Velleman LABPS3005N Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
LABPS3005N
USER MANUAL 3
HANDLEIDING 7
MODE D'EMPLOI 11
MANUAL DEL USUARIO 15
BEDIENUNGSANLEITUNG 19
INSTRUKCJA OBSŁUGI 23
MANUAL DO UTILIZADOR 27
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 2 ©Velleman Group nv
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 3 ©Velleman Group nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its
lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect
the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing
this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and
contact your dealer.
2. Safety Instructions
Read and understand this manual and all safety signs before using this appliance.
Indoor use only.
Do not disassemble or open the cover under any circumstances. Touching live wires can
cause life-threatening electroshocks. There are no user-serviceable parts inside the
device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Always connect the device to an earthed power socket.
CAUTION - device heats up during use. Make sure the ventilation openings are clear at
all times. For sufficient air circulation, leave at least 1” (± 2.5 cm) in front of the
openings. Place the device on a flat, heat-resistant surface; do not place the device on
carpets, fabrics…
Always disconnect mains power when device not in use or when servicing or
maintenance activities are performed. Handle the power cord by the plug only.
Keep this device away from dust and extreme temperatures.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the
device.
Do not use the device when damage to housing or cables is noticed. Do not attempt
to service the device yourself but contact an authorised dealer.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this
manual.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by
user modifications to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised
way will void the warranty.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 4 ©Velleman Group nv
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by
the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or
problems.
Keep this manual for future reference.
The device enjoys optimal protection thanks to the short-circuit protection and the
current-limiting point. The power loss in case of short circuit is limited thanks to the
protection circuit that controls the power loss of the transistors in the power supply.
This feature keeps the device from being damaged. The device will automatically go
into the current-limiting mode, which means that the current-limiting point (max. ±
12 A) is installed. Nevertheless, the short circuit should be repaired as soon as
possible in order to prevent wear and unnecessary power consumption.
The output will be cut off if the short-circuit occurs between the positive and the
negative output terminal, which prevents power loss. The device will resume normal
operation when the problem has been solved.
This device is a large power source. The device should be well-ventilated when
working at max. power in order to avoid overheating. Keep in mind that the surface
of the heat sink is too hot to touch when the device is being used at max. power.
Improper operation of the device and an excessive ambient temperature may cause
certain internal components to fail. When this happens, the actual output voltage
may exceed the rated output voltage. Proceed with caution when using this device
and avoid unnecessary damage to the load.
4. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
5
grounding terminal
2
6
output terminal (+)
3
7
voltage adjustment knob
4
8
voltage indication
5. Operation
Introduction
The device is a highly accurate, DC-regulated power supply with an adjustable output.
This output can be used for constant voltage (C.V.) and constant current (C.C.).
The output voltage can be adjusted between 0 V and 30 V when the device is in the
constant voltage mode or C.V.-mode. The current-limiting point (max. ± 5 A) can also
be set arbitrarily in this mode.
The output current can be adjusted continuously between 0 and 5 A in the constant
current mode.
The output current and voltage are indicated through LED displays.
Using the Device as a C.V. Source
1. Switch on the device.
2. Turn the current adjustment knob fully clockwise to the maximum.
3. Turn the voltage adjustment knob to obtain a voltage that is close to the desired
value. Use the fine-tune knob if desired (where applicable). The C.V. indicator
lights on the display.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 5 ©Velleman Group nv
Using the Current-Limiting Adjustment in C.V. Mode
1. Switch on the device.
2. Turn both the current adjustment knobs fully anticlockwise to the minimum, and
the voltage adjustment knobs fully clockwise to the maximum.
3. Short-circuit the output terminals by interconnecting them with the appropriate
cable (60 V/16 A DC cable).
4. Turn the current adjustment knob to the required current-limiting value. Use the
fine-tune knob if desired (where applicable). The C.C. indicator lights on the
display.
5. Remove the short-circuit cable from both output terminals.
6. Turn the voltage adjustment knob to the required value. Use the fine-tune knob if
desired (where applicable). The C.V. indicator lights up on the display.
7. Connect the load to the output terminals. If the current exceeds the current-
limiting point, the C.C. indicator lights up on the display.
Connecting the Load
Connect the load.
You can read the output current and the output voltage from the display as soon as
the device has been switched on.
The C.V. indicator is lit if the device is in the C.V.-mode.
The C.V. LED is off and the C.C. LED will light if the Amp display indicates a value
that exceeds the installed value. When this happens, the device will automatically
go into current-limiting mode. Install a load that will allow the device to function
normally.
6. Cleaning and Maintenance
Disconnect the device from the mains prior to maintenance activities.
The power supply cables must not show any damage. Have a qualified technician
maintain the device.
Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol or
solvents.
There are no user-serviceable parts, apart from the fuse. Contact your dealer for
spare parts if necessary.
Store the device in a dry, well-ventilated, dust-free room.
7. Technical Specifications
input voltage .......................................................... 220-240 V~ (± 10 %), 50/60 Hz
output
voltage .............................................................................................0-30 VDC
current ................................................................................................... 0.5 A
power ........................................................................................... 150 W max.
cos Phi ..................................................................................................... 0.82
fuse .................................................................................................. 3.15 A, 250 V
ripple voltage .................................................................................. 1.0 mV (rms)
ripple current ........................................................................................ 3 mA (rms)
operating temperature ................................. 0 °C to +40 °C, < 90 % relative humidity
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 6 ©Velleman Group nv
max. hours continuous at full load .......................................................................8 h
IP rating ......................................................................................................... IP20
dimensions .............................................................................. 117 x 190 x 270 mm
weight ........................................................................................................ 4.8 kg
colour ............................................................................................................ grey
Use this device with original accessories only. Velleman Group nv cannot be
held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect)
use of this device. For more info concerning this product and the latest version
of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in
this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman Group nv. All worldwide
rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or
reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the
copyright holder.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 7 ©Velleman Group nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus
wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel
(en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw
verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in
gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan
niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees en begrijp deze handleiding en de veiligheidsinstructies vóór ingebruikname.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Demonteer of open dit toestel NOOIT. Raak geen kabels aan die onder stroom staan om
dodelijke elektrische schokken te vermijden. Er zijn geen onderdelen in het toestel die
door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele
reserveonderdelen.
Sluit het toestel steeds aan op een geaard stopcontact.
OPGELET: dit toestel wordt zeer warm tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd. Voor voldoende luchtcirculatie, zorgt u
voor een vrije ruimte voor de openingen van minstens 1" (± 2.5 cm). Plaats het toestel
op een plat en hittebestendig oppervlak; plaats het toestel nooit op een tapijt, textiel...
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel reinigt of als u het niet
gebruikt. Houd de voedingskabel altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel.
Bescherm het toestel tegen stof en extreme temperaturen.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het
toestel.
Gebruik het toestel niet indien de behuizing of de bekabeling beschadigd is. Probeer
in geen geval het toestel zelf te repareren maar contacteer uw verdeler.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door
wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch
bij ongeoorloofd gebruik.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 8 ©Velleman Group nv
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in
deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of
problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
Dankzij de kortsluitingsbescherming en het stroombegrenzingspunt wordt het
apparaat optimaal beschermd. Het vermogensverlies bij kortsluiting is beperkt
dankzij de kortsluitingsbeveiliging die het vermogensverlies van de transistoren
controleert. Deze functie voorkomt beschadiging van het apparaat. Het apparaat
schakelt automatisch de stroombegrenzingsmodus in, wat betekent dat het
stroombegrenzingspunt (max. ± 12 A) ingesteld is. Toch moet de kortsluiting zo
spoedig mogelijk hersteld worden om slijtage en energieverspilling te voorkomen.
Bij een kortsluiting tussen de positieve en negatieve uitgangsaansluiting zal de
uitgang uitgeschakeld worden om vermogensverlies te voorkomen. Het apparaat
hervat zijn normale werking wanneer het probleem opgelost is.
Dit apparaat is een grote voeding. Gebruik het toestel in een goed geventileerde
ruimte wanneer het op maximaal vermogen functioneert om oververhitting te
voorkomen. Houd er rekening mee dat het oppervlak van het koellichaam te heet is
voor aanraking wanneer het apparaat met maximaal vermogen wordt gebruikt.
Een incorrect gebruik van het apparaat en een te hoge omgevingstemperatuur
kunnen ervoor zorgen dat bepaalde interne componenten niet werken. Wanneer dit
gebeurt, kan de actuele uitgangsspanning de nominale uitgangsspanning
overschrijden. Wees voorzichtig wanneer u dit toestel gebruikt en beschadig het
toestel niet.
4. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
5
aardaansluiting
2
6
uitgangsaansluiting (+)
3
7
instelknop voor spanning
4
8
spanningsweergave
5. Gebruik
Inleiding
Dit toestel is een zeer nauwkeurig, DC-gestuurde voeding met een instelbare uitgang.
Deze uitgang kan zowel voor constante spanning (C.V) als voor gelijkstroom (C.C.)
gebruikt worden.
Stel de uitgangsspanning in tussen 0 V en 30 V wanneer het toestel zich in constante
spanningsmodus bevindt (C.V.). Het stroombegrenzingspunt (max. ± 5 A) kan
willekeurig ingesteld worden.
In constante stroommodus kan de uitgangsstroom continu ingesteld worden tussen 0 en
5 A.
De uitgangsstroom- en spanning worden op de LED-displays weergegeven.
Het toestel als C.V.-bron gebruiken.
1. Schakel het toestel in.
2. Draai de instelknop voor stroom volledig naar rechts.
3. Selecteer met de instelknop voor spanning een spanningswaarde die bijna met de
gewenste waarde overeenkomt. Indien nodig, gebruik de afstelknop. De C.V.-
indicator licht op.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 9 ©Velleman Group nv
Het stroombegrenzingspunt in C.V.-modus instellen.
1. Schakel het toestel in.
2. Draai de instelknoppen voor stroom volledig naar links en de instelknoppen voor
spanning volledig naar rechts.
3. Sluit de uitgangsaansluitingen kort door deze met elkaar te verbinden met de
geschikte kabel (60 V/16 A DC-kabel).
4. Draai aan de instelknop voor stroom om het stroombegrenzingspunt in te stellen.
Indien nodig, gebruik de afstelknop. De C.C.-indicator licht op.
5. Verwijder de kortsluitkabel van de uitgangsaansluitingen.
6. Draai aan de instelknop voor spanning om de spanningswaarde in te stellen. Indien
nodig, gebruik de afstelknop. De C.V.-indicator licht op.
7. Sluit de belasting aan op de uitgangsaansluitingen. De C.C.-indicator licht op
wanneer de stroom het stroombegrenzingspunt overschrijdt.
De belasting aansluiten
Sluit de belasting aan.
De uitgangsstroom en de uitgangsspanning worden op de display weergegeven van
zodra het toestel ingeschakeld wordt.
De C.V.-indicator licht op wanneer het toestel zich in C.V.-modus bevindt.
De C.V.-led is uitgeschakeld en de C.C.-led licht op wanneer de Amp-display een
waarde aangeeft die hoger is dan de ingestelde waarde. Is dit het geval, dan
activeert het toestel automatisch de stroombegrenzingsmodus. Stel een belasting in
zodat het toestel normaal kan functioneren.
6. Reiniging en onderhoud
Ontkoppel het toestel van het lichtnet voor u aan onderhoudswerkzaamheden
begint.
De voedingskabels mogen niet beschadigd zijn. Laat het toestel onderhouden door
een geschoolde technicus.
Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik
geen alcohol of solventen.
De gebruiker mag geen onderdelen vervangen, behalve de zekering. Bestel
eventuele reserveonderdelen bij uw dealer.
Bewaar het toestel op een droge, goed geventileerde, stofvrije ruimte.
7. Technische specificaties
ingangsspanning ..................................................... 220-240 V~ (± 10 %), 50/60 Hz
uitgang
spanning ...........................................................................................0-30 VDC
stroom .................................................................................................... 0.5 A
vermogen ..................................................................................... 150 W max.
cos Phi ..................................................................................................... 0,82
zekering ............................................................................................ 3.15 A, 250 V
rimpelspanning ................................................................................ 1,0 mV rms)
rimpelstroom ......................................................................................... 3 mA rms)
bedrijfstemperatuur ................................... 0 tot +40 °C, < 90% relatieve vochtigheid
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 10 ©Velleman Group nv
autonomie bij volle belasting .............................................................................8 u.
IP-norm ......................................................................................................... IP20
afmetingen .............................................................................. 117 x 190 x 270 mm
gewicht ....................................................................................................... 4.8 kg
kleur .............................................................................................................. grijs
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman Group nv is niet
aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze
handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman Group nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle
wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of
gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op
een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 11 ©Velleman Group nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de
vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et
des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une
déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à
un service de recyclage local. Respecter la réglementation locale relative à la protection
de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi
avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le
transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Lire et comprendre ce mode d'emploi et toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser
l'appareil.
Utiliser cet appareil uniquement à l'intérieur.
NE JAMAIS désassembler ni ouvrir le boîtier. Toucher un câble sous tension peut causer
des électrochocs mortels. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Toujours brancher l'appareil sur une prise de courant avec mise à la terre.
ATTENTION : l'appareil chauffe durant l’usage. Veiller à ce que les fentes de ventilation
ne soient pas bloquées. Pour une circulation d'air optimale, laisser une distance de
minimum 1" (± 2.5 cm) entre l’appareil et tout autre objet devant les ouvertures. Placer
l'appareil sur une surface plane et thermorésistante ; ne pas placer l'appareil sur des
tapis, des tissus...
Toujours déconnecter l’appareil s’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage ou
l'entretien. Tirer sur la fiche pour débrancher l'appareil ; non pas sur le câble.
Protéger cet appareil contre la poussière et les températures extrêmes.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection
pendant l’opération.
Ne pas utiliser l'appareil si le boîtier ou le câblage sont endommagés. Ne pas
essayer de réparer l'appareil soi-même, contacter votre revendeur.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin du mode d'emploi.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages
occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la
garantie.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 12 ©Velleman Group nv
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines
directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité
pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
L'appareil bénéficie d'une protection optimale grâce à la protection de court-circuit
et le point de limitation de courant. La perte de puissance est limitée grâce à la
protection de circuit qui contrôle la perte de puissance des transistors. Cette
fonction protège l'appareil contre les dommages. L'appareil se met
automatiquement en mode de limitation de courant, ce qui signifie que le point de
limitation de courant (max. ± 12 A) est installé. Néanmoins, réparer le court-circuit
dès que possible afin d'éviter l'usure et la consommation d'énergie inutile.
En cas d'un court-circuit entre la borne de sortie positive et la borne négative, la
sortie sera coupée afin d'éviter la perte de puissance. L'appareil reprendra son
fonctionnement normal dès que le problème est résolu.
Cet appareil est une large source d'alimentation. Pour éviter une surchauffe, mettre
l'appareil dans un endroit bien ventilé lors d'un fonctionnement à pleine puissance.
Noter que la surface du dissipateur de chaleur est trop chaude au toucher quand
l'appareil fonctionne à puissance maximale.
Un usage incorrect et une température ambiante trop élevée peuvent causer un
dysfonctionnement de certains composants internes. Le cas échéant, la tension de
sortie actuelle peut dépasser la tension de sortie nominale. Procéder avec prudence
lors de l'utilisation de l'appareil et ne pas l'endommager.
4. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
5
borne de mise à la terre
2
6
borne de sortie (+)
3
7
réglage de tension
4
8
indication de voltage
5. Emploi
Introduction
L'appareil est une source d'alimentation CC à haute précision avec une sortie réglable. Il
est possible d'utiliser cette sortie pour une tension constante (C.V.) et un courant
constant (C.C.).
La tension de sortie peut être réglée de 0 V à 30 V lorsque l'appareil se trouve en mode
de tension constante (= mode C.V.). Le point de limitation de courant (max. ± 5 A)
peut également être réglé arbitrairement dans ce mode.
Le courant de sortie peut être réglé entre 0 et 5 A dans le mode de courant constant.
Le courant de sortie et la tension de sortie sont affichés sur les afficheurs à LED.
Utiliser l'appareil comme source de C.C.
1. Allumer l'appareil.
2. Tourner le réglage de courant complètement vers la droite.
3. Tourner le réglage de tension pour sélectionner une tension approximative. Si
nécessaire, utiliser le réglage fin. L'indicateur C.V. s'allume.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 13 ©Velleman Group nv
Régler le point de limitation de courant en mode C.V.
1. Allumer l'appareil.
2. Tourner les réglages de courant complètement vers la gauche et tourner les
réglages de tension complètement vers la droite.
3. Court-circuiter les bornes de sortie en les interconnectant avec le câble approprié
(câble CC 60 V/16 A).
4. Tourner le réglage de courant pour régler le point de limitation de courant. Si
nécessaire, utiliser le réglage fin. L'indicateur C.C. s'allume.
5. Déconnecter le câble de court-circuit des bornes de sortie.
6. Tourner le réglage de tension pour régler la valeur de tension. Si nécessaire,
utiliser le réglage fin. L'indicateur C.V. s'allume.
7. Connecter la charge aux bornes de sortie. L'indicateur C.V. s'allume lorsque le
courant dépasse le point de limitation de courant.
Connecter la charge.
Connecter la charge.
Le courant de sortie et la tension de sortie s'affichent dès que l'appareil est allumé.
L'indicateur C.V. s'allume lorsque l'appareil est en mode C.V.
La LED C.V. est éteinte et la LED C.C. s'allume lorsque l'afficheur Amp indique une
valeur dépassant la valeur instaurée. Le cas échéant, l'appareil passe
automatiquement en mode de limitation de courant. Instaurez une charge qui
permet un fonctionnement normal.
6. Nettoyage et entretien
Débrancher l’appareil avant chaque entretien.
Les câbles d'alimentation ne peuvent pas être endommagés. L’entretien doit être
effectué par un technicien qualifié.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon humide non pelucheux. Éviter
l’usage d’alcool et de solvants.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur sauf le fusible. Commander des
pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Stocker l'appareil dans un endroit sec, bien ventilé et sans poussière.
7. Spécifications techniques
tension d'entrée ...................................................... 220-240 V~ (± 10 %), 50/60 Hz
sortie
tension ............................................................................................. 0-30 VCC
courant ................................................................................................... 0.5 A
power ........................................................................................... 150 W max.
cos Phi ..................................................................................................... 0,82
fusible ............................................................................................... 3.15 A, 250 V
tension d'ondulation ......................................................................... 1,0 mV rms)
courant d'ondulation ............................................................................... 3 mA rms)
température de service ................................. de 0 à +40 °C, < 90 % humidité relative
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 14 ©Velleman Group nv
autonomie à pleine charge ..................................................................................8 h
indice IP ......................................................................................................... IP20
dimensions .............................................................................. 117 x 190 x 270 mm
poids .......................................................................................................... 4.8 kg
couleur............................................................................................................ gris
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman Group nv
ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable
des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation
de cet appareil. Pour plus d'informations concernant cet article et la dernière
version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Les
spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans
notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman Group nv est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion,
intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout
support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant
droit.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 15 ©Velleman Group nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este
producto
El símbolo del contenedor de basura tachado en el producto eléctrico y electrónico o el
embalaje indica que no es reciclable al final de su vida útil. Por lo tanto, no se puede
tirar (ni las pilas, si las hubiera) a la basura. Debe ir a una empresa especializada en
reciclaje. Lleve este aparato a su distribuidor o el punto de reciclaje más cercano.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de
usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en
contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Lea y comprenda este manual y todas las instrucciones de seguridad antes de usar el
aparato.
Utilice el aparato sólo en interiores.
No desmonte ni abra la tapa bajo ninguna circunstancia. Puede sufrir una peligrosa
descarga eléctrica al tocar un cable conectado a la red eléctrica. El usuario no habrá de
efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita
piezas de recambio.
Conecte el aparato siempre a un enchufe puesto a tierra.
Cuidado: el aparato se calienta durante el uso. Asegúrese de que los orificios de
ventilación no estén bloqueados. Deje una distancia de mín. 1” (± 2.5 cm) entre el
aparato y cualquier otro objeto para asegurar una ventilación suficiente. Ponga el
aparato en una posición horizontal en una superficie plana y termoresistente; no ponga
el aparato en alfombras, tejidos, etc.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si no va a usarlo durante un largo
período de tiempo y antes de su limpieza o mantenimiento. Tire siempre del
enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
No exponga este equipo a polvo ni temperaturas extremas.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el
manejo.
No utilice el aparato si la caja o los cables están dañados. La reparación debe ser
realizada por personal especializado.
3. Normas generales
ase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están
prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están
cubiertos por la garantía.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 16 ©Velleman Group nv
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso
incorrecto anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros
problemas resultantes.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
El aparato está equipado con una excelente protección contra los cortocircuitos y un
límite de corriente. La pérdida de potencia en caso de un cortocircuito está limitada
gracias a la protección contra los cortocircuitos que controla la pérdida de potencia
de los transistores. Esta función evita daños al aparato. El aparato activará
automáticamente el modo de límite de corriente, lo que significa que el límite de
corriente está instalado (máx. ± 12 A). Sin embargo, repare el cortocircuito lo antes
posible para evitar un desgaste y un consumo de corriente no necesario.
En caso de un cortocircuito entre el borne de salida positivo y negativo, la salida se
desactivará para evitar una pérdida de potencia. El aparato volverá a activarse en
cuanto se haya resuelto el problema.
Este aparato es una fuente de alimentación grande. Para evitar un
sobrecalentamiento, ponga el aparato en un lugar bien ventilado si funciona a
potencia máxima. Tenga en cuenta que la superficie del disipador de calor es
demasiado caliente si el aparato funciona a potencia máxima.
Un uso incorrecto y una temperatura ambiente demasiado alta pueden causar un
malfuncionamiento de algunos componentes internos. Si fuera el caso, la tensión de
salida actual puede sobrepasar la tensión de salida nominal. Sea cuidadoso al
utilizar el aparato y no dañe la carga.
4. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
5
conexión a tierra
2
6
borne de salida (+)
3
7
botón de ajuste de la tensión
4
8
indicación de la tensión
5. Funcionamiento
Introducción
El aparato es una fuente de alimentación DC muy precisa con salida regulable. Es
posible utilizar esta salida para una tensión continua (C.V.) y una corriente continua
(C.C.).
Es posible ajustar la tensión de salida entre 0 V y 30 V si el aparato está en el modo de
tensión continua (C.V.). En este modo, también es posible ajustar el límite de corriente
(máx. ± 5 A) de forma arbitraria.
En el modo corriente continua, es posible ajustar la corriente de salida de forma
continua entre 0 y 5 A.
La salida de corriente y la salida de tensión se visualizarán en las pantallas LED.
Utilizar el aparato como fuente C.V.
1. Active el aparato.
2. Gire el botón giratorio para ajustar la corriente en el sentido de las agujas del reloj
para colocarlo en la posición máxima.
3. Seleccione una tensión que casi coincida con el valor deseado con el botón
giratorio para ajustar la tensión. Utilice el selector de ajuste fino (si fuera
aplicable). El LED C.V. se iluminará.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 17 ©Velleman Group nv
Utilizar el botón giratorio de límite de corriente en el modo C.V.
1. Active el aparato.
2. Gire el botón giratorio de la corriente completamente en el sentido de las agujas
del reloj y gire el botón giratorio de la tensión completamente en sentido contrario
a las agujas del reloj.
3. Cortocircuite los terminales de salida interconectándolos con el cable adecuado
(cable 60 V/16 A DC).
4. Seleccione el valor de límite de corriente con el botón giratorio de la corriente.
Utilice el selector de ajuste fino (si fuera aplicable). El LED C.C. se iluminará.
5. Saque el cable de cortocircuito de los dos terminales de salida.
6. Seleccione el valor deseado con el botón giratorio de la tensión. Utilice el selector
de ajuste fino (si fuera aplicable). El LED C.V. se iluminará.
7. Conecte la carga a los bornes de salida. El LED C.C. se iluminará cuando la
corriente sobrepase el límite de corriente.
Conectar una carga
Conecte la carga.
La corriente de salida y la tensión de salida se visualizarán en la pantalla en cuanto
encienda el aparato.
El LED C.V. se iluminará si el aparato está en el modo C.V.
El LED C.V. está apagado y el LED C.C. se ilumina cuando la pantalla Amp muestra
un valor que sobrepase el valor introducido. Si fuera el caso, el aparato activa
automáticamente el modo de límite de corriente. Instale una carga con la que el
aparato puede funcionar normalmente.
6. Limpieza y mantenimiento
Desconecte el aparato de toda fuente antes de limpiarlo.
No dañe los cables de alimentación. El mantenimiento debe ser realizado por un
técnico cualificado.
Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo sin pelusas. No utilice alcohol
ni disolventes.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza salvo el fusible.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Guarde el aparato en un lugar seco, bien ventilado y sin polvo.
7. Especificaciones
tensión de entrada................................................... 220-240 V~ (± 10 %), 50/60 Hz
potencia
tensión .............................................................................................0-30 VDC
corriente ................................................................................................. 0.5 A
alimentación .................................................................................. 150 W max.
cos Phi ..................................................................................................... 0,82
fusible ............................................................................................... 3.15 A, 250 V
tensión de rizado .............................................................................. 1,0 mV rms)
corriente de rizado.................................................................................. 3 mA rms)
temperatura de funcionamiento .................de 0 °C a +40 °C, < 90 % humedad relativa
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 18 ©Velleman Group nv
autonomía en caso de plena carga .......................................................................8 h
grado de protección IP ..................................................................................... IP20
dimensiones ............................................................................ 117 x 190 x 270 mm
peso ........................................................................................................... 4.8 kg
color ............................................................................................................... gris
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman Group nv no
será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este
aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente
de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden
modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman Group nv dispone de los derechos de autor para este manual del
usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido
reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin
el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 19 ©Velleman Group nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie
die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder
die verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling
entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-
Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre
örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob
Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch.
Das Gerät eignet sich nur für den Einsatz im Innenbereich.
Demontieren oder öffnen Sie das Gehäuse KEINESFALLS. Das Berühren von unter
Spannung stehenden Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen
führen. Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem
Fachhändler.
Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete Steckdose an.
Achtung: das Gerät wird bei Betrieb heiß. Die Lüftungsschlitze dürfen nie abgedeckt
werden. Der Mindestabstand zwischen Gerät und jedem anderen Gegenstand muss
mindestens 1" (± 2.5 cm) betragen. Stellen Sie das Gerät horizontal auf eine ebene und
wärmebeständige Oberfläche; Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppichboden, Textilien
usw. auf.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen
Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und vor extremen Temperaturen.
Setzen Sie das Gerät weder mechanischen Ansprüchen noch Vibrationen aus.
Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse oder das Kabel beschädigt ist.
Lassen Sie dieses Gerät von einem Fachmann reparieren.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen
vertraut gemacht haben.
LABPS3005N
V. 05 18/05/2022 20 ©Velleman Group nv
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden
verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Get nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
Bei falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
Das Gerät ist kurzschluss- und überlastfest. Der Leistungsverlust bei Kurzschluss ist
dank der Schutzschaltung, die den Leistungsverlust der Transistoren kontrolliert,
beschränkt. So wird das Gerät nicht beschädigt. Das Gerät schaltet den
Strombegrenzungsmodus automatisch ein. Dies bedeutet, dass die Strombegrenzung
(max. ± 12 A) eingestellt ist. Reparieren Sie den Kurzschluss aber möglichst schnell,
um Verschleiß und einen unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden.
Bei einem Kurzschluss zwischen der positiven und der negativen Ausgangsbuchse,
wird der Ausgang ausgeschaltet, um einen Leistungsverlust zu vermeiden. Das
Gerät wird wieder normal funktionieren wenn Sie das Problem gelöst haben.
Das Gerät ist eine große Stromversorgungsquelle. Betreiben Sie das Gerät in einem
gut belüftetem Raum wenn es auf maximale Leistung funktioniert, um Überhitzung
zu vermeiden. Beachten Sie, dass die Oberfläche des Kühlkörpers zu warm ist wenn
das Gerät auf maximale Leistung funktioniert.
Ein inkorrekte Anwendung und eine zu hohe Umgebungstemperatur können dafür
sorgen, dass interne Komponenten nicht mehr korrekt funktionieren. Ist dies der
Fall, dann kann die aktuelle Ausgangsspannung die Nennausgangsspannung
überschreiten. Seien Sie vorsichtig wenn Sie das Gerät verwenden und beschädigen
Sie das Gerät nicht.
4. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
5
Anschlussbuchse für die Erdung
2
6
Ausgangsbuchse (+)
3
7
Einstellknopf für Spannung
4
8
Spannungsanzeige
5. Anwendung
Einführung
Dieses Gerät ist ein sehr präzises, DC-Netzgerät mit einem einstellbaren Ausgang.
Dieser Ausgang kann für Konstantspannung (C.V.) und Konstantstrom (C.C.) verwendet
werden.
Stellen Sie die Ausgangsspannung zwischen 0 V und 30 V ein, wenn das Gerät sich im
Konstantspannungs-Modus befindet (C.V.). Die Strombegrenzung (max. ± 5 A) kann in
diesem Modus auch willkürlich eingestellt werden.
Im Konstantstrom-Modus kann der Ausgangsstrom kontinuierlich zwischen 0 und 5 A
eingestellt werden.
Der Ausgangsstrom und die Ausgangsspannung werden in LED-Displays angezeigt.
Das Gerät als C.V.-Quelle verwenden.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie den Einstellknopf für den Strom auf das Maximum, indem Sie ihn in den
Uhrzeigersinn drehen.
3. Wählen Sie mit dem Spannungs-Einstellknopf eine Spannung, die fast mit dem
gewünschten Wert übereinstimmt. Falls gewünscht, verwenden Sie den
Drehschalter zur Feineinstellung (wenn zutreffend). Die LED C.V. leuchtet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Velleman LABPS3005N Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi