Scarlett sc-je50s26 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................ 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................... 5
UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................ 7
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ................................................................................. 8
EST MAHLAPRESS ........................................................................................... 10
LV SULU SPIEDE ............................................................................................. 11
LT SULČIASPAUDĖ ....................................................................................... 13
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ........................................................................... 14
RO STORCĂTOR DE FRUCTE ŞI LEGUME .......................................... 15
PL SOKOWIRÓWKA ...................................................................................... 17
SC-JE50S27
www.scarlett.ru
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Pusher
2. Feeder tube
3. Transparent lid
4. Stainless steel strainer with titanium coating
5. Upper body
6. Juice spout
7. Motor unit
8. Lock
9. Switch button
10. Pulp container 2300 ml
11. Juice jug foam separator 1500 ml
12. Filter cleaning brush
1. Толкатель
2. Горловина для загрузки продуктов
3. Прозрачная крышка
4. Сетчатый фильтр из нержавеющей стали с титановым
покрытием
5. Верхняя часть корпуса
6. Сливной носик для сока
7. Корпус
8. Фиксатор
9. Переключатель скоростей
10. Контейнер для мякоти 2300 мл
11. Стакан для сока с пеносепаратором 1500 мл
12. Щетка для очистки фильтра
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Штовхальник
2. Горловина для подачі продуктів
3. Прозора кришка
4. Сітчастий фільтр із неіржавіючої сталі з титановим
покриттям.
5. Верхня частина корпуса
6. Зливний носик для соку
7. Корпус
8. Фіксатор
9. Перемикач швидкостей
10. Контейнер для м’якоті 2300 ml
11. Стакан для соку піносепаратор 1500 ml
12. Щітка для очищення фільтра
1. Итергіш
2. Өнімдерді тиеуге арналған қылта
3. Мөлдір қақпақ
4. Титан жалатылған қабаты бар тот баспайтын болаттан
жасалған торлы сүзгі
5. Тұлғаның жоғарғы бөлімі
6. Шырын ағызуға арналған тұмсықша
7. Тұлға
8. Бекіткіштер
9. Жылдамдықтарды ауыстырып қосқышы
10. Жұмсағыға арналған контейнер 2300 ml
11. Шырынға арналған стакан kөбік айырғыш 1500 ml
12. Сүзгіні тазалауға арналған шөтке
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Tõukur
2. Ettesöötmistoru
3. Läbipaistev kaas
4. Roostevabast terasest sõel titaanist kattega.
5. Korpuse ülemine osa
6. Tila mahla valamiseks
7. Korpus
8. Lukustid
9. Kiiruste ümberlüliti
10. Mahuti viljaliha jaoks 2300 ml
11. Mahlaklaas vahuseparaato 1500 ml
12. Filtripuhastushari
1. Stampa
2. Atvērums produktu ievietošanai
3. Caurspīdīgs vāciņš
4. Sietiņfiltrs no nerūsējoša tērauda ar titāna pārklājumu
5. Korpusa augšējā daļa
6. Snīpītis sulas noliešanai
7. Korpuss
8. Fiksatori
9. Ātruma pārslēgs
10. Biezumu konteiners 2300 ml
11. Sulas glaze putu separators 1500 ml
12. Birste filtra tīrīšanai
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Stūmiklis
2. Produktų įkrovimo anga
3. Skaidrus dangtelis
4. Tinklinis filtras iš nerūdijančio plieno su titanine danga
5. Viršutinė korpuso dalis
6. Snapelis sultims išpilti
7. Korpusas
8. Fiksatorius
9. Greičių jungiklis
10. Konteineris minkštimui 2300 ml
11. Stiklinė sultims putų separatorius 1500 ml
12. Šepetėlis valyti filtrą
1. Tolórúd
2. A készülék torka
3. Áttetsző fedél
4. Titán bevonatú rozsdamentes acélszűrő.
5. szülékház felső része
6. szülék szája (a gyümölcslé eltávolítására)
7. szülékház
8. Rögzítők
9. Gyorsasági fokozat kapcsoló
10. Gyümölcshús részére tartály 2300 ml
11. Gyümölcslé részére pohár habszeparátor 1500 ml
12. Szűrőtisztító kefe
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL URZĄDZENIE PRODUKTU
1. Accesoriu de presare
2. Tub de alimentare cu produse
3. Capac transparent
4. Sită din oţel inoxidabil acoperire de titan
5. Partea superioară a bazei
6. Gură de evacuare a sucului
7. Bază
8. Fixator
9. Comutator de viteze
10. Container pentru pulpă 2300 ml
11. Pahar pentru suc 1500 ml
12. O perie pentru a curăța filtrul
1. Popychacz
2. Wlew do pobrania produktów
3. Przezroczysta pokrywa
4. Filtr siatkowy ze stali nierdzewnej z tytanową powłoką
5. Górna część obudowy
6. Wlewkę do soku
7. Obudowa
8. Uchwyt
9. Przełącznik prędkości
10. Pojemnik na miąższ 2300 ml
11. Szklanka soku z пеносепаратором 1500 ml
12. Szczotka do czyszczenia filtra
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
3
~220-240 V / 50 Hz
3.8A
класс защиты II
Max. Power 1500 W
Макс. Мощность 1500 Вт
4.25/5.1kg
400
215
301
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before the first connecting of the appliance check
that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Do not disassemble the juice extractor when it
is plugged to the power supply. Always unplug
the appliance from the power supply before
cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other
liquids. If it has happened, unplug it immediately
and check in a service center.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in
use.
Do not use other attachments than those supplied.
In order to avoid danger replacement of the
damaged power cord should be performed by the
manufacturer or service centre authorized by the
manufacturer, or experienced qualified personnel
only.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around
the appliance.
Do not place the appliance near gas or electric
oven or store at heated surface.
Avoid contacting with moving parts.
The grating filter is very sharp, so handle it with
care.
Always make sure the safety lock is fastened
correctly before switching on. The unit is designed
to shut off automatically if locks are not fastened
securely in place.
Do not push products into the appliance by fingers
while it is in operation. If food becomes lodged in
feeder tube, use pusher to push it down. If this
doesn’t work, turn the motor off, unplug unit, and
then disassemble juice extractor to remove
remaining food.
Every time make sure that the appliance is
unplugged and all moving parts with motor are
stopped completely before disassembling and
cleaning.
Be sure to switch off the unit after each use.
Do not overload appliance with products.
It is not recommended to keep the non-loaded unit
more than 1 minute.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it
on.
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on
the packing materials and documentations.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
After unpacking the unit and before any use, make
sure the mechanical parts of the unit and all
attachments are not damaged.
Wash and dry all parts of the appliance, which will
come into contact with products. To clean the
outside of the body use a damp sponge.
Practice assembling and dismantling the unit a few
times before making juice.
HOW TO ASSEMBLE
DISMANTLING:
Unplug the appliance from the power supply.
Open the locks.
Remove the transparent lid, pull the grating filter
upwards, then take off separating unit. While doing
this, hold it by the beak from below and by the
underside of the top of the unit on the other side.
ASSEMBLING:
Place the separating unit on the motor unit, push
with both hands on the separating unit until it clicks
into place.
Insert the grating filter; turn it clockwise to fit
securely.
Mount the transparent lid and fasten the locks.
Place the pulp container under the cover, and the
glass under the beak for juice.
Plug the appliance to the power supply.
OPERATING INSTRUCTIONS
Before operation, make sure that the lid is tightly
closed.
Wash vegetables/fruits thoroughly. Peel fruits and
remove seeds.
Connect the juice extractor to mains and select the
desired speed.
You can select the desired speed smoothly by
adjusting the motor speed.
Speed
Processed Food
1
Grape, peach, melon, blueberries,
raspberries, water melon.
2
Orange, grapefruit, tangerine.
3
Pineapple, netted melon, soft pear,
cucumber, apricot, kiwi.
4
Apple, ginger, hard pear.
5
Carrot, pumpkin.
The powerful and professional i-motor provides
continuous operation for 200 hours and increases
the efficiency of juice extraction.
Feed the pre-prepared fruits and vegetables into
the juice extractor and press down gently with the
pusher. NEVER USE FINGERS AS PUSHER.
The motor must always be running after fruit or
vegetables were fed into the appliance.
When pulp container or juice jug is full, switch off
the power and empty containers before continuing
the process.
We recommend, whenever possible, to clean the
filter of the juice extractor from cake accumulating
in the process of extraction. This will improve the
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
5
juice purity considerably. Use the supplied brush to
clean the filter.
The juice extractor is equipped with "Anti-drop"
function. To stop the juice output, turn the juice
extractor spout, so that its dividing plate is located
at the bottom of the spout.
CAUTION:
The juice extractor cannot process bananas,
peaches, papayas, etc.
The juice extractor cannot process coconuts or
other hard food.
When process is completed, switch off and unplug
the unit.
CLEANING
Remove and wash all removable parts in warm
soapy water. Rinse filter assembly from under side
for easy removal of residue from strainer holes. Do
not use a dishwasher or very hot water.
Do not use steel woods, abrasive cleaners or
scouring pad on appliance.
To clean the outside of the motor unit, use a damp
sponge.
Never immerse the body in water.
Some vegetables, such as carrots, may cause
discoloration of the plastic. Reduce this by washing
parts immediately after use with small amount of
non-abrasive cleaner on a cloth, rub gently, then
rinse well and dry.
The grating filter must be replaced as soon as any
signs of damage or wear and tear appear.
STORAGE
Store assembled cleaned and dried juice extractor
in a dry place.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in
the garbage with ordinary household garbage.
These units should be pass to special receiving
point.
For additional information about actual system of
the garbage collection address to the local
authority.
Valid utilization will help to save valuable resources
and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using
garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
Не использовать вне помещений.
Запрещается разбирать соковыжималку,
если она подключена к электросети. Всегда
отключайте устройство от электросети перед
очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током
и возгорания, не погружайте прибор или шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это
произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр
для проверки.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и ни на что не
наматывайте шнур питания.
Не ставьте прибор на горячую газовую или
электрическую плиту, не располагайте его
поблизости от источников тепла.
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
Будьте осторожны при обращении с
металлическими частями – они очень острые.
Перед включением прибора убедитесь, что
крышка надежно зафиксирована. Ваш прибор
оснащен системой безопасности, которая
автоматически отключает прибор при
неправильной установке крышки.
Запрещается проталкивать продукты пальцами.
Если кусочки фруктов застряли в приёмной
горловине, воспользуйтесь толкателем. Если
это не помогло, выключите двигатель и
отключите прибор от электросети, разберите
его и прочистите забившиеся места.
Каждый раз перед разборкой и очисткой
отключайте устройство от электросети. Все
вращающиеся части и двигатель должны
полностью остановиться.
Каждый раз после окончания работы
обязательно выключайте устройство.
Не перегружайте прибор продуктами.
Не рекомендуется оставлять соковыжималку
включенной на холостом ходу более 1 минуты.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
6
Дата производства указана на изделии и/или на
упаковке, а также в сопроводительной
документации.
ПОДГОТОВКА
Распакуйте прибор и проверьте, не повреждены
ли изделие и принадлежности.
Тщательно вымойте части, которые будут
соприкасаться с продуктами и просушите.
Снаружи корпус протрите мягкой, слегка
влажной тканью.
СБОРКА / РАЗБОРКА
РАЗБОРКА:
Отключите прибор от электросети.
Откройте фиксатор прозрачной крышки.
Снимите крышку, извлеките сетчатый фильтр,
потянув его вверх. После чего снимите
верхнюю часть корпуса. При этом
придерживайте ее снизу за носик и с другой
стороны за низ верхней части корпуса.
СБОРКА:
Перед сборкой убедитесь, что двигатель
выключен и прибор отключен от сети.
Установите верхнюю часть соковыжималки на
корпус и прижмите обеими руками до щелчка.
Установите сетчатый фильтр и поворачивайте
по часовой стрелке, пока он не встанет на
место.
Установите прозрачную крышку и застегните
фиксатор.
Подставьте контейнер для сбора мякоти под
крышку на основание, а стакан - под носик для
сока.
Подключите прибор к электросети.
РАБОТА
Перед началом работы убедитесь, что крышка
надёжно зафиксирована.
Тщательно вымойте овощи / фрукты. Удалите
кожуру и косточки.
Подключите соковыжималку к электросети,
выберите подходящую скорость.
Благодаря плавному переключению скоростей,
вы можете самостоятельно регулировать
скорость вращения двигателя.
Скорость
Обрабатываемые продукты
1
Виноград, персик, дыня, черника,
малина, арбуз.
2
Апельсин, грейпфрут, мандарин.
3
Ананас, мускатная дыня, груша
мягкая, огурец, абрикос, киви.
4
Яблоко, имбирь, груша твердая.
5
Морковь, тыква.
Мощный и профессиональный i-мотор обладает
ресурсом непрерывной работы более 200 часов и
повышает эффективность приготовления сока.
Загрузите подготовленные овощи / фрукты в
соковыжималку, слегка придавливая
толкателем. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ
ЭТО ПАЛЬЦАМИ ИЛИ ПОСТОРОННИМИ
ПРЕДМЕТАМИ.
Загружайте продукты только при
работающем двигателе.
Когда контейнер для мякоти или стакан для сока
наполнятся, выключите соковыжималку и
освободите ёмкости.
Рекомендуем по возможности, как можно чаше
очищать фильтр соковыжималки от
скапливающегося в процессе работы жмыха
это значительно увеличит чистоту сока. Для
этого используйте входящую в комплект щетку
для очистки фильтра.
Соковыжималка оснащена функцией
«Антикапля». Чтобы заблокировать подачу
сока, поверните носик соковыжималки, таким
образом, чтобы перегородка носика
располагалась внизу.
ВНИМАНИЕ:
Соковыжималка не предназначена для
приготовления соков из бананов, папайи.
Соковыжималку не рекомендуется использовать
для получения соков из кокосов и других
твердых фруктов и овощей.
По окончании работы переведите
переключатель скоростей в положение 0 и
отключите соковыжималку от электросети.
ОЧИСТКА
Вымойте все съёмные части тёплой водой с
мылом. Не используйте для этого
посудомоечную машину.
Не используйте для очистки металлические
щетки, абразивные моющие средства или
шкурку.
Снаружи корпус протирайте влажной губкой.
Не погружайте корпус в воду.
Съемные пластиковые части соковыжималки
могут окраситься некоторыми продуктами,
например, морковью. Поэтому сразу по
окончании работы следует вымыть их с
небольшим количеством неабразивного
средства, после чего тщательно вымыть и
высушить.
ХРАНЕНИЕ
Храните вымытую и высушенную
соковыжималку в собранном виде в сухом
месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или
сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные
изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их
следует сдавать в специализированные пункты
приема.
Для получения дополнительной информации о
существующих системах сбора отходов
обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные
ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние
окружающей среды, которое может возникнуть в
результате неправильного обращения с
отходами.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
7
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки
SCARLETT та довіру до нашої компанії.
SCARLETT гарантує високу якість та надійну
роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з
експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах
побутових потреб та дотримання правил
користування, наведених в посібнику з
експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник
звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу
може значно перевищити вказаний виробником
строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Перед першим вмиканням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики виробу,
позначені на наліпці параметрам
електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно
даній Інструкції з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використання.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Заборонено розбирати Соковижималку,
якщо вона підключена до електромережі.
Завжди вимикайте пристрій з електромережі
перед очищенням, або якщо Ви його не
використовуєте.
Щоб запобігти враження електричним струмом і
загорання, не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть
його з мережі та зверніться до Сервісного
центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або у разі відсутності у них опиту
або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про
використання приладу особою, що відповідає за
їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту поставки.
Не використовуйте прилад з ушкодженим
шнуром живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні неполадок звертайтеся
до найближчого Сервісного центру.
Стежте, щоби шнур живлення не торкався
гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте
та ні на що не намотуйте його.
Не ставте прилад на гарячу газову чи
електричну плиту, та не розташовуйте біля
джерел тепла.
Не торкайтеся під час роботи частин приладу,
що рухаються.
Поводьтеся обережно з металевими частинами
вони дуже гострі.
Перед вмиканням приладу переконайтесь, що
кришка надійно зафіксована. Прилад
обладнаний системою безпеки, яка автоматично
вимикає його, якщо кришка установлена
невірно.
Заборонено проштовхувати продукти пальцями.
Якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній
горловині, скористайтеся штовхальником. Якщо
це не допомогає, виключіть прилад та вимкніть
його з електромережі, потім розберіть
соковижималку та прочистіть захряслі місця.
Кожного разу перед розбиранням та очищенням
вимикайте прилад з електромережі. Всі обертові
частини та двигун мають цілком зупинитись.
Кожного разу наприкінці роботи обовязково
вимикайте пристрій.
Не перевантажуйте прилад продуктами.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
Не рекомендується залишати соковижималку
включеної на холостому ходу більше 1 хв.
Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на
упаковці, а також у супровідній документації.
ПІДГОТОВКА
Перевірте, чи не ушкоджені пристрій та
приладдя.
Ретельно вимийте частини, які будуть стикатися
їжі, та просушіть. Зовні корпус протріть мякою
ледве вологою тканиною.
Попрактикуйтеся у зборці та й розбиранні
соковижималки перед початком роботи.
ЗБОРКА
РОЗБИРАННЯ:
Вимкніть прилад з електромережі.
Відкрийте фіксатори прозорої кришки.
Зніміть кришку, вийміть сітчатий фільтр, після
чого зніміть блок сепаратора. При цьому
притримуйте її знизу за носик та з іншої сторони
за низ верхньої частини корпуса.
СКЛАДАННЯ:
Установіть сепаратор на корпус електродвигуна
та притисніть обома руками до клацання.
Установіть сітчатий фільтр та поверніть по
годинниковій стрілці, поки він не стане на місце.
Установіть прозору кришку та застебніть
фіксатори.
Підкладіть контейнер для збирання м’якоті під
кришку, а склянку - під носик для соку.
Підключите прилад до електромережі.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед початком роботи переконайтеся, що
кришка надійно зафіксована.
Ретельно вимийте овочі / фрукти. Видаліть
шкірку та кісточки.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
8
Увімкніть соковижималку до електромережі,
оберіть потрібну швидкість.
Завдяки плавному перемиканню швидкостей ви
можете самостійно регулювати швидкість
обертання двигуна.
Швидкість
Продукти, що обробляються
1
Виноград, персик, диня,
чорниця, малина, кавун
2
Апельсин, грейпфрут,
мандарин,
3
Ананас, мускатна диня, груша
м'яка, огірок, абрикос, ківі.
4
Яблуко, імбир, груша тверда
5
Морква, гарбуз
Потужний та професійний i-двигун має ресурс
безперервної роботи більше 200 годин та
покращує ефективність приготування соку.
Загрузіть підготовані овочі / фрукти у
соковижималку, легенько притискаючи
штовхачем. НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ РОБІТЬ ЦЕ
ПАЛЬЦЯМИ ЧИ СТОРОННІМИ ПРЕДМЕТАМИ.
Завантажуйте продукти тільки коли двигун
працює.
Коли контейнер для м’якоті чи стакан для соку
наповняться, вимкніть соковижималку та
спорожните ємності.
Рекомендуємо, за можливості, якомога частіше
очищувати фільтр соковижималки від макухи,
що накопилася в процесі роботи – це значно
покращить чистоту соку. Для цього
використовуйте щітку для очищення фільтра,
що входить до комплекту.
Соковижималка оснащена функцією
«Антикрапля». Щоб заблокувати подачу соку,
поверніть носик соковижималки таким чином,
щоб перегородка носика розташувалась знизу.
УВАГА:
Соковижималка не призначена для
приготування соку з бананів,папайї.
Соковижималку не можна використовувати для
одержання соків з кокосів та інших твердих
фруктів та овочів.
Наприкінці роботи вимкніть соковижималку та
відключіть її з електромережі.
ОЧИЩЕННЯ
Вимийте усі знімні частини теплою водою з
милом. Фільтр зручніше промивати зі зворотної
сторони. Не використовуйте для цього
посудомийну машину.
Не використовуйте при очищенні металеві
щітки, абразивні миючі речовини чи шкірку.
Зовні корпус витирайте вологою губкою.
Не занурюйте корпус у воду.
Деякі продукти, наприклад, морква, можуть
зафарбувати пластмасові частини
соковижималки, тому їх варто відразу ж
наприкінці роботи вимити з невеликою кількістю
неабразивного засобу, після чого ретельно
промити та висушити.
При перших ознаках несправності чи зносу
сітчатий фільтр слід змінити.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Зберігайте вимиту та висушену соковижималку
в зібраному стані у сухому місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в
супровідній документації означає, що електричні
та електронні вироби, а також батарейки, що
були використані, не повинні викидатися разом
із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно
здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо
існуючих систем збору відходів зверніться до
місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні
ресурси та запобігти можливому негативному
впливу на здоров’я людей і стан навколишнього
середовища, який може виникнути в результаті
неправильного поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және
біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге
алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің
өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған
және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген
пайдалану ережелерін ұстанған кезде,
бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды
құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші
көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін
екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Алғашқы қосудың алдында бұйымның
техникалық сипаттамасының жапсырмадағы,
электр жүйесінде көрсетілген параметрлеріне
сәйкестігін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Егер шырынбөлгіш электр жүйесіне
қосылған болса оны талдауға тиым
салынады. Жабдықты тазалаудың алдында
немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр
жүйесінен әрқашан сөндіріп тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап
болмау үшін, құралды суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай
болса, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп
тастаңыз және сервис орталығына тексертіңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына
болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
9
Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды
қолданбаңыз.
Қоректену бауы зақымдалған құралды
қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық
үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Қоректену бауын тартпаңыз, бұраламаңыз және
еш нәрсеге орамаңыз.
Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды
қоймаңыз, жылу қайнарларына оны жақын
жайғастырмаңыз.
Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз.
Металл бөлімдерімен айналысқанда сақ
болыңыз – олар өте өткір.
Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз
жабылғанына көз жеткізіңіз. Сіздің құралыңыз
қақпағы дұрыс жабылмағанда құралды
автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік
жүйесімен жабдықталған.
Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым
салынады. Егер жеміс-жидектердің кішкентай
кесектері қылтада тұрып қалса, итергішті
пайдаланыңыз. Егер бұл көмектеспесе, электр
жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп
тастаңыз, оның талдаңыз және бітелген
орындарды қағып тазартыңыз.
Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында
электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз.
Барлық айналатын бөлімдер және қозғалтқыш
толық тоқталуға тиіс.
Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін
құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз.
Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз.
Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам
қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
құқығын өзінде қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта,
сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ДАЙЫНДАУ
Құралды бумадан шешіңіз, бұйымның және
жабдықтарының зақымдалмағанын тексеріңіз.
Өнімдермен шектесетін өлімдерді мұқият
жуыңыз және кептіріңіз. Тұлғаның сыртын сәл
дымқылды жұмсақ матамен сүртіңіз.
Жұмысты бастаудың алдында шырынбөлгішті
құрастыру және сұрыптау практикасынан өтіңіз.
ҚҰРАСТЫРУ
орнатыңыз.
ТАЛДАУ:
Құралды электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз.
Мөлдір қақпақтың бекіткіштерін ашыңыз.
Қақпақты ашыңыз, торлы сүзгіні суырып
алыңыз, содан кейін сепаратордың блогын
алыңыз. Бұл орайда оны шүмегінің астынан, ал
екінші жағынан корпусының астыңғы бөлігінен
ұстап тұрыңыз.
ҚҰРАСТЫРУ:
Сепараторды электр қозғалтқышының
тұлғасына орнатыңыз және шертілге дейін екі
қолмен қысып басыңыз.
Торлы сүзгіні орнатыңыз және ол орнына
тұрғанша сағат тілімен бұрыңыз.
Мөлдір қақпақты орнатыңыз және бекіткіштерді
қыстырыңыз.
Жеміс жұмсағын жинайтын сауытты қақпақтың
астына, ал стақанды шырын ағатын шүмектің
астына қойыңыз.
Электр жүйесіне құралды қосыңыз.
ЖҰМЫС
Жұмысты бастар алдында қақпақтың мықтап
орныққанына көз жеткізіңіз.
Көкөністі / жеміс-жидекті жақсылап жуыңыз.
Қабығын аршып, сүйектерін алып тастаңыз.
Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз да,
қажетті жылдамдықты таңдаңыз.
Жылдамдықтың біртіндеп ауысуының
арқасында қозғалтқыштың айналу
жылдамдығын өзіңіз таңдай аласыз.
Жылдам
дық
Өңделетін азық-түлік
1
Жүзім, шабдалы, қауын,
қаражидек, таңқурай, қарбыз
2
Апельсин, грейпфрут, мандарин,
3
Ананас, жұпар қауын, жұмсақ
алмұрт, қияр, сары өрік, киви.
4
Алма, зімбір, қатты алмұрт
5
Сәбіз, асқабақ
Қуатты әрі кәсіптік i-мотор 200 сағат бойы
үздіксіз жұмыс істеуді қамтамасыз етеді және
шырын дайындаудың тиімділігін жоғарылатады.
Дайын көкөністерді / жеміс-жидектерді
шырынбөлгішке итергішпен сәл езгілей толтыра
артыңыз. ЕШ ЖАҒДАЙДА БҰНЫ
САУСАҚТАРМЕН НЕМЕСЕ БӨТЕН ЗАТТАРМЕН
НЕ БОЛСА ДА ІСТЕМЕҢІЗ.
Өнімдерді тек қана қозғалтқыш жұмыс істеп
жатқанда ғана артыңыз.
Қашан жұмсағыға арналған контейнер немесе
шырынға арналған стакан толғанда,
шырынбөлгішті өшіріңіз және сиымдары
босатыңыз.
Мүмкіндігінше шырынсыққыштың сүзгісін жұмыс
барысында жиналатын жомнан барынша жиі
тазалап отыруды ұсынамыз - бұл шырынның
таза болуын айтарлықтай жақсартады. Бұл үшін
жинаққа кіретін сүзгі тазалауға арналған шөткені
пайдаланыңыз.
Шырынсыққыш «Антитамшы» функциясымен
жарақталған. Шырын берілуін жауып тастау үшін
шырынсыққыштың шүмегінің қалқасы төменде
орналастындай етіп шүмекті бұрыңыз.
НАЗАР:
Шырынбөлгіш банандардың папайині
шырындарын даярлау үшін арналмаған.
Шырынбөлгішті кокостардың және басқа қатты
жеміс-жидектер мен көкөністердің шырындарын
алуы үшін қолдануға болмайды.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
10
Жұмысты аяқтасымен шырынбөлгішті өшіріңіз
және электр жүйесінен оны сөндіріп тастаңыз.
ТАЗАЛАУ
Жылы сабын сумен барлық алмалы-салмалы
бөлімдерді жуыңыз. Сүзгінің тесіктерін керісінен
жуып тазартқан дұрыс. Бұл үшін ыдыс-аяқ
жуатын машинаны қолданбаңыз.
Тазалау үшін металл щөткені, қайрақты жуу
заттарын не терішені қолданбаңыз.
Тұлғаның сыртын дымқыл поролонмен сүртіңіз.
Тұлғаны суға батырмаңыз.
Кейбір өнімдер, мысалы сәбіз, шырынбөлгіштің
пластмассалық бөлімдерін бояйды, сондықтан
оларды жұмысты аяқтасымен лезде аз
мөлшерде қайрақсыз заттармен жуып, одан
соңң мұқият шаю және кептіру қажет.
Бұзылуы немесе тозығының алғашқы
белгілерінде торлы сүзгіні ауыстыру керек.
САҚТАУ
Жуылған және кептірілген шырынбөлгішті құрғақ
орында жиналған түрде сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша
құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар
кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды
арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша
мәліметтер алу үшін жергілікті басқару
органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы
ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына
және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің
алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne mahlapressi esimest vooluvõrku lülitamist
kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed
vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
On keelatud mahlapressi lahti võtma, kui seade
on vooluvõrku ühendatud. Eemaldage seade
vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil
mahlapressi ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge
asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui
seade on vette sattunud, eemaldage mikser kohe
vooluvõrgust ja viige lähimasse
teeninduskeskusesse kontrollimiseks.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega
isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel
puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui
nad ei ole järelevalve all i kui neid ei ole
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende
ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei
pääseks seadmega mängima.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage lisaosi, mis ei kuulu seadme
komplekti.
Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida.
Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima
Teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid
servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, ärge murdke seda
ega kerige millegi ümber.
Ärge pange seadet kuumale gaasi- või
elektripliidile, ärge jätke seadet kuumade kohtade
lähedale.
Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi.
Metallosadega ümberkäimisel olge ettevaatlik,
kuna nad on väga teravad.
Enne seadme sisselülitamist veenduge, et kaas on
lukustatud. Seade on varustatud
ohutussüsteemiga, mis lülitab seadme
automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral.
On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida.
Kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni
jäänud, lükake need tõukurit kasutades alla. Kui
see ei aidanud, lülitage seade välja, eemaldage
vooluvõrgust, võtke see lahti ning puhastage
ummistunud kohad ära.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle
lahtivõtmist ja puhastamist. ik pöörlevad osad ja
mootor peavad seiskuma.
Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja.
Ärge koormake seadet toiduainetega üle.
Ei ole soovitatav jätta mahlapressi tühikäigul käima
rohkem kui üheks minutiks.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril
alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet
ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või
pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Pakkige seade lahti ja veenduge, et kõik osad on
korras.
Peske hoolikalt seadme osad, mis kasutamise
käigus toiduainetega kokku puutuvad ja kuivatage
need ära. Puhastage väliskorpus pehme niiske
lapiga.
Enne töö alustamist proovige mahlapressi kokku
panna ja lahti võtta.
KOKKUPANEMINE
LAHTIVÕTMINE:
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Laske läbipaistva kaane lukustid lahti.
Eemaldage kaas, tõstke võrkfilter välja, eemaldage
separaatori plokk. Sealjuures hoidke seda alt tilast
ja teiselt poolt korpuse ülaosa põhjast.
KOKKUPANEMINE:
Asetage separaator korpusele ja vajutage kätega
kuni klõpsatuseni.
Asetage võrkfilter ja keerake see päripäeva kuni
see kohale lukustub.
Asetage läbipaistev kaas ja kinnitage lukustid.
Pange viljaliha kogumiskonteiner kaane alla, klaas
aga mahlatila alla.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
11
Ühendage seade vooluvõrku.
KASUTAMINE
Enne kasutamist veenduge, et kaas oleks
korralikult suletud.
Peske köögiviljad ja puuviljad korralikult. Koorige
puuviljad ning eemaldage nende seemned.
Ühendage mahlapress vooluvõrku ning valige
soovitud kiirus.
Te saate valida soovitud kiirust sujuvalt
reguleerides mootori kiirust.
Kiirus
Töödeldud toit
1
Viinamari, virsik, melon, mustikas,
vaarikas, arbuus.
2
Apelsin, greip, mandariin.
3
Ananass, võrkjas melon, kurk,
aprikoos, kiivi.
4
Õun, ingver, kõva pirn.
5
Porgand, kõrvits.
Võimas ja professionaalne i-mootor suudab järjest
töötada 200 tundi ja muudab mahla pressimise
efektiivsemaks.
Pange köögi- / puuviljad mahlapressi sisse, lükates
need tõukariga alla. ÄRGE LÜKAKE VILJAD
SÕRMEDE VÕI MUUDE ESEMETEGA.
Pange toiduained sisse ainult ötava mootori
puhul.
Viljaliha mahuti või mahlaklaasi täitumisel lülitage
mahlapress välja ja tühjendage mahutid.
Soovitame alati kui võimalik puhastada
mahlapressi filter pressimise käigus sinna
kogunenud jääkidest. Siis jääb mahl märgatavalt
puhtam. Filtri puhastamiseks kasutage
kaasasolevat harja.
Mahlapress on varustatud “tilkumisvastase”
funktsiooniga. Mahlavoolu peatamiseks keerake
mahlapressi tila nii, et selle jaotusplaat asetseb tila
allosas.
TÄHELEPANU:
Mahlapress ei ole mõeldud banaanidest, papaiast
mahla valmistamiseks.
Mahlapress ei ole mõeldud kookosest ja teistest
kõvadest köögi- ja puuviljadest mahla
valmistamiseks.
Pärast kasutamist lülitage mahlapress välja ja
eemaldage seade vooluvõrgust.
PUHASTUS
Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega.
Peske filtri avad pahupoolest. Ärge kasutage
selleks nõudepesumasinat.
Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja
käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid.
Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga.
Ärge asetage korpus vette.
Mõned puu- / juurviljad, nt. porgandid, võivad värvi
anda, seepärast tuleb mahlapressi plastmassist
osad kohe pärast kasutamist ära pesta
mitteabrasiivse vahendiga, hoolikalt läbi loputada ja
ära kuivatada.
Võrkfiltri lõhkumise või vananemise esmatunnustel
asendage see uuega.
HOIDMINE
Hoidke ärapestud ja ärakuivatatud mahlapress
kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või
saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud
elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi
ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need
tuleb anda ära spetsialiseeritud
vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks
olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest
pöörduge kohalike võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi
ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset
mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna
olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige
käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai
ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz
uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši
dotajai Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta
rūpnieciskai izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Aizliegts izjaukt sulu spiedi, ja ir pievienota
elektrotīklam. Vienmēr atvienojiet ierīci no
elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to
neizmantojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai
uzliesmošanas, neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā
citā šķidrumā. Ja tas ir noticis, nekavējoties
atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko
Servisa centru.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
emocionālām vai intelektuālām spējām vai
personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja
viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā
persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar
ierīci.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces
pamatkomplektā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu
rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa
centru.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt
asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet, negrieziet un ne uz kā neuztiniet
elektrovadu.
Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai
elektroplīts, kā arī pie citiem siltuma avotiem.
Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas.
Uzmanīgi lietojiet ierīces metāliskās daļas tās ir
ļoti asas.
Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai vāciņš
ir kārtīgi nostiprināts. Jūsu ierīce ir aprīkota ar
drošības sistēmu, kas automātiski to atslēdz
nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā.
Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem. Ja augļu
gabaliņi ir iesprūduši atvērumā, izmantojiet stampu.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
12
Ja tas nepalīdz, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no
elektrotīkla, izjauciet un iztīriet.
Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas
atvienojiet to no elektrotīkla. Visām iekārtas
rotējošajām daļām un motoram pilnībā jāapstājas.
Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas.
Nepārslogojiet ierīci ar produktiem.
Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā
ilgāk par 1 minūti.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā
zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu
brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukci
nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību,
darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma
un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
SAGATAVOŠANA DARBAM
Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums un
tā piederumi nav bojāti.
Rūpīgi nomazgājiet detaļas, kas būs tiešā saskarē
ar produktiem, nožāvējiet tās. No ārpuses korpusu
notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu.
Pirms sulu spiedes lietošanas pamēģiniet to
vairākas reizes salikt un izjaukt. Vienlaikus pieturiet
to no apakšas aiz snīpīša un no otras puses aiz
korpusa augšdaļas apakšas.
SALIKŠANA
IZJAUKŠANA:
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Attaisiet caurspīdīgā vāciņa fiksatorus.
Noņemiet vāciņu, izņemiet tīklveida filtru, pēc tam
separatora bloku.
SALIKŠANA:
Uzstādiet separatoru uz elektromotora korpusa un
piespiediet ar abām rokām līdz klikšķim.
Uzstādiet tīklveida filtru un pagrieziet to
pulksteņrādītāja virzienā dz tas nostāsies savā
vietā.
Uzstādiet caurspīdīgo vāciņu un aiztaisiet
fiksatorus.
Novietojiet biezumu savākšanas tvertni zem vāka,
bet glāzi zem sulas snīpīša.
Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla.
EKSPLUATĀCIJA
Pirms sākt darbu, pārliecinieties, ka vāks ir droši
piefiksēts.
Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus/ augļus. Nomizojiet
un izņemiet kauliņus.
Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam, izvēlieties
vajadzīgo ātrumu.
Pateicoties laidenai ātrumu pārslēgšanai, jūs varat
patstāvīgi regulēt motora griešanās ātrumu.
Ātrums
Apstrādājamie produkti
1
Vīnogas, persiki, melone, mellenes,
avenes, arbūzs
2
Apelsīni, greipfrūti, mandarīni
3
Ananāss, muskatmelone, persiki,
gurķi, aprikozes, kivi
4
Āboli, ingvers, cietie bumbieri
5
Burkāni, ķirbis
Jaudīgam un profesionālam i-motoram ir vairāk
200 stundu nepārtrauktas darbības resurss, kas
paaugstina sulas pagatavošanas efektivitāti.
Ielieciet sagatavotos dārzeņus/augļus suluspiedē,
viegli piespiežot tos ar stampu. NEKĀDĀ
GADĪJUMĀ NEDARIET TO AR PIRKSTIEM VAI
CITIEM NEPIEDEROŠIEM PRIEKŠMETIEM.
Produktus iepildiet tikai motora darbības laikā.
Kad biezumu tvertne vai sulas glāze piepildīsies,
izslēdziet suluspiedi un atbrīvojiet tilpni.
Iesakāmc iespējas biežāk attīrīt sulu spiedes
filtru no produktu cietajām atliekām, kas veidojas
darba procesā, jo tas būtiski uzlabos sulas tīrību.
Šim nolūkam izmantojiet komplektā ietilpstošo filtra
tīrīšanas birsti.
Sulu spiede ir aprīkota ar pretpilēšanas funkciju.
Sulas padeves pārtraukšanai pagrieziet sulu
spiedes snīpīti tā, lai snīpīša starpsiena atrastos
apakšā.
UZMANĪBU:
Suluspiede nav paredzēta sulas pagatavošanai no
banāniem, papaijas.
Suluspiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no
kokosiem un citiem cietiem augļiem un dārzeņiem.
Beidzot darbu ar suluspiedi izslēdziet to un
atvienojiet no elektrotīkla.
TĪRĪŠANA
Izmazgājiet visas sulu spiedes noņemamās daļas
ar siltu ūdeni un ziepēm. Filtra atveri visērtāk
mazgāt no otras puses. Šim mērķim neizmantojiet
trauku mazgājamo mašīnu.
Tīrīšanai neizmantojiet metāliskas birstes,
abrazīvos mazgāšanas dzekļus vai metāliskās
nījiņas.
No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru sūkli.
Neievietojiet korpusu ūdenī.
Daži produkti, piemēram, burkāni, var nokrāsot
suluspiedes plastmasas detaļas, tāpēc uzreiz pēc
darbības beigām, to nepieciešams nomazgāt ar
nelielu daudzumu neabrazīva mazgāšanas
līdzekļa, kārtīgi noskalot un izžāvēt.
Pie pirmajiem tīklveida filtra bojājumiem vai
nolietošanās, tas nekavējoties jānomaina.
GLABĀŠANA
Tīru un izžāvētu sulu spiedi glabājiet salikveidā
sausā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma
un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus
elektro- vai elektroniskos izstrādājumus un baterijas
nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem. Tie ir jānodod specializētajos
pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām
atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā
pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus
resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz
cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas
var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem
rezultātā.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
13
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
nurodytos techninės gaminio charakteristikos
atitinka elektros tinklo parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
vadovaudamiesi šios Instrukcijos nurodymais.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudoti tik patalpose.
Draudžiama ardyti sulčiaspaudę, jeigu įjungta
į elektros tinklą. Prieš valydami prietaisą arba jo
nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius,
nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
gali užsidegti. Įvykus tokiai situacijai, išjunkite
elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą
patikrinimui.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines
ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių,
kai asmuo, atsakingas už tok žmon saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis
šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo
prietaisu.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplek
reikmenų.
Nesinaudokite prietaisu, jei jo elektros laidas ar/ir
šakutė buvo pažeisti. Atlikti prietaiso remontą
galima tik autorizuotame Serviso centre.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso.
Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią
Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių
kampų ir karštų paviršių.
Netempkite, nepersukite ir nevyniokite laido.
Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar
dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių.
Nelieskite judančių prietaiso dalių.
Būkite atsargūs naudodami metalines dalis jos
labai aštrios.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad jo
dangtelis patikimai užfiksuotas. Jūsų prietaise yra
įrengta saugumo sistema, kuri automatiškai išjungs
prietaisą, jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas.
Draudžiama stumti produktus pirštais. Jeigu vaisių
gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje, pasinaudokite
stūmikliu. Jeigu tai nepadėjo, išjunkite prietaisą ir
ištraukite laidą elektros lizdo. Tada prietaisą
išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas.
Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami
prietaisą išjunkite jį elektros tinklo. Visos
sukamosios dalys ir variklis turi pilnai sustoti.
Kiekvieną kartą baigę darbą tinai išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo.
Neperkraukite prietaiso produktais.
Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės
įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą palaikykite kambario temperatūroje ne
mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba)
pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
PASIRUOŠIMAS DARBUI
Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar jis ir jo
reikmenys nepažeisti.
Kruopščiai išplaukite dalis, kurios liesis su
produktais, ir išdžiovinkite jas. Iš išorės korpusą
nuvalykite minkštu ir truputi drėgnu audiniu.
Pasitreniruokite surinkti ir išardyti sulčiaspaudę
prieš pradėdami ją naudotis.
SURINKIMAS
pagrindo.
IŠARDYMAS:
Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Atidarykite skaidraus dangtelio fiksatorius.
Nuimkite dangtelį, ištraukite tinklinį filtrą, po to
nuimkite separatoriaus bloką. Tuo metu prilaikykite
apačios snapelio ir kitos pusės
korpuso viršutinės dalies apatinio skyriaus.
SURINKIMAS:
Pastatykite separatorių ant elektros variklio
korpuso ir suspauskite abiem rankom iki
sprigtelėjimo.
Įdėkite tinklinį filtrą ir sukite pagal laikrodžio
rodyklę, kol jis neatsistos į vietą.
Įrenkite skaidrų dangtelį ir užsekite fiksatorius.
Pastatykite mintimo surinkimo konteinerį po
dangčiu, o stiklinė po sulčių išpylimo snapeliu.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
VEIKIMAS
Prieš eksploatavimo pradžią įsitikinkite, kad
patikimai būtų užfiksuotas dangtelis.
Atidžiai nuplaukite daržoves / vaisius. Pašalinkite
odelę ir kauliukus.
Sulčiaspaudę įjunkite į elektros tinklą, parinkite
reikiamą greitį.
Sklandžiai perjungiant greičius, galite savarankiškai
reguliuoti variklio apsukų greitį.
Greitis
Apdorojami produktai
1
Vynuogės, persikai, melionai,
mėlynės, avietės, arbūzai
2
Apelsinai, greipfurtai, mandarinai
3
Ananasai, muskusiniai melionai,
minkštosios kriaušės, agurkai,
abrikosai, kiviai
4
Obuoliai, imbieras, kietosios kriaušės
5
Morkos, moliūgai
Galingas ir profesionalus i-variklis leidžia
nepertraukiamai eksploatuoti sulčiaspaudę ilgiau
nei 200 valandų ir užtikrina efektyvesnį
eksploatavimą.
Sudėkite paruoštas daržoves / vaisius į
sulčiaspaudę, truputi prispausdami juos stūmikliu.
JOKIU BŪDU NEDARYKITE TO PIRŠTAIS BEI
NENAUDOKITE ŠIAM TIKSLUI PAŠALINIŲ
DAIKTŲ.
Produktus dėkite tik varikliui veikiant.
Kai konteineris minkštimui ar stiklinė sultims
surinkti užsipildys, išjunkite sulčiaspau ir
ištuštinkite talpas.
Esant galimybėms, rekomenduojame kuo dažniau
valyti sulčiaspaudės filtrą nuo jame susikaupusių
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
14
likučių - galėsite gerti švaresnes sultis. Šiam tikslui
naudokite filtro valymui komplekte esantį šepetėlį.
Sulčiaspaudėje sumontuota „Lašų nesusidarymo“
funkcija. Norint blokuoti paduodamas sultis,
pasukite sulčiaspaudės rankenėlę tokiu būdu, kad
jos pertvara būtų nukreipta žemyn.
DĖMESIO:
Sulčiaspaudė nėra skirta sultims bananų,
papajos spausti.
Sulčiaspaudėje negalima spausti sulčių iš kokosų ir
kitų kietų vaisių ir daržovių.
Baigę darbą išjunkite sulčiaspaudę ir ištraukite jos
kištuką iš elektros lizdo.
VALYMAS
Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su
muilu. Filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės
pusės. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių
šepetėlių, šveitimo valymo priemonių ar švitro.
Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine.
Nenardinkite korpuso į vandenį.
Kai kurie produktai, pvz. morkos, gali nudažyti
plastmasines sulčiaspaudės dalis, todėl jas verta iš
karto, baigus darbą, išplauti su nedideliu kiekiu
švelnios valymo priemonės, kruopščiai išskalauti ir
išdžiovinti.
Pastebėję, kad tinklinis filtras sugedo ar paseno,
nedelsdami pakeiskite jį nauju.
SAUGOJIMAS
Išplautą, išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę
laikykite sausoje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba)
lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami
elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos
neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su
įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų
atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie
galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į
vietines valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų
išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką
nuo neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai
apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék első használata előtt, ellenőrizze
egyeznek-e a műszaki jellemzésben feltüntetett
műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
Csak otthoni használatra, nem való nagyüzemi
célra.
Szabadban használni tilos!
Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt
állapotban tilos! Tisztítás előtt, vagy használaton
kívül áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tűz elkerülése érdekében ne
merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba.
Hogyha ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa a
készüléket és vigye el a közeli szervizbe.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve
szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet
nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a
biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében
tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Gyerekek ne használják a készüléket.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt
készüléket.
Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
Ne próbálja egyedül szétszerelni a
gyümölcsfacsarót, forduljon szervizhez.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró
felülettel.
Ne húzza, tekerje a vezetéket.
Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre, hőforrás
közelében.
Ne érjen a készülék mozgó részeihez.
Legyen óvatos a fém részek kezelésénél nagyon
élesek.
Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt. Az Ön
gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van
felszerelve, amely a fedél helytelen zárása esetén
automatikusan kikacsolja a készüléket.
Az élelmiszereket újjal nyomni tilos!
Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a
gyümölcsdarabok – használja a tolórudat. Ha ez
nem segít - áramtalanítsa a készüléket, szerelje
szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket.
Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt
áramtalanítsa a készüléket. Az összes
forgórésznek, és a motornak teljesen le kell állnia.
Használat után mindig kapcsolja ki a gépet.
Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel.
Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva
üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán
belül tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés lkül
másodrendű módosításokat végezni a készülék
szerkezetében, melyek alapvetően nem
befolyásolják a készülék biztonsát,
működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a
csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban
található.
ELŐKÉSZÍTÉS
Bontsa ki a gépet és ellenőrizze, nem
károsodottak-e a tartozékok.
Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket
és szárítsa meg őket. A készülékházat törölje meg
puha, nedves törlőkendővel.
Használat előtt gyakorolja a gyümölcsfacsaró szét-,
ill. összeszerelését.
ÖSSZESZERELÉS
SZÉTSZERELÉS:
Áramtalanítsa a készüléket.
Nyissa fel az áttetsző fedél rögzítőit.
Vegye le a fedelet, vegye ki a szűrőt, miután vegye
le a szeparátort. Közben tartsa az orrocskát alulról
és a másik oldalról a test felső része aljánál fogva.
ÖSSZESZERELÉS:
Helyezze a szeparátort a készülékházra, és
kattantsa rá azt.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
15
Helyezze fel és fordítsa óramutató irányába a
szűrőt addig, amíg helyére nem áll.
Tegye fel az áttetsző fedőt, és kapcsolja a
rögzítőket.
Helyezze a gyümölcspép-tartályt a fedél alá, a
csészét pedig a gyümölcslégyűjtő orrocska alá.
Csatlakoztassa a gépet a hálózathoz.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
Mielőtt elkezdené a műveletet, győződjön meg
arról, hogy a fedél megbízhatóan rögzítve van.
Alaposan mossa meg a zöldséget / gyümölcsöt.
Távolítsa el a termék héját és magvát.
Áramosítsa a gyümölcsfacsaró gépet, válasszon
megfelelő sebességet.
A sebesség simán történő átkapcsolásának
köszönhetően lehetősége van önállóan
szabályozni a motorpergés sebességét.
Sebesség
Feldolgozandó termékek
1
Szőlő, őszibarack, sárgadinnye,
áfonya, málna, görögdinnye
2
Narancs, grépfrút, mandarin,
3
Ananász, tök, őszibarack, uborka,
barack, kivi.
4
Alma, gyömbér, kemény körte
5
Sárgarépa, sütőtök
Magas teljesítménnyel rendelkező, professzionális
i-motor több mint 200 óra folyamatos működés
erőforrással rendelkezik, és növeli a
gyümölcslékészítés hatékonyságát.
Adagolja a gyümölcsfacsaróba az előkészített
zöldséget / gyümölcsöt, gyengéden nyomva őket a
tolórúddal. SOHA NE NYOMJA AZ ÉLELMISZERT
ÚJJAL, VAGY EGYÉB TÁRGYAL!
Csak üzemelő motor mellet rakja a gépbe az
élelmiszert.
Ha a gyümölcss tartály, ill. a gyümölcslé pohár
megtelik kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a
tartályokat.
Javaslott, amennyiben lehetséges, minél
gyakrabban tisztítani a gyümölcscentrifuga-szűrőt a
működés közben felhalmozódott mellékterméktől,
mivel ez jelentősen növeli a gyümölcslé
tisztaságát.
Ennek érdekében használja a készletben lévő
szűrőtisztító kefét.
A gyümölcscentrifuga Cseppmentes funkcióval van
ellátva. A gyümölcsléképzési folyamat leállításához
fordítsa el a centrifuga orrát úgy, hogy az
orrelosztó rekesz alsó helyzetbe kerüljön.
FIGYELEM:
A gyümölcsfacsaró nem alkalmas banán, papaya
facsarására.
A gyümölcsfacsaró nem alkalmas kókusz, egyéb
kemény gyümölcs, ill. zöldség facsarására.
Használat után kapcsolja ki és áramtalanítsa a
készüléket.
TISZTÍTÁS
Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg
szappanos vízben. A szűrő réseit könnyebb mosni
visszájáról. Ne mossa a tartozékokat
mosogatógépben.
Ne használjon fém kefét, súrolószert, smirglit.
Törölje meg a készülékházat kívülről nedves
szivaccsal.
Ne merítse a készülékházat vízbe.
Valamelyik élelmiszer, pl. sárgarépa festheti a
készülék műanyag részeit, ezért lszerű
használat után rögtön megmosni kevés
mosogatószerrel, és megszárítani őket.
Károsodás, elhasználódás első jeleinél - cserélje a
szűrőt.
TÁROLÁS
Az összeszerelt, száraz gyümölcsfacsarót száraz
helyen tárolja.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy
kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a
használt villamos és elektronikus termékeket és
elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal
kidobni. E tárgyakat speciális befogadó pontokban
kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos
kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes
hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az
értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan
esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre
és a környezetre, amelyek a nem megfelelő
hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel.
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a
utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul
utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă
caracteristicile tehnice indicate pe produs
corespund parametrilor rețelei electrice.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la
deteriorarea produsului, pagube materiale și poate
cauza daune sănătății utilizatorului.
A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică.
Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de
fiecare dată de la rețeaua electrică.
Nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în
apă sau alte lichide. Însă dacă acest lucru s-a
întâmplat, deconectați imediat aparatul de la sursa
de alimentare și înainte de a-l utiliza în continuare,
verificați capacitatea de funcționare și siguranța
aparatului la specialiști calificați.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru a
evita pericolele, înlocuirea acestuia trebuie fie
realizată de către producător sau de către un
centru de deservire autorizat, sau de către
personalul calificat corespunzător.
Aveți grijă ca cablul de alimentare nu se atingă
de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
La deconectarea aparatului de la sursa de energie
electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
Aparatul trebuie fie pozionat în mod stabil pe o
suprafață uscată și plană. Nu așezați aparatul pe o
suprafață fierbinte sau în apropierea surselor de
căldură (de exemplu, plite electrice de gătit),
perdelelor și rafturilor suspendate.
Nu lăsați niciodată aparatul în funiune fără
supraveghere.
Se interzice utilizarea aparatului de către
persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau care nu
posedă experiență sau cunoștințe, cu excepția
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
16
cazului în care acestea sunt supravegheate sau
instruite în utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru securitatea lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul
cu aparatul.
Nu atingeţi părţile în mişcare ale aparatului.
Fiţi atenţi la mânuirea pieselor de metal acestea
sunt foarte ascuţite.
Înainte de conectarea aparatului asiguraţi- că
capacul este fixat corect. Aparatul dvs. este dotat
cu un sistem de siguranţă care automat
deconectează aparatul dacă capacul nu este pus
corect.
Se interzice împingerea produselor cu degetele.
Dacă au rămas bucăţi de fructe în tubul de
alimentare, utilizaţi accesoriul de presare. Dacă
aceasta nu ajută, deconectaţi aparatul şi scoateţi
ştecherul din priză, iar apoi dezasamblaţi-l şi
curăţaţi resturile rămase.
Înainte de fiecare dezasamblare şi curăţare este
obligatoriu să deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică. Toate piesele în mişcare şi motorul
trebuie să fie oprite complet.
Deconectaţi aparatul în mod obligatoriu după
finalizarea utilizării.
Nu supraîncărcaţi aparatul cu produse.Nu încercați
reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți
careva piese. În cazul detectării unor defecțiuni,
adresați-vă celui mai apropiat centru de deservire.
Nu se recomandă lăsaţi storcătorul
funcţioneze în gol mai mult de 1 minut.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de
timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de
conectare acesta ar trebui să se afle la
temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără
notificare prealabilă mici modificări în construcţia
produsului, care nu influenţează semnificativ
siguranţa, capacitatea de funcționare şi
performanța acestuia.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe
ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.
PREGĂTIREA
Despachetaţi aparatul şi asiguraţi- acesta şi
accesoriile lui nu sunt deteriorate.
Spălaţi cu grijă piesele care vor intra în contact cu
produsele şi uscaţi-le. Carcasa din exterior poate fi
ştearsă cu o lavetă moale şi puţin umedă.
ASAMBLAREA / DEZASAMBLAREA
DEZASAMBLAREA:
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
Deschideţi fixatorul capacului transparent.
Scoateţi capacul, scoateţi sita, trăgând-o în sus.
Apoi scoateţi partea superioară a bazei, sprijinind-o
de jos de gura de evacuare, şi din cealaltă parte:
de josul părţii superioare a bazei.
ASAMBLAREA:
Înainte de asamblare asiguraţi-că motorul este
deconectat şi aparatul nu este conectat la
reţeaua electrică.
Instalaţi partea superioară a storcătorului pe bază
şi apăsaţi uşor cu ambele mâini până la clic.
Instalaţi sita şi rotiţi-o în sensul acelor de
ceasornic, până când aceasta va ajunge la locul
său.
Puneţi capacul transparent şi aplicaţi fixatorul.
Instalaţi în pahar separatorul de spumă detașabil.
El este necesar pentru separarea spumei de suc la
turnare.
Puneţi containerul pentru pulpă sub capac pe bază,
iar paharul sub gura de evacuare a sucului.
Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
UTILIZAREA
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că capacul este
fixat corect.
Spălaţi cu grijă legumele / fructele. Curăţaţi coaja şi
sâmburii, tăiaţi în bucăţi nu prea mari, care ar intra
cu uşurinţă în tubul de alimentare.
Datorită unei schimbări de viteze buna, puteți regla
în mod independent viteza motorului.
Vite
Produs
1
Struguri, piersici, pepene galben,
afine, zmeura, pepene verde
2
Portocale, grapefruit, mandarine.
3
Ananas, pepene galben muscat, pere
moale, castravete, caise, kiwi.
4
Apple, ghimbir, pere solid.
5
Morcovi, dovleac.
Adăugaţi legumele / fructele pregătite în storcător,
apăsând uşor cu accesoriul pentru presare. NU
FOLOSIŢI DEGETELE SAU ALTE OBIECTE
STRĂINE PENTRU ACEASTA ÎN ORICE
SITUAŢIE.
Adăugaţi produsele doar când motorul
funcţionează.
Dacă containerul pentru pulpă sau paharul pentru
suc este plin, deconectaţi storcătorul şi eliberaţi
vasele.
recomandăm ori de câte ori este posibil, cât
mai des posibil pentru a curăța storcatorul filtru de
acumularea în procesul de tort - acesta va crește în
mod semnificativ puritatea sucului. Pentru a face
acest lucru, utilizați peria furnizat pentru a curăța
filtrul.
Storcător are o funcție "Antikaplya." Pentru a bloca
sucul, rotiți duza storcător, astfel încât partiția este
situat în partea de jos a duzei.
ATENŢIE:
Storcătorul nu este destinat pentru prepararea
sucurilor din banane, papaya.
Se interzice utilizarea storcătorului pentru
prepararea sucului din cocos sau alte fructe şi
legume dure.
După finalizarea utilizării, rotiţi comutatorul la
poziţia 0 şi deconectaţi storcătorul de la reţeaua
electrică.
CURĂŢAREA
Spălaţi toate piesele detaşabile cu apă caldă şi
săpun. Se interzice spălarea în maşina de spălat
vase.
Nu folosiţi pentru curăţare perii metalice, detergenţi
abrazivi sau lavete dure.
Ştergeţi carcasa din exterior cu un burete umed.
Nu introduceţi baza în apă.
Piesele detaşabile de plastic ale storcătorului pot fi
colorate de unele produse, de exemplu, de morcov.
Din acest motiv, imediat după finalizarea utilizării,
este necesar de a le spăla cu o cantitate mică de
detergent neabraziv, iar apoi clătiţi-le bine şi uscaţi-
le complet.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
17
PĂSTRAREA
Păstraţi storcătorul spălat, uscat şi asamblat într-un
loc uscat.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau
documentele însoţitoare înseamnă aparatele
electrice şi electronice, şi bateriile uzate nu trebuie
aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea
trebuie duse la punctele de colectare specializate.
Adresaţi- la autorităţile locale pentru a obţine
informaţii suplimentare referitor la sistemele existente
de colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea
resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor
efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a
mediului înconjurător, care ar putea apărea în
rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić,
czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne
z parametrami prądu elektrycznego.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą
Instrukcją Obsługi. Nie jest urządzeniem do
zastosowania w przemyśle.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
Nie wolno rozbiersokowirówki, jeśli jest ona
podłączona do sieci elektrycznej. Zawsze
odłączaj zasilanie sieciowe, gdy urządzenie nie jest
używane lub przed czyszczeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i
pożaru, nie wolno zanurz urządzenia ani
przewodu zasilającego w wodzie lub innej cieczy.
Jeśli tak się stało, należy natychmiast odłączyć go
od źródła zasilania prądem elektrycznym i
skontaktować s z Punktem Serwisowym w celu
sprawdzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych albo, w przypadku braku
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się
one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat
korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec
grze z urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie używaj akcesoriów, które nie dołączone do
zestawu wraz z urządzeniem.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego
jego wymiany, aby uniknąć niebezpieczeństw,
powinien dokonać producent lub upoważniony
przez niego Punkt Serwisowy bądź podobny
wykwalifikowany personel.
Nie wolno próbować naprawiać urządzenia
samodzielnie. W przypadku usterek należy
skontaktować się z najbliższym Punktem
Serwisowym.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotyk
ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Nie ciągnij, nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu
sieciowego dookoła niczego.
Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni
gazowej lub elektrycznej, nie należy umieszczać go
w pobliżu źródeł ciepła.
Nie dotykaj części ruchomych urządzenia.
Należy zachowostrożność przy obchodzeniu się
z częściami metalowymi – są bardzo ostre.
Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że
pokrywa jest niezawodnie zablokowana. Twoje
urządzenie wyposażone jest w system
bezpieczeństwa, który automatycznie wyłącza
urządzenie w przypadku nieprawidłowej instalacji
pokrywy.
Nie wolno pchać produktów palcami. Jeśli kawałki
owoców zostały zablokowane w gardzieli wlotowej,
skorzystaj z popychacza. Jeśli to nie pome,
wtedy wyłącz i odłącz urządzenie od sieci
elektrycznej, rozbierz go i wyczyść zatkane
miejsca.
Za każdym razem, przed rozebraniem i
czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej. Wszystkie obracające się części i
silnik muszą całkowicie się zatrzymać.
Za kdym razem po zakończeniu pracy należy
wyłączyć urządzenie.
Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną
ilością produktów.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w
temperaturze poniżej 0ºC, przed włączeniem musi
być przechowywane w temperaturze pokojowej nie
krócej niż w ciągu 2 godzin.
Producent zastrzega sobie prawo, bez
dodatkowego powiadomienia, do wprowadzania
drobnych zmian w konstrukcji wyrobu, które
zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo,
sprawność ani funkcjonalność.
Data produkcji podana na wyrobie i/lub na
opakowaniu, a także w dołączonej dokumentacji.
PRZYGOTOWANIE
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie
uszkodzone wyrób i akcesoria.
Dokładnie umyj części, które będą stykać się z
produktami, i wysusz. Przetrzyj zewnętrz
obudowę miękką, lekko zwilżoną szmatką.
ROZBIERANIE/ZESTAWIENIE
ROZBIERANIE:
Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
Otwórz blokadę przezroczystej pokrywy.
Zdejmij pokrywę, wyjmij filtr siatkowy, ciągnąc go w
górę. Potem zdejmij górną część obudowy. Przy
tym należy trzymać na dole za lejek i z drugiej
strony za spód górnej części obudowy.
ZESTAWIENIE:
Przed montażem upewnij się, że silnik jest
wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci.
Zamontuj górną część sokowirówki na obudowie i
dociśnij obiema rękami, aż usłyszysz kliknięcie.
Zainstaluj filtr siatkowy i obróć w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż trafi na miejsce.
Załóż przezroczystą pokrywę i zamknij blokadę.
Wsuń pojemnik na miąższ pod pokrywę na
podstawę, natomiast kubek – pod lejek soku.
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
PRACA
Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że pokrywa
jest niezawodnie zablokowana.
Przełącz przycisk zasilania do pozycji ON.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S27
18
Dokładnie umyj warzywa / owoce. Obierz ze skórki
i wyjmij pestki.
Podłącz sokowirówkę do sieci prądu elektrycznego,
wybierz odpowiednią prędkość.
Dzięki bezskokowej regulacji prędkości mesz
samodzielnie regulować prędkość obrotową silnika.
Prędko
ść
Obrabiane produkty
1
Winogrona, brzoskwinie, melon,
jagody, maliny, arbuz
2
Pomarańcza, grejpfrut, mandarynki,
3
Ananas, kantalupa, gruszka mkka,
ogórek, morela, kiwi.
4
Jabłko, imbir, gruszka twarda
5
Marchew, dynia.
Potężny i profesjonalny i-silnik posiada zasób pracy
ciągłej ponad 200 godzin i zwiększa wydajność
wyciskania soku.
Załaduj przygotowane warzywa / owoce do
sokowirówki, lekko naciskając popychaczem. W
ŻADNYM WYPADKU NIE RÓB TEGO PALCAMI
ANI ŻADNYMI PRZEDMIOTAMI.
Ładuj produkty tylko przy uruchomionym
silniku.
Gdy pojemnik na miąższ lub kubek na sok zostaną
napełnione, wyłącz sokowirówkę i opróżnij
zbiorniki.
Zalecamy w miarę możliwości, jak najczęściej,
czyścić filtr sokowirówki z nagromadzonego w
trakcie pracy miąższu to znacznie zwiększy
czystość soku. W tym celu należy ywać
dołączonej szczoteczki do czyszczenia filtra.
Sokowirówka wyposażona jest w funkcję "Anty-
kropla". Aby zablokować dopływ soku, obróć lej
sokowirówki w taki sposób, aby przegroda leju
znajdowała się na dole.
UWAGA:
Sokowirówka nie jest przeznaczona do
przygotowywania soków z bananów, moreli,
mango, papai.
Sokowirówki nie zaleca się stosować w celu
uzyskania soków z kokosów i innych twardych
owoców i warzyw.
Po zakończeniu pracy należy ustawić przełącznik
prędkości w pozycji 0 i odłączyć sokowirówkę od
źródła zasilania prądem elektrycznym.
CZYSZCZENIE
Umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z
mydłem. Nie wolno do tego celu używać zmywarki.
Nie używaj do czyszczenia metalowych szczotek,
ściernych środków czyszczących ani płótna
ściernego.
Zewnętrzną obudowę należy przecierać zwilżoną
gąbką.
Nie wolno zanurzać obudowy w wodzie.
Wymienne plastikowe części sokowirówki mogą
zostać podbarwione przez niektóre produkty, np.
przez marchew. Dlatego od razu po zakończeniu
pracy należy umyć je z niewielką ilością
nieściernego środka, po czym dokładnie umyć i
wysuszyć.
PRZECHOWYWANIE
Przechowywać umy i osuszoną sokowirówkę w
stanie zmontowanym w suchym miejscu.
Ten symbol umieszczony na wyrobie,
opakowaniu i/lub dołączonej dokumentacji oznacza,
że zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi
odpadami gospodarstwa domowego. Należy je
oddawać do specjalnych punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących
systemów zbierania odpadów, należy skontaktow
się z władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne
zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym
wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska
naturalnego, które mogą powstać w wyniku
niewłaściwego postępowania z odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Scarlett sc-je50s26 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla