SPEEDLINK GEOVIS Quick Installation Guide

Kategoria
Przenośne głośniki
Typ
Quick Installation Guide
1. Ladda upp högtalaren. Koppla den till en USB-
strömkälla (med minst 500mA) med mikro-USB-
kabeln. Under laddningen (ca 3,5 timmar) lyser
kontrollampan rött. Tänk på att det kan ta lite
längre tid den första gången du laddar. Så snart
lampan slocknar är laddningen färdig och du kan
koppla bort kabeln.
2. Sätt på högtalaren (”ON”); det hörs en treklang
och den främre lampan blinkar blått.
3. Starta kopplingsprocessen genom att hålla
högtalarens playknapp inne i ca tre sekunder.
För att signalera att produkten är klar att kopplas
börjar lampan att blinka omväxlande rött och
blått i 60 sekunder.
4. Ställ in bluetooth
®
-förbindelsen till GANTRY
Portable Speaker (”SPEEDLINK GEOVIS”)
högtalare med din smartphone eller tablet PC.
Den här proceduren är olika för olika apparater.
Om du ombeds att ange en kod skriver du
in 0000. När förbindelsen upprättats hörs en
akustisk signal. Därefter börjar lampan bakom
skyddsgallret att blinka långsamt med blått sken.
När musiken spelar blinkar lampan snabbare.
Förbindelsen återupprättas automatiskt när man
sätter på apparaterna igen (tänk på att det kan
ta upp till ca 10 sekunder).
5. Alternativt kan du ansluta högtalaren med
audiokabeln till en audiokälla (3,5mm).
6. Genom att trycka upprepade gånger på
volymknapparna ändrar du högtalarens totala
volym. Med högtalarens -knapp styrs
uppspelnings- och telefonfunktionerna. Fler
detaljer nns i tabellen. Observera att den här
funktionen bara är tillgänglig om det nns en
bluetooth
®
-förbindelse.
7. Om inga ljudsignaler överförs på ca 30 minuter
går högtalaren över till standby och lampan
slocknar. Tryck på play/pause-knappen för att
sätta på högtalaren igen. Så snart effekten
börjar avta ska du ladda upp högtalaren igen.
Stäng av högtalaren när den inte används
(”OFF”) för att spara ström.
1. Oplad din højttaler: Slut den til en USB-
strømkilde (mindst 500mA) med mikro-USB-
ladekablet. Under opladningen (ca. 3,5 timer)
lyser LED rødt. Bemærk, at den første opladning
kan vare noget længere. Så snart LED‘en
slukkes, er opladningen færdig, og du kan
afbryde kabelforbindelsen.
2. Tænd for højttaleren (»ON«); der lyder en
treklang, og den forreste LED blinker blåt.
3. Start forbindelsesopbygningen ved at holde
speakerens Play-taste nede i ca. tre sekunder.
LED begynder at blinke skiftevist blåt og rødt i
60 sekunder for at vise, at forbindelsen er ved at
blive bygget op.
4. Etablér Bluetooth
®
-forbindelsen til højttaleren
(»SPEEDLINK GEOVIS«) med din smartphone
eller din tablet-PC. Dette forløb afhænger af
det anvendte apparat. Hvis der spørges efter
en kode, skal du indtaste talkombinationen
0000. Når forbindelsen er bygget op, lyder der
et akustisk signal. LED bag beskyttelsesgitteret
blinker derefter langsomt blåt. Under
musikafspilningen lyser LED med et hurtigere
interval. Forbindelsen etableres automatisk, når
der slukkes og tændes igen (bemærk, at dette
kan vare ca. 10 sekunder).
5. Som alternativ kan du slutte højttaleren til en
audio-kilde (3,5mm) via audiokablet.
6. Med lydstyrketasterne kan du ændre
højttalerens samlede lydstyrke ved at trykke
ere gange. Højttalerens -taste styrer
afspilnings- og telefonfunktionerne. Knapperne
på højttalerens styrer afspilnings- og
telefonfunktioner. Se tabellen for yderligere
informationer. Bemærk, at denne funktion kun er
til rådighed, hvis der er etableret en Bluetooth
®
-
forbindelse.
7. Hvis der ikke overføres et lydsignal i cirka 30
minutter, går højttaleren på stand-by-modus,
og LED slukkes derefter. For at tænde for
højttaleren igen skal du trykke på Play/Pause-
tasten. Så snart effekten aftager, skal du oplade
højttaleren igen. Når højttaleren ikke bruges,
skal den slukkes (»OFF«), så der spares strøm.
1. Najpierw naładuj akumulator głośnika: podłącz
go kablem mikro-USB do źródła prądu o
wydajności min. 500mA. Podczas ładowania
(ok. 3,5 godziny) dioda LED świeci w kolorze
czerwonym. Należy pamiętać, że pierwsze
ładowanie może trwać nieco dłużej. Gdy dioda
LED zgaśnie, ładowanie jest zakończone i
można odłączyć kabel USB.
2. Włącz głośnik (przełącznik w położeniu „ON“);
dioda LED z przodu głośnika zacznie migać
w kolorze niebieskim i rozlegnie się potrójny
dźwięk.
3. Rozpocznij procedurę połączenia, naciskając
i przytrzymując przez ok. 3 sekundy przycisk
odtwarzania głośnika. Aby zasygnalizować
gotowość do połączenia, dioda LED zaczyna
migać przez 60 sekund na zmianę w kolorze
niebieskim i czerwonym.
4. Nawiąż połączenie Bluetooth
®
między
głośnikiem („SPEEDLINK GEOVIS“) a tabletem
lub smartfonem. Ta procedura ma różny
przebieg, zależnie od posiadanego urządzenia.
Jeżeli pojawia się żądanie wprowadzenia kodu,
należy wprowadzić wartość 0000. W razie
pomyślnego nawiązania połączenia rozlega
się sygnał akustyczny. Dioda LED za kratką
ochronną zaczyna wówczas powoli migać.
Podczas odtwarzania muzyki dioda LED świeci
się z dużą częstotliwością. Połączenie zostanie
automatycznie przywrócone po wyłączeniu i
ponownym włączeniu (należy pamiętać, że
proces może potrwać do 10 sekund).
5. Alternatywnie, podłącz głośnik kablem audio do
źródła dźwięku (wtyk 3,5mm).
6. Przez ponowne naciskanie przycisków głośności
można zmienić całkowitą głośność głośnika.
Przycisk głośnika steruje funkcjami
odtwarzania i telefonu. Więcej szczegółów
znajdziesz w tabeli. Należy pamiętać, że ta
funkcja jes dostępna tylko wtedy, gdy jest
nawiązane połączenie Bluetooth
®
.
7. Jeżeli przez ok. 30 minut nie jest odtwarzany
żaden dźwięk, głośnik automatycznie przełącza
się do trybu oczekiwania, a dioda LED gaśnie.
Aby ponownie włączyć głośnik, należy nacisnąć
przycisk odtwarzania/pauzy. Gdy spadnie
moc, należy ponownie naładować akumulator
głośnika. Gdy głośnik jest nieużywany, wyłącz
go („OFF”), by oszczędzać energię.
1. Töltse fel a hangszórót: csatlakoztassa a
mikro USB töltőkábel segítségével egy USB
áramforrásra (legalább 500 mA). Töltés közben
(kb. 3,5 óra) a LED pirosan világít. Kérjük,
vegye gyelembe, hogy az első töltés valamivel
több időt vesz igénybe. Amint a LED kialszik,
a töltés befejeződik és szét lehet választani a
kábelkapcsolatot.
2. Kapcsolja be a hangszórót („ON“); egy hármas
hangzás hallatszik és az elülső LED kék színnel
ég.
3. Indítsa el a kapcsolatot, a hangszóró play-
gombját kb. 3 másodpercig tartsa lenyomva.
A kapcsolati készség jelzéséhez a LED 60
másodpercre váltakozva kék és vörös színnel
villog.
4. Hozza létre az okostelefonon vagy
táblaszámítógépen a Bluetooth
®
kapcsolatot a
hangszóróhoz („SPEEDLINK GEOVIS“). Ez a
folyamat készüléktől függően különbözik. Ha a
készülék kód beadását kéri, akkor adjuk be a
0000 számkombinációt. A létrejött kapcsolatnál
akusztikus jelzés hallható. A védőrács mögötti
LED ezután lassan kéken villog. A zenehallgatás
alatt a LED gyorsabb intervallumban villog. Után
a be-és kikapcsolása a kapcsolat automatikusan
helyreáll (kérjük, vegye gyelembe, hogy ez a
folyamat kb. 10 mp-ig eltarthat).
5. Másik megoldás, ha a hangszórót audio kábellel
köti egy audio forrásra (3,5 mm).
6. Ha a hangerősség módosító gombokat
ismételten megnyomja, akkor a hangszóró
össz-hangerejét módosíthatja. A hangszóró
-gombja a lejátszási és a telefonfunkciókat
irányítja. Ezek funkcióit a táblázat adja
meg. Vegyük gyelembe, hogy ez a funkció
csak akkor elérhető, ha fennáll a Bluetooth
®
kapcsolat.
7. Ha kb. 30 percig nem hallatszik semmilyen
hang, akkor a hangszóró készenléti üzemmódba
kapcsol át, és a LED kialszik. A hangszóró újra
bekapcsolásához nyomja meg a lejátszás/
szünet gombot. Töltse fel újra a hangszórót
, amint alábbhagy a teljesítmény. Ha nem
használja a készüléket, akkor a hangszórót
egyszerűen csak kapcsolja ki („OFF“), hogy
áramot takarítson meg.
1. Nabijte reproduktor: Pomocí mikro USB
nabíjecího kabelu jej zapojte do USB zdroje
proudu (minimálně 500mA). Během nabíjení
(cca 3,5 hodiny) svítí LED červeně. Mějte na
vědomí, že první nabíjení může trvat o něco
déle. Jakmile LED dioda zhasne, je nabíjení
dokončeno a kabel můžete odpojit.
2. Zapněte reproduktor („ON“); zazní tři tóny a
přední dioda LED bliká modře.
3. Spusťte proces navázání spojení podržením
stisknutého tlačítka play reproduktoru po dobu
cca tří sekund. Pro signalizaci připravenosti
navázání spojení, začne dioda LED po dobu 60
sekund blikat střídavě červeně a modře.
4. Pomocí Vašeho smartphonu nebo PC tabletu
navažte spojení Bluetooth
®
s reproduktorem
(„SPEEDLINK GEOVIS“). Tento proces se liší v
závislosti na zařízení. Pokud budete vyzváni k
zadání kódu, zadejte číselnou kombinaci 0000.
V případě úspěšného navázání spojení zazní
akustický signál. Dioda LED za ochrannou
mřížkou pak bliká pomalu modře. Během
přehrávání hudby svítí dioda LED v rychlejším
intervalu. Mezi se po vypnutí a zapnutí se
automaticky opět vytvoří spojení (Vezměte
prosím na vědomí, že tento proces může trvat
až 10 sekund).
5. Alternativně zapojte reproduktory pomocí audio
kabelu do audio zdroje (3,5mm).
6. Opakovaným stisknutím tlačítek hlasitosti
změníte celkovou hlasitost reproduktoru.
Tlačítkem reproduktoru lze ovládat funkce
přehrávání a telefonování. Další podrobnosti
naleznete v tabulce. Vezměte prosím na
vědomí, že tato funkce je dostupná pouze v
případě navázání spojení Bluetooth
®
.
7. Nedojde-li během cca 30 minut k přenosu
žádného zvukového signálu, přepne se
reproduktor do režimu stand-by a dioda LED
zhasne. Pro opětovné zapnutí reproduktoru
stiskněte tlačítko play/pauza. Jakmile poklesne
výkon, nabijte znovu reproduktor. V případě
nepoužívání reproduktor jednoduše vypněte
(„OFF“), i z důvodu úspory energie.
1. Φορτίστε το ηχείο: Συνδέστε το μέσω του
καλωδίου φόρτισης Micro-USB με μια πηγή
ρεύματος USB (τουλάχιστο 500mA). Κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης (περ. 3,5
ώρες) ανάβει η λυχνία LED κόκκινη. Προσέξτε
ότι η πρώτη διαδικασία φόρτισης μπορεί να
απαιτήσει λίγο περισσότερο χρόνο. Μόλις
σβήσει το LED, έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση και
μπορείτε να αποσυνδέσετε τη ζεύξη καλωδίων.
2. Ενεργοποιήστε το ηχείο («ON»). Ακούγεται ένας
τριπλός ήχος και η μπροστινή LED αναβοσβήνει
μπλε.
3. Εκκινήστε τη διαδικασία σύνδεσης κρατώντας
πιεσμένο το πλήκτρο αναπαραγωγής του
ηχείου περ. για τρία δευτερόλεπτα. Για να
σηματοδοτήσετε την ετοιμότητα σύνδεσης,
αρχίζει η LED να αναβοσβήνει διαδοχικά μπλε
και κόκκινο για 60 δευτερόλεπτα.
4. Δημιουργήστε μέσω του Smartphone ή του
Tablet-PC τη σύνδεση Bluetooth
®
προς
το ηχείο («SPEEDLINK GEOVIS»). Αυτή
η διαδικασία είναι διαφορετική ανάλογα
με τη χρησιμοποιούμενη συσκευή. Εάν
ζητηθεί εισαγωγή κωδικού, καταχωρήστε
το συνδυασμό αριθμών 0000. Σε επιτυχή
δημιουργία σύνδεσης ηχεί ένα ακουστικό σήμα.
Η LED πίσω από το προστατευτικό πλέγμα
αναβοσβήνει στη συνέχεια αργά μπλε. Κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής μουσικής ανάβει
η LED σε ταχύτερα διαστήματα. Η σύνδεση
επαναδημιουργείται αυτόματα μετά την
απενεργοποίηση και ενεργοποίηση (Προσέξτε
ότι αυτή η διαδικασία μπορεί να χρειαστεί περ.
έως και 10 δευτερόλεπτα).
5. Εναλλακτικά συνδέστε το ηχείο μέσω του
καλωδίου ήχου σε μια πηγή ήχου (3,5χιλ.).
6. Με τα πλήκτρα έντασης αλλάζετε τη συνολική
ένταση του ηχείου μέσω επανειλημμένης
πίεσης. Το πλήκτρο του ηχείου ελέγχει
τις λειτουργίες αναπαραγωγής και τηλεφώνου.
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες
στον πίνακα. Προσέξτε ότι αυτή η λειτουργία
διατίθεται μόνο εάν υπάρχει μια σύνδεση
Bluetooth
®
.
7. Εάν για 30 λεπτά δεν μεταβιβαστεί κανένα σήμα
ήχου, το ηχείο τίθεται σε λειτουργία ετοιμότητας
και η LED σβήνει. Για την επανενεργοποίηση
του ηχείου πιέστε το πλήκτρο αναπαραγωγής/
παύσης. Μόλις μειωθεί η απόδοση, φορτίστε το
ηχείο εκ νέου. Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά
απενεργοποιήστε το ηχείο («OFF»), για να
εξοικονομήσετε ρεύμα.
1. Lataa kaiutin: Liitä se mikro-USB-latausjohdolla
USB-virtalähteeseen (vähintään 500mA).
Lataustapahtuman aikana (n. 3,5 tuntia) LED
palaa punaisena. Huomaa, että ensimmäinen
lataus voi kestää kauemmin. Heti kun LED
sammuu, lataus on suoritettu loppuun ja
kaapeliliitäntä voidaan irrottaa.
2. Kytke kaiutin päälle (”ON”); kuuluu kolmisointu
ja etummainen LED vilkkuu sinisenä.
3. Käynnistä yhteydenluontitapahtuma pitämällä
kaiuttimen toistopainiketta painettuna n. kolmen
sekunnin ajan. Yhteysvalmiuden merkiksi LED
alkaa vilkkua 60 sekunnin ajan vuorotellen
sinisenä ja punaisena.
4. Luo älypuhelimellasi tai tablettitietokoneellasi
Bluetooth
®
-yhteys kaiuttimeen (”SPEEDLINK
GEOVIS”). Tämä toimenpide vaihtelee laitteesta
riippuen. Jos vaaditaan koodin syöttöä, syötä
numeroyhdistelmä 0000. Kun yhteyden luonti
on onnistunut, kuuluu akustinen signaali.
Suojaristikon takana oleva LED vilkkuu sen
jälkeen hitaasti sinisenä. Musiikin toiston aikana
LEDin vilkuntaväli on nopeampi. Yhteys välillä
pois- ja päällekytkennän jälkeen automaattisesti
uudelleen (Huomaa, että tämä toimenpide voi
kestää jopa n. 10 sekuntia).
5. Vaihtoehtoisesti voit liittää kaiuttimen
audiojohdolla audiolähteeseen (3,5mm).
6. Äänenvoimakkuuspainikkeita toistuvasti
painamalla muutetaan kaiuttimen
kokonaisäänenvoimakkuutta. Kaiuttimen
-painike ohjaa toisto- ja puhelintoimintoja.
Lisätietoja löytyy taulukosta. Huomaa, että tämä
toiminto on käytettävissä vain, kun Bluetooth
®
-
yhteys on olemassa.
7. Jos äänisignaalia ei lähetetä noin 30 minuuttiin,
kaiutin kytkeytyy Stand-by-valmiustilaan ja
LED sammuu. Kytke kaiutin uudelleen päälle
painamalla toisto-/taukopainiketta. Heti kun teho
laskee, lataa kaiutin uudelleen. Kun kaiutinta
ei käytetä, kytke se yksinkertaisesti pois päältä
(”OFF”) virtaa säästääksesi.
1. Lade opp høyttaleren: Koble den til en USB-
strømkilde (minst 500mA) via mikro-USB-
ledningen. Under ladingen (ca. 3,5 timer)
lyser lysdioden rødt. Vær oppmerksom på at
den første ladingen kan ta litt lenger tid. Når
lysdioden slukkes, er ladingen ferdig og du kan
koble fra kabelen.
2. Slå på høyttaleren («ON»). En treklang lyder og
fremre lysdiode blinker blått.
3. Start forbindelsesprosessen ved å holde inne
Play-knappen til høyttaleren i ca. tre sekunder.
For å signalisere forbindelsesberedskap,
begynner lysdioden å blinke vekselsvis blått og
rødt i 60 sekunder.
4. Opprett en Bluetooth
®
-forbindelse til høyttaleren
(«SPEEDLINK GEOVIS») på smarttelefonen
din/nettbrettet ditt. Denne prosessen er
annerledes alt etter enhet. Dersom du får
spørsmål om en kode, må du taste inn
tallkombinasjonen 0000. Når forbindelsen er
vellykket opprettet, lyder et akustisk signal.
Lysdioden bak sikkerhetsgitteret blinker deretter
langsomt blått. Under musikkavspillingen lyser
lysdioden i et raskere intervall. Forbindelsen
bli automatisk gjenopprettet etter at enhetene
slås av og på (vær oppmerksom på at denne
prosessen kan ta opp til ca. 10 sekunder).
5. Koble eventuelt høyttaleren til en lydkilde via
lydkabelen (3,5mm).
6. Med lydstyrkeknappene forandrer du den
totale lydstyrken til høyttaleren ved å trykke
gjentatte ganger. -knappen til høyttaleren
styrer avspillings- og telefonfunksjonene. Andre
detaljer nner du i tabellen. Vær oppmerksom
på at denne funksjonen kun er tilgjengelig når
det er opprettet en Bluetooth
®
-forbindelse.
7. Hvis det i løpet av 30 minutter ikke blir overført
noe lydsignal, vil høyttaleren gå i hvilemodus,
deretter slukkes lysdioden. For å slå på
høyttaleren igjen, trykker du på Play-knappen.
Når effekten avtar, må høyttaleren lades opp
igjen. Når høyttaleren ikke er i bruk, slår du den
av («OFF») for å spare strøm.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas som högtalare och anslutas
till en kompatibel Bluetooth
®
-apparat eller en 3,5mm-audiokälla.
Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador person, djur
eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig
användning eller för att produkten använts ett sätt som strider
mot föreskrifterna.
Information om batterier
Den här produkten är utrustad med ett litiumpolymerbatteri. Du
får inte skada, öppna eller ta isär batteriet och inte använda det i
fuktig omgivning och/eller där det nns risk för korrosion. Använd
endast lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för temperaturer över
60°C (140°F). Symbolen med den överstrukna soptunnan betyder
att produkten inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna.
Gamla batterier kan innehålla ämnen som skadar miljön och vår
hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt. Som slutanvändare
är du skyldig att lämna in elektriska apparater till ett allmänt
insamlingsställe för kassering. kommer samtidigt det inbyggda
batteriet att kasseras korrekt.
Undvik hörselskador
AKTA: Att lyssna länge hög volym kan ge upphov till varaktiga
hörselskador. Kontrollera alltid volyminställningen innan du sätter på
produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka
apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de
relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig
försäkran om överensstämmelse kan beställas vår webbsida under
www.speedlink.com.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig
till vår support. Du når den snabbast genom vår webbsida
www.speedlink.com.
Korrekt anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som højttaler til tilslutning til
en kompatibel Bluetooth
®
- eller 3,5mm-audiokilde. Jöllenbeck
GmbH er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer
grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse
eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens
anvisninger.
Batterianvisninger
Dette produkt er udstyret med litium-polymer-akkumulator. Du
må ikke beskadige, åbne eller adskille batteriet og ikke bruge
det i fugtige og/eller korrosive områder. Brug kun de egnede
opladeenheder. Produktet ikke udsættes for temperaturer over
60 °C (140 °F). Symbolet med den gennemstrejfede skraldespand
batterier/akkumulatorer betyder, at disse ikke bortskaffes i
husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan indeholde skadelige
stoffer som kan skade miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes
eller opbevares korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder
hos et ofcielt samlingssted for el-enheder. På den måde sørges der
også for en korrekt bortskaffelse af integrerede akkumulatorer.
Undgå høreskader
GIV AGT: Hvis man lytter til høje lydstyrker over en lang tidsperiode,
kan det føre til permanente høreskader. Kontroller før hver
anvendelse den indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med
høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger),
kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I
dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende
enheder.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i
overensstemmelse med de relevante sikkerhedsbestemmelser i EU-
direktivet 1999/5/EC. Den komplette overensstemmelseserklæring
kan rekvireres på vores webside på www.speedlink.com.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores
support som du nder på vores webside www.speedlink.com.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do użytkowania jako głośnik,
podłączony do kompatybilnego źródła dźwięku Bluetooth
®
lub
gniazda 3,5mm urządzenia audio. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub
szkody materialne na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta
użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorów
Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo-polimerowy.
Nie należy go uszkadzać, otwierać ani rozkładać; nie należy
też użytkować go w środowisku wilgotnym lub powodującym
korozję. Należy używać tylko odpowiednich ładowarek. Nie
narażać produktu na temperatury powyżej 60°C (140°F). Symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że produktu nie
wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte akumulatory
mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej
utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako
użytkownik końcowy masz obowiązek dostarczyć zużyte urządzenie
do wyznaczonego punktu zbiórki. Gwarantuje to także prawidłowe
usunięcie wbudowanego akumulatora.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
UWAGA: długie słuchanie przy dużej głośności może spowodować
trwałe uszkodzenie słuchu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić
poziom głośności i unikać zbyt dużego poziomu głośności.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o
wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne,
telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą
być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim
wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny
z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE.
Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej
stronie internetowej www.speedlink.com.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę
zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która najszybciej
można skontaktować się przez naszą stronę internetową
www.speedlink.com.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak kompatibilis Bluetooth
®
készülékkel vagy 3,5
mm audioforrásra csatlakoztatva hangszóróként használható.
A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget személyekben,
állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, ha az gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak
megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne sértse meg, ne
nyissa fel és ne szedje szét, valamint ne használja nedves és/
vagy rozsdásodó környezetben. Csak megfelelő töltőt használjon.
Ne tegye ki a terméket 60 °C (140 °F) feletti hőrmésékletnek. Az
áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti, hogy a termélet nem szabad
a háztartási hulladékba dobni. A kimerült elemek olyan káros
anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás
vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és egészségében.
Végső felhasználóként törvény kötelezi Önt arra, hogy a kiselejtezett
elektromos készülékeket arra kijelölt gyűjtőhelyen adja le. Így
szavatolható a behelyezett akkuk megfelelő kiselejtezése is.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: A nagy hangerőn történő hosszas zenehallgatás
halláskárosodást okozhat. Használat előtt mindig ellenőrizze a
beállított hangerőt és kerülje a túl magas szintet.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok,
mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni
a távolságot a zavaró készülékekhez.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/
EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes
megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com
címen igényelheti meg.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon
www.speedlink.com keresztül érhet el.
Použití podle určení
Tento výrobek je určen pouze jako reproduktor pro zapojení do
kompatibilního zdroje Bluetooth
®
nebo do 3,5 mm audio zdroje.
Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku
nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého,
neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku
použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím
Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou baterií. Nepoškozujte
jej,a ani jej neotevírejte a ani nerozebírejte a nepoužívejte jejve ve
vlhkém a/nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné
nabíječky. Výrobek nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F). Symbol
přeškrtnuté popelnice znamená, že výrobek se nesmí likvidovat
společně s domovním odpadem. Staré baterie a akumulátory mohou
obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném odstraňování
nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše zdraví. Jako
koncový uživatel máte dle zákona povinnost, odevzdat vysloužilé
elektrospotřebiče do úředně určené sběrny. Tím je také zajištěna
správná likvidace zabudovaného akumulátoru.
Zabránění poškození sluchu
POZOR: Dlouhodobé poslouchání při vysoké hlasitosti může
způsobit trvalé poškození sluchu. Před každým použitím zkontrolujte
nastavenou hlasitost a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony,
mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje
(přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým
přístrojům.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v
souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU
č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst
na webových stránkách www.speedlink.com.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte
prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím
našich webových stránek www.speedlink.com.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Το προϊόν αυτό ενδείκνυται μόνο για τη σύνδεση σε μια συμβατή
πηγή ήχου Bluetooth
®
ή 3,5χιλ. Η Jöllenbeck GmbH δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα
λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης
του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον
κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή λιθίου -
πολυμερούς. Μην καταστρέφετε, ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε
τον συσσωρευτή και μην τον χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε
περιβάλλον διάβρωσης. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κατάλληλες
συσκευές φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες
άνω των 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν επιτρέπεται να πετιέται
στα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές
μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη
απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον και
την υγεία σας. Εσείς ως τελικός χρήστης είστε υποχρεωμένος να
παραδίδετε τις άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές σε ένα επίσημο
καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. Έτσι εξασφαλίζεται και η
σωστή απόρριψη του τοποθετημένου συσσωρευτή.
Αποφυγή βλαβών στην ακοή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μια ακρόαση μεγάλης διάρκειας σε υψηλές εντάσεις
μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες βλάβες της ακοής. Ελέγχετε πριν
από κάθε χρήση τη ρυθμισμένη ένταση και αποφεύγετε μια πολύ
υψηλή στάθμη.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή
πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά
τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν
επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή
την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις
συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της
Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη
Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.
com.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα
υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση
μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain yhteensopivaan Bluetooth
®
- tai 3,5mm:n
äänilähteeseen liitettäväksi kaiuttimeksi. Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista
tai esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta,
asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta,
käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Paristoa koskevia ohjeita
Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Sitä ei saa vaurioittaa,
avata tai purkaa eikä sitä saa käyttää kosteassa ja/tai korroosiota
aiheuttavassa ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia
latauslaitteita. Älä altista tuotetta lämpötiloille, jotka ovat yli 60°C
(140°F). Yliviivattu roska-astiasymboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteiden seassa. Käytetyt paristot ja akut voivat
sisältää haitallisia aineita, jotka voivat vahingoittaa ympäristöä
ja terveyttä, mikäli niitä ei hävitetä ja varastoida asianmukaisella
tavalla. Tuotteiden loppukäyttäjä on lain mukaan velvollinen
toimittamaan käytetyt sähkölaitteet viranomaisten osoittamaan
keräyspisteeseen. Siten voidaan varmistaa myös asennettujen
akkujen määräysten mukainen hävittäminen.
Kuulovaurioiden välttäminen
HUOMIO: Korkeiden äänenvoimakkuuksien pitkäaikainen
kuuntelu voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Tarkasta asetettu
äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja vältä liian korkeita
tasoja.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät
(radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat
vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä
siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on EU-direktiivin 1999/5/
EY turvamääräysten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
on kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.
speedlink.com.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny
tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som høyttaler for tilkobling til en et
kompatibelt Bluetooth
®
- eller 3,5mm-lydkilde. Jöllenbeck GmbH ta
intet ansvar for produktet eller for personskader, skader på dyr eller
materielle skader, som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk,
eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Batterianvisninger
Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer-batteri. Skader
på, åpning av eller demontering skal ikkeutføres, og bruk det
ikke ved fuktige og/eller korroderende forhold. Bruk kun egnede
ladeapparater. Ikke utsett produktet for temperaturer over 60°C
(140°F). Symbolet av en avfallsbøtte med strek over betyr at
produktet ikke skal kastes i husholdningsavfallet. Gamle batterier
og oppladbare batterier kan inneholde skadelige stoffer som ved
feilaktig avfallshåndtering eller lagring kan føre til miljøskader eller
helseskader. Du er som sluttbruker rettslig forpliktet til å levere
brukte elektriske apparater inn til gjenbruk. Derved sikres også
korrekt deponering av innebygde batterier.
Forhindre hørselskader
OBS: Lang tids lytting til høyt volumnivå kan føre til varige
hørselsskader. Kontroller innstilte lydvolum før hver bruk, og unngå
for høy innstilling.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente
felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det
forekomme funksjonsfeil apparatet/apparatene. Forsøk i fall
å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med
de relevante sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF. Den
komplette samsvarserklæringen kan du nne vår webside under
www.speedlink.com.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta
kontakt med vår Support, som du raskest kan via vår nettside
www.speedlink.com.
1 3+4 5 6
LED RED: CHARGING
LED OFF: FULLY CHARGED LED FLASHING RED & BLUE
Function* Button operation
Increase volume
Press repeatedly
Decrease volume Press repeatedly
Play/pause
Press (music playback)
Answer call
Press (incoming call)
End call
Press (in conversation)
Dismiss call
Press and hold for 3s (incoming call)
* Device dependent; some functions only available in Bluetooth
®
mode
2
LED FLASHING BLUE
7
Stand-by after 30min.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK GEOVIS Quick Installation Guide

Kategoria
Przenośne głośniki
Typ
Quick Installation Guide

w innych językach