Melissa 271-106 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

SE Minitornfläkt..............................................................2
DK Mini Tower ventilator ................................................3
NO Mini Tower-vifte ........................................................4
FI Minitomituuletin........................................................5
UK Mini Tower fan ..........................................................6
DE Minitower-Ventilator ................................................7
PL Miniwentylator wie˝owy ..........................................8
RU Вентилятор Mini Tower........................................10
271-106
FAN SERIES
IM 04/01/05 12:08 Side 1
INTRODUKTIONINTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din fläkt är det
lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar
apparaten i bruk.
Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Kontrollera att spänningen för fläkten är den samma som den i
vägguttaget.
Använd endast fläkten till det som står beskrivet i denna
bruksanvisning.
Stick inte in fingrarna, pennor eller andra föremål genom
gallret när fläkten är igång.
Stäng alltid av fläkten om den skall flyttas och vid rengöring.
Fläkten bör ställas på ett stadigt plant underlag så att den inte
välter.
Utsätt inte fläkten för stark värme eller fukt, eftersom detta kan
skada de elektriska delarna i apparaten.
Fläkten får inte komma i kontakt med någon form av vätska.
Det är inte tillrådligt att utsätta personer, särskilt barn och
äldre människor, för en kontinuerlig kall luftström.
Fläkten skall förvaras oåtkomligt för barn.
Kontrollera att sladden inte kommer i kläm under apparaten, i
skåp, bakom hyllor etc.
Lägg inte heller sladden under mattor eller liknande.
Se till att sladden inte ligger så att man snubblar på den.
Undvik att använda apparaten om den eller sladden blir
skadad. Lämna fläkten till fackman för reparation.
Använd endast apparaten inomhus.
FUNKTIONSÖVERSIKT
1. Överdel
2. Sockel
3. Hastighetsknapp
4. Hastighetsindikator
5. Av-knapp
6. Oscilleringsknapp
7. Oscilleringsindikator
8. Timerknapp
9. Indikator för timer
10. Standby-lampa
ANVÄNDNING:
VARNING!
För att reducera risken för brand eller elektriska stötar får
apparaten inte användas tillsammans med elektronisk
reglering/timer.
Standby-lampan är tänd när enheten är ansluten till strömkällan.
Hastighet:
Använd hastighetsknappen för att välja hastighet.
Tryck på av-knappen om du vill stänga av fläkten igen.
Om du trycker upprepade gånger på hastighetsknappen växlar
fläkten mellan de 3 hastighetsalternativen.
Hastighetsindikatorerna visar vilken hastighet som har valts
(”LOW”, ”MED” eller ”HI”).
Timer:
Om du vill använda timerfunktionen sätter du först på fläkten
genom att välja en hastighet.
Du kan trycka på timerknappen om du vill välja om fläkten ska slås
av automatiskt efter 1, 2 eller 4 timmar.
Timerindikatorerna visar vilken timerinställning som har valts (”1H”
= 1 timme, ”2H” = 2 timmar eller ”4H” = 4 timmar).
Oscillering:
Tryck på oscilleringsknappen för att starta och stanna fläktens
rörelse från sida till sida.
Oscilleringsindikatorn tänds när oscillering har valts.
RENGÖRING
Stäng alltid av fläkten och dra ur kontakten före rengöring.
•Rengör plastdelarna med ett milt rengöringsmedel och en
fuktig trasa och kontrollera att alla rester av rengöringsmedlet
avlägsnas.
•Använd aldrig rengöringsmedel med slipmedel eller
lösningsmedel.
Fläkten får inte komma i kontakt med någon form av vätska.
GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE FALL
•I det fall ovannämnda inte iakttages.
•I det fall apparaten har missbrukats, blivit utsatt för våld eller
annan form av överbelastning.
För fel som har uppstått på grund av fel på elnätet.
•I det fall ingrepp har gjorts i apparaten av ej auktoriserad
person.
Med reservation för eventuella tryckfel.
På grund av konstant utveckling av våra produkter på funktions-
och designsidan förbehåller vi oss rätten till ändring av produkten
utan vidare information.
IMPORTÖR
Adexi group
2
SE
1.
7.
5. 8.
6.
10. 9.
3.
2.
4.
IM 04/01/05 12:08 Side 2
INTRODUKTION
For at De kan få mest glæde af deres ventilator bedes De venligst
gennemlæse denne brugsanvisning før De tager apparatet i brug.
Vi anbefaler dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De
på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfriske
ventilatorens funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
•Vær opmærksom på, at spændingen på ventilatoren svarer til
spændingen i stikkontakten.
Brug kun ventilatoren til det, der står beskrevet i denne
brugsanvisning.
Stik aldrig fingre, blyanter eller andre ting gennem gitteret, når
ventilatoren kører.
Sluk ventilatoren hvis den flyttes og ved rengøring.
•Ventilatoren bør opstilles på en fast plan overflade for at
undgå, at den vælter.
•Ventilatoren bør ikke udsættes for stærk varme eller fugt, da
dette kan skade de elektriske dele i apparatet.
•Ventilatoren må ikke nedsænkes i nogen former for væske.
•Det er ikke tilrådeligt at udsætte personer, især babyer og
ældre mennesker, for en kontinuerlig kold luftstrøm.
•Ventilatoren bør opbevares utilgængeligt for børn.
Sørg for at ledningen ikke kommer i klemme under apparatet, i
skuffer, bag hylder m.v.
Læg heller ikke ledningen under tæpper eller lignende.
Sørg for at ledningen holdes væk fra trafikeret område, så der
ikke snubles over den.
Såfremt apparatet eller ledningen skulle blive beskadiget,
undlad da at benytte apparatet. Indlever det til fagmand for
reparation.
•Brug kun apparatet indendørs.
FUNKTIONSOVERSIGT
1. Overdel
2. Base
3. Hastighedsknap
4. Hastighedsindikatore
5. Slukknap
6. Oscilleringsknap
7. Oscilleringsindikator
8. Timerknap
9. Timer indikatore
10. Stand-by lampe
BRUG:
ADVARSEL:
For at reducere risikoen for brand eller elektrisk chok, benyt
aldrig apparatet sammen med en elektronisk regulering.
Så længe der er strøm på apparatet vil stand-by lampen lyse.
Hastighed:
Hastigheden vælges ved hjælp af hastighedsknappen.
Ventilatoren kan slukkes igen ved at trykke på slukknappen.
Hvert tryk på hastighedsknappen vil skifte mellem de 3
hastigheder.
Hastighedsindikatorene vil vise hvilken hastighed der er valgt
(”LOW” = lav, ”MED” = medium eller ”HI” = høj).
Timer:
For at gøre brug af timer funktionen, tændes ventilatoren først ved,
at der vælges en hastighed.
Herefter kan der ved at trykke på timerknappen vælges om
ventilatoren skal slukke automatisk efter henholdsvis 1, 2 eller 4
timer.
Timer indikatorene vil vise hvilken timer indstilling der er valgt (”1H”
= 1 time, ”2H” = 2 timer eller ”4H” = 4 timer).
Oscillering :
Tryk på Osclilleringsknappen for at starte og stoppe oscilleringen.
Oscilleringsindikatoren lyser når oscilleringsfunktionen er valgt.
RENGØRING
Sluk altid for stikkontakten og tag stikket ud før ventilatoren
rengøres.
Rengør plastikdelene med en mild sæbe samt en fugtig klud,
og sørg for at alle sæberester bliver fjernet.
•Brug aldrig slibende eller opløsende rengøringsmidler.
•Ventilatoren må ikke nedsænkes i nogen former for væske.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
Hvis ovennævnte ikke iagttages.
•Hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller
lidt anden form for overlast.
For fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og
design-siden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden
forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi group
Med forbehold for trykfejl
3
1.
7.
5. 8.
6.
10. 9.
3.
2.
4.
DK
IM 04/01/05 12:08 Side 3
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av viften ber vi deg lese nøye gjennom
bruksanvisningen før bruk.
Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan
slå opp i den ved senere anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Kontroller at spenningen til viften stemmer overens med
spenningsstyrken i huset ditt.
Ikke bruk viften til andre formål enn de som er beskrevet i
denne bruksanvisningen.
•Stikk aldri fingre, penner eller andre gjenstander inn i
viftegitteret mens viften er i bruk.
Slå av viften før den flyttes eller rengjøres.
•Viften bør plasseres på et stabilt og jevnt underlag for å unngå
at den velter.
Ikke utsett viften for høy varme eller fuktighet, da dette kan
forårsake skade på alle elektriske komponenter.
Legg aldri apparatet i noen form for væske.
•Vi anbefaler ikke at personer, spesielt babyer og eldre,
utsettes for en kontinuerlig kald luftstrøm.
Oppbevar viften utilgjengelig for barn.
Kontroller at ledningen ikke kommer i klem under apparatet, i
skuffer, bak hyller o.l.
Ikke la ledningen ligge under gulvtepper, ryer o.l.
Pass på at ledningen ikke ligger på steder med stor
gjennomgangstrafikk for å unngå at noen trår på den.
Ikke bruk apparatet dersom det eller ledningen er skadet.
Lever det til en fagperson for reparasjon.
Apparatet er kun beregnet til innendørs bruk.
OVERSIKT OVER DELER
1. Øvre del
2. Sokkel
3. Hastighetsknapp
4. Hastighetsindikator
5. Av-knapp
6. Knapp for rotering
7. Roteringsindikator
8. Timer-knapp
9. Timer-indikator
10. Hvilemoduslampe
BRUK:
ADVARSEL:
For å redusere faren for brann og elektrisk støt må du aldri bruke
apparatet sammen med et elektronisk tidsur.
Hvilemoduslampen lyser så lenge enheten er koblet til
strømuttaket.
Hastighet:
Velg hastighet med hastighetsknappen.
Du slår av viften igjen ved å trykke på av-knappen.
Når du trykker flere ganger på hastighetsknappen, skifter du
mellom de tre hastighetene.
Hastighetsindikatorene viser hvilken hastighet som er valgt (“LOW”
= lav, “MED” = middels eller “HI” = høy).
Timer:
Når du skal bruke timer-funksjonen, må du først slå på viften ved å
velge en hastighet.
Deretter kan du trykke på timer-knappen for å velge om viften skal
slå seg automatisk av etter 1, 2 eller 4 timer.
Timer-indikatorene viser hvilken timer-innstilling som er valgt (“1H”
= 1 time, “2H” = 2 timer eller “4H” = 4 timer).
Rotering:
Trykk på knappen for rotering for å starte og stanse dreiingen.
Roteringsindikatoren lyser når dreiingsfunksjonen er valgt.
RENGJØRING
Slå av viften og trekk ut støpselet før du rengjør den.
Rengjør plastdelene med en fuktig klut og mildt
rengjøringsmiddel. Sørg for å fjerne alle såperester.
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller løsemidler.
Legg aldri apparatet i noen form for væske.
GARANTIEN GJELDER IKKE:
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for hard
behandling eller skadet på annen måte.
•Ved feil som kan ha oppstått som følge av feil i
strømforsyningen.
Dersom apparatet er blitt reparert av uautoriserte personer.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre med
hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
4
NO
1.
7.
5. 8.
6.
10. 9.
3.
2.
4.
IM 04/01/05 12:08 Side 4
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät tuuletinta
ensimmäisen kerran.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä
tuulettimen eri toimintoihin myöhemminkin.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
•Varmista, että tuulettimen jännite vastaa verkkojännitettä.
Käytä tuuletinta vain käyttöoppaassa kuvattuihin tarkoituksiin.
Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä
tuuletinritilään laitteen ollessa toiminnassa.
Kytke virta pois ennen tuulettimen siirtämistä tai
puhdistamista.
Sijoita tuuletin vakaalle ja tasaiselle alustalle, jotta se ei kaadu.
Älä altista tuuletinta korkealle kuumuudelle tai kosteudelle,
koska ne saattavat vaurioittaa sähkökomponentteja.
Älä upota laitetta nesteeseen.
•Varsinkaan vanhusten ja pikkulasten ei tulisi altistua jatkuvalle
viileälle ilmavirralle.
Pidä tuuletin lasten ulottumattomissa.
•Varmista, että virtajohto ei jää puristuksiin laitteen alle,
laatikkojen väliin, hyllyjen taakse jne.
Älä ohjaa tuulettimen virtajohtoa kulkemaan mattojen ym. alta.
•Varmista, että virtajohto ei kulje kulkuväylillä, jotta kukaan ei
kompastu johtoon.
Älä käytä laitetta, jos se tai virtajohto on vaurioitunut. Anna
korjaus ammattilaisen tehtäväksi.
•Vain sisäkäyttöön.
LAITTEEN OSAT
1. Yläosa
2. Alusta
3. Nopeudensäätöpainike
4. Nopeuden osoitin
5. Pois päältä -painike
6. Oskillointipainike
7. Oskilloinnin osoitin
8. Ajastinpainike
9. Ajastimen osoitin
10. Valmiustilan merkkivalo
KÄYTTÖ:
VAROITUS:
Älä koskaan käytä laitetta elektronisen ajastimen kanssa
tulipalon ja sähköiskun vaaran vuoksi.
Valmiustilan merkkivalo palaa aina, kun laite on kytketty
sähköverkkoon.
Nopeus:
Valitse sopiva nopeus nopeudensäätöpainikkeella.
Sammuta tuuletin pois päältä –painikkeella.
Voit valita kolmen nopeusvaihtoehdon välillä painamalla
nopeudensäätöpainiketta toistuvasti.
Nopeuden osoittimista näkyy, mikä nopeus on valittu (”LOW”,
”MED” tai ”HI”).
Ajastin:
Kun haluat käyttää ajastintoimintoa, kytke ensin tuuletin päälle
valitsemalla nopeus.
Sen jälkeen voit valita ajastimen painikkeella, kytkeytyykö tuuletin
automaattisesti pois päältä 1,2 vai 4 tunnin kuluttua.
Ajastimen osoittimista näkyy, mikä ajastinasetus on valittu (”1H” =
1 tunti, ”2H” = 2 tuntia tai ”4H” = 4 tuntia).
Oskillointi:
Voit käynnistää ja pysäyttää tuulettimen kääntymisen puolelta
toiselle painamalla oskillointipainiketta.
Oskilloinnin osoitin syttyy, kun oskillointitoiminto on valittu.
PUHDISTUS
Katkaise tuulettimesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta
ennen laitteen puhdistusta.
Puhdista muoviosat kostealla liinalla ja miedolla
puhdistusaineella. Varmista, että tuulettimen pintaan ei jää
pesuainetta.
Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
Älä upota laitetta nesteeseen.
TAKUU EI OLE VOIMASSA
jos edellä mainittuja ohjeita ei noudatetaxx
jos laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita
vaurioita
jos syntyneet viat johtuvat sähköverkon vioista
jos laitetta on korjattu luvattomasti.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua,
minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta
ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
5
FI
1.
7.
5. 8.
6.
10. 9.
3.
2.
4.
IM 04/01/05 12:08 Side 5
INTRODUCTION
To get the best out of your fan, please read these instructions
carefully before using it for the first time.
We also recommend that you keep the instructions for future
reference, so that you can remind yourself of the functions of the
fan.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Please ensure that the voltage of the fan corresponds to the
mains voltage.
Use the fan only for the purpose(s) defined in the user guide.
Never insert your fingers, pencils or other objects through the
cage during operation.
Switch the fan off before moving or cleaning it.
The fan should be set up on a stable and level surface to
avoid it being knocked over.
Do not expose the fan to excessive heat or humidity, as this
can cause damage to the electrical components.
Do not immerse in any form of liquid.
It is not advisable to expose people, in particular babies and
the elderly, to a continuous stream of cold air.
The fan should be kept out of the reach of children.
Ensure that the cable does not get caught beneath the device,
in drawers, behind shelves etc.
•Do not run the cable under carpets, rugs, etc.
Ensure the cable is kept away from busy areas to avoid
anyone tripping over it.
•Do not use if the device or cable becomes damaged. Take it
to a specialist for repair.
For indoor use only.
OVERVIEW OF FUNCTIONS
1. Upper section
2. Base
3. Speed button
4. Speed indicator
5. Off button
6. Oscillation button
7. Oscillation indicator
8. Timer button
9. Timer indicator
10. Stand-by light
USE:
WARNING:
In order to reduce the risk of fire or electric shock, never use the
appliance together with an electronic timer.
As long as the device is connected to the power supply, the stand-
by light will remain on.
Speed:
Use the speed button to select speed.
The fan can be switched off again by pressing the off button.
Pressing the speed button repeatedly will alternate between the 3
speed options.
The speed indicators will show which speed has been selected
(“LOW”, “MED” or “HI”).
Timer:
To use the timer function, first switch on the fan by selecting a
speed.
You can then press the timer button to choose whether the fan is
to switch off automatically after 1, 2 or 4 hours.
The timer indicators will show which timer setting has been
selected (“1H” = 1 hour, “2H” = 2 hours or “4H” = 4 hours).
Oscillation:
Press the oscillation button to start and stop the fan moving from
side to side.
The oscillation indicator comes on when oscillation has been
selected.
CLEANING
Always switch the fan off and unplug it before cleaning.
Clean the plastic parts using a damp cloth and a mild
detergent, and ensure that all detergent residue is removed.
Never use abrasive cleaning agents or solvents.
Do not immerse in any form of liquid.
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY
If the instructions given above are not observed.
If the appliance has been mishandled, subjected to rough
treatment, or has suffered any other form of damage.
For faults that may have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
If the appliance has been subject to unauthorised repairs.
Due to the constant development of our products in terms of
function and design, we reserve the right to make changes to the
product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
6
UK
1.
7.
5. 8.
6.
10. 9.
3.
2.
4.
IM 04/01/05 12:08 Side 6
EINLEITUNG
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ventilators diese Anleitung
bitte sorgfältig durch.
Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin
nachschlagen können.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
Betriebsspannung des Ventilators übereinstimmt.
Benutzen Sie den Ventilator nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
Während des Betriebs niemals Finger, Stifte oder andere
Gegenstände durch das Gitter stecken.
Den Ventilator vor dem Umstellen oder Reinigen ausschalten.
Den Ventilator auf eine stabile und ebene Unterlage stellen, so
dass er nicht umfallen kann.
Den Ventilator keiner starken Hitze oder Feuchtigkeit
aussetzen, da dadurch die elektrischen Komponenten
beschädigt werden.
•Nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Personen, vor allem Säuglinge und ältere Menschen, sollten
keinem kalten Dauerluftstrom ausgesetzt werden.
Den Ventilator nicht in Reichweite von Kindern betreiben.
Das Kabel darf nicht unter dem Gerät, in Schubladen, hinter
Regalen o.ä. eingeklemmt werden.
Das Kabel nicht unter Teppichen u.ä. führen.
•Das Kabel darf nicht in Durchgangsbereichen verlegt werden
(Stolpergefahr!).
•Ein defektes Gerät darf nicht weiter verwendet werden (dies
gilt auch bei einem Kabeldefekt). Reparaturen müssen von
einer Fachwerkstatt ausgeführt werden.
•Nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
FUNKTIONSÜBERSICHT
1. Oberteil
2. Sockel
3. Drehzahlschalter
4. Drehzahlanzeige
5. Ausschalter
6. Drehschalter
7. Schwenkanzeige
8. Zeitgeber
9. Zeitanzeige
10. Standby-Anzeige
BEDIENUNG:
ACHTUNG:
Das Gerät darf nicht über eine elektronische Zeitschaltuhr
betrieben werden – Brand- und Stromschlaggefahr!
Die Standby-Anzeige leuchtet, sobald der Ventilator an die
Steckdose angeschlossen wird.
Drehzahl:
Stellen Sie die gewünschte Drehzahl mit dem Drehzahlschalter ein.
Mit dem Ausschalter wird der Ventilator abgeschaltet.
Durch mehrfaches Drücken des Drehzahlschalters wählen Sie die
gewünschte Drehzahl aus.
Die aktuelle Drehzahl wird von der Drehzahlanzeige gemeldet.
Insgesamt stehen drei Drehzahlen zur Auswahl (LOW, MED oder
HI).
Zeitgeber:
Schalten Sie den Ventilator ein und wählen Sie die gewünschte
Drehzahl aus.
Anschließend können Sie mit dem Zeitschalter festlegen, ob sich
das Gerät automatisch nach einer, zwei oder vier Stunden
abschalten soll.
Die aktuelle Einstellung wird in der Zeitgeberanzeige gemeldet (1H
= 1 Stunde, 2H = 2 Stunden, 4H = 4 Stunden).
Schwenkbetrieb:
Mit dem Drehschalter können Sie den Schwenkbetrieb des
Ventilators ein- und ausschalten.
Im Schwenkbetrieb leuchtet die Schwenkanzeige.
REINIGUNG
Den Ventilator vor dem Reinigen stets ausschalten und den
Stecker ziehen.
Die Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch und mildem
Reiniger säubern und darauf achten, dass keine
Reinigerrückstände zurückbleiben.
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
•Nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
DIE GARANTIE ERLISCHT
wenn die obigen Hinweise nicht befolgt wurden
wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder fahrlässig bzw.
mutwillig beschädigt wurde
bei Defekten, die auf eine fehlerhafte Netzstromversorgung
zurückzuführen sind
wenn das Gerät von einer nicht autorisierten Person repariert
wurde
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und
Design der Produkte behält sich der Hersteller das Recht auf
Produktänderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Druckfehler.
7
1.
7.
5. 8.
6.
10. 9.
3.
2.
4.
DE
IM 04/01/05 12:08 Side 7
WPROWADZENIE
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji wentylatora, nale˝y
najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami.
Zaleca si´ zachowanie tych instrukcji do przysz∏ego u˝ytku, gdy
zajdzie potrzeba przypomnienia sobie sposobu obs∏ugi
wentylatora.
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA
Nale˝y sprawdziç, czy napi´cie wentylatora odpowiada
napi´ciu sieci elektrycznej.
Z wentylatora korzystaç tylko w sposób opisany w instrukcji
u˝ytkowania.
W czasie pracy urzàdzenia nie wk∏adaç palców, o∏ówków ani
innych przedmiotów w os∏on´ wentylatora.
Wy∏àczyç wentylator przed jego przeniesieniem lub
czyszczeniem.
Wentylator umieÊciç na stabilnej i równej powierzchni, aby
uniknàç jego przewrócenia.
Nie umieszczaç wentylatora w miejscach odznaczajàcych si´
wysokà temperaturà lub wilgotnoÊcià, gdy˝ mo˝e to
spowodowaç uszkodzenie podzespo∏ów elektrycznych.
Nie zanurzaç urzàdzenia w ˝adnym p∏ynie.
Przebywanie pod bezpoÊrednim wp∏ywem ciàg∏ego strumienia
zimnego powietrza jest niewskazane, zw∏aszcza w przypadku
osób starszych i ma∏ych dzieci.
Wentylator powinien znajdowaç si´ w miejscu niedost´pnym
dla dzieci.
Uwa˝aç, aby przewód elektryczny nie zosta∏ zakleszczony za
wentylatorem, w szufladzie, za szafà itp.
Nie umieszczaç przewodów pod dywanami, chodnikami itd.
Przewód poprowadziç w taki sposób, aby wyeliminowaç
mo˝liwoÊç zaczepienia si´ o niego.
Nie u˝ywaç urzàdzenia, jeÊli samo urzàdzenie lub przewód sà
uszkodzone. Naprawy nale˝y powierzaç specjalistycznemu
punktowi serwisowemu.
U˝ywaç wy∏àcznie w pomieszczeniach zadaszonych.
OPIS URZÑDZENIA
1. Cz´Êç górna
2. Podstawa
3. Przycisk regulacji pr´dkoÊci
4. Wskaênik pr´dkoÊci
5. Wy∏àcznik
6. W∏àcznik ruchomej czaszy
7. Wskaênik obrotów czaszy
8. Przycisk timera
9. Wskaênik timera
10. Lampka kontrolna
U˚YTKOWANIE:
OSTRZE˚ENIE:
Aby ograniczyç ryzyko wystàpienia po˝aru lub pora˝enia
pràdem, nigdy nie nale˝y u˝ywaç urzàdzenia wraz z timerem
elektronicznym.
Lampka kontrolna Êwieci si´ przez ca∏y czas, w jakim urzàdzenie
pozostaje pod∏àczone do êród∏a zasilania.
Pr´dkoÊç:
Pr´dkoÊç nale˝y wybraç przy pomocy przycisku regulacji
pr´dkoÊci.
Wentylator mo˝na wy∏àczyç naciskajàc wy∏àcznik.
Naciskajàc kolejno przycisk regulacji, mo˝na prze∏àczaç si´
mi´dzy trzema mo˝liwymi pr´dkoÊciami.
Wskaêniki pr´dkoÊci wskazujà, którà pr´dkoÊç wybrano (”LOW”,
”MED” lub ”HI”).
Timer:
Aby móc korzystaç z funkcji timera, nale˝y najpierw w∏àczyç
wentylator, wybierajàc pr´dkoÊç.
Nast´pnie nale˝y nacisnàç przycisk timera, aby okreÊliç, czy
wentylator ma si´ automatycznie wy∏àczyç po 1, 2 czy 4
godzinach.
Wskaêniki timera pokazujà, które ustawienia timera wybrano („1H"
= 1 godzina, „2H" = 2 godziny lub „4H" = 4 godziny.
8
PL
1.
7.
5. 8.
6.
10. 9.
3.
2.
4.
IM 04/01/05 12:08 Side 8
Obroty czaszy:
Aby czasza zacz´∏a obracaç si´ z jednej strony w drugà, nale˝y
nacisnàç w∏àcznik ruchomej czaszy.
Wskaênik obrotów czaszy Êwieci si´ po w∏àczeniu trybu ruchomej
czaszy.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem wentylatora nale˝y go zawsze wy∏àczyç i
wyjàç przewód z gniazda sieci elektrycznej.
Poszczególne cz´Êci czyÊciç wilgotnà Êciereczkà z ∏agodnym
Êrodkiem czyszczàcym i dopilnowaç usuni´cia jego
pozosta∏oÊci.
Nigdy nie stosowaç Êrodków o dzia∏aniu Êciernym ani
rozpuszczalników.
Nie zanurzaç urzàdzenia w ˝adnym p∏ynie.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE NAST¢PUJÑCYCH
PRZYPADKÓW:
Nieprzestrzeganie podanych powy˝ej instrukcji.
U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego przeznaczeniem,
nieostro˝ne u˝ytkowanie oraz spowodowanie ró˝nej postaci
uszkodzeƒ.
Uszkodzenia spowodowane nieprawid∏owym dzia∏aniem sieci
elektrycznej.
Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez nieupowa˝nione
osoby.
W zwiàzku z ciàg∏ym udoskonalaniem naszych produktów w
zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produktach bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.
9
IM 04/01/05 12:08 Side 9
ВВЕДЕНИЕ
Для использования всех возможностей вентилятора
внимательно прочитайте данные инструкции перед его
первым использованием.
Рекомендуется также сохранить эти инструкции для будущей
справки, чтобы можно было еще раз прочитать о функциях
вентилятора.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Убедитесь, что рабочее напряжение вентилятора
соответствует напряжению сети.
Используйте вентилятор только для целей, которые
указаны в настоящем руководстве.
Во время работы не вставляйте пальцы, карандаши и
другие предметы в отверстия решетки вентилятора.
Выключайте вентилятор перед переносом или чисткой.
Вентилятор должен быть установлен на устойчивой
ровной поверхности, чтобы избежать его опрокидывания.
Не подвергайте устройство воздействию сильного
теплового излучения и чрезмерной влажности, поскольку
это может привести к повреждению электрических
компонентов.
Не допускайте погружения устройства в любую жидкость.
Не рекомендуется подвергать людей, особенно детей и
лиц пожилого возраста, воздействию непрерывного
потока холодного воздуха.
•Храните устройство в недоступном для детей месте.
Следите за тем, чтобы кабель не попал случайно под
устройство, в ящики, за полки и т.д.
Не прокладывайте кабель под коврами, напольными
покрытиями и т.д.
Не прокладывайте кабель в местах большого скопления
людей, где на него могут наступить.
•В случае повреждения устройства или кабеля не
используйте устройство. Обратитесь для ремонта к
специалисту.
•Только для использования внутри помещения.
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
1. Верхняя часть
2. Основание
3. Кнопка выбора скорости
4. Индикатор скорости
5. Кнопка выключения
6. Кнопка активации поворота корпуса
7. Индикатор поворота корпуса
8. Кнопка таймера
9. Индикатор таймера
10. Индикатор режима ожидания
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во избежание пожара или поражения электрическим
током никогда не используйте прибор вместе с
электронным таймером.
Индикатор режима ожидания остается включенным все
время, пока устройство подключено к источнику
электропитания.
Скорость:
Для переключения скорости используйте кнопку выбора
скорости.
Чтобы снова отключить вентилятор, нажмите кнопку
выключения.
Каждое нажатие на кнопку скорости позволяет выбрать один
из 3-х вариантов скорости работы устройства.
Индикаторы скорости будут сигнализировать о том, какая
скорость выбрана (LOW(низкая), MED (средняя) или HI
(высокая)).
10
1.
7.
5. 8.
6.
10. 9.
3.
2.
4.
RU
IM 04/01/05 12:08 Side 10
Таймер:
Для использования функции таймера сначала включите
вентилятор и выберите скорость.
Затем можно нажать кнопку таймера и выбрать период
времени, по истечении которого вентилятор выключится
автоматически (1, 2 или 4 часа).
Индикаторы таймера указывают на заданный режим таймера
(1H = 1 час, 2H = 2 часа или 4H= 4 часа).
Поворот корпуса:
Нажмите на кнопку поворота для включения или выключения
перемещения корпуса вентилятора из стороны в сторону.
Индикатор поворота корпуса загорается в том случае, если
активирован режим поворота корпуса.ЧИСТКА
Всегда выключайте вентилятор и вынимайте вилку из
розетки перед чисткой.
Выполняйте чистку пластиковых деталей с помощью
влажной ткани и мягкого моющего средства. После
чистки все остатки средства должны быть удалены.
Не используйте абразивные моющие средства и
растворители.
Не допускайте погружения устройства в любую жидкость.
ГА РАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ
СЛУЧАИ
Невыполнение вышеуказанных инструкций.
Неправильное использование, небрежное обращение с
прибором либо наличие любого другого механического
повреждения.
Возникновение неисправности в результате сбоя
электроснабжения.
Несанкционированный ремонт прибора.
В виду постоянной работы по улучшению функциональных
возможностей и дизайна товаров компания оставляет за
собой право изменять изделие без предварительного
уведомления.
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
Мы не несем ответственности за возможные опечатки.
11
IM 04/01/05 12:08 Side 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Melissa 271-106 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla