, éteignez le fusible situé dans le boîtier à fusibles
pendant le montage d’accessoires, le nettoyage ou en
cas d’interférences.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez votre maison/appartement, étei-
gnez toujours l’appareil.
Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil pour détecter
tout signe de dégâts. Lorsqu’un endommagement est
détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
Symboles sur le luminaire
Distance minimum par rapport à la surface éclairée.
Ampoule destinée aux lampes uniquement
conçues pour des ampoules halogènes “auto-
blindées”. Autrement, vous pouvez aussi utiliser
des éléments lumineux à LED.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Installez le ventilateur avec ses pales à au moins 2,3 mètres
au-dessus du sol.
L’installation doit être effectuée par un électricien qualifié et
conforme aux directives DIN VDE 0100-100 et IEC 60364-1.
N’installez pas le ventilateur directement au-dessus d’un four ou
de toute autre source de chaleur.
N’installez pas le ventilateur sur une prise de contact, mais au
plafond.
Un dispositif de débranchement avec une largeur d’ouverture
de contact omnipolaire d’au moins 3 mm doit être monté dans
la connexion électrique fixe.
Français
20
Utilisez uniquement les ampoules conçues pour le ventilateur.
Ne touchez pas les pales du ventilateur pendant qu’elles
tournent.
Attention avec les cheveux longs : ceux-ci peuvent être aspirés
par le flux d’air !
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8
ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques
ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expé-
rience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et ins-
truites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effec-
tués par les enfants sans supervision.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez
suivre les instructions du chapitre «Nettoyage et entretien».
Les informations suivantes sont fixées au bas du boîtier moteur :
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Traduction
IMPORTANT
Retirez et jetez les coussins en plastique avant d’allumer le ventila-
teur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

ProfiCare PC-DVL 3078 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi