Schwaiger CALED300 531 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
BEDIENUNGSANLEITUNG
CALED300 531
CALED300 531_manual
Schwaiger GmbH
Würzburger Straße 17
90579 Langenzenn
Hotline: +49 (0) 9101 702-299
www.schwaiger.de
CALED300 531
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung
für Schäden die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr
Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte un-
seren technischen Support.
Geschäftszeiten (Technischer Support in deutscher
Sprache)
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages
that are sustained due to improper installation or mounting, improper
use of the product or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer‘s information
Dear Customer, please contact our Technical Support if you need technical
advice and your retailer is unable to help you.
Office Hours (Technical Support in German)
Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dom-
mages résultant d‘une installation ou d‘un assemblage incorrect, d‘une
utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de
sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre re-
vendeur n‘a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre ser-
vice d‘assistance technique.
Horaires d‘ouverture
(Assistance technique en lan-
gue allemande)
Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in
relazione a danni derivanti da un‘installazione o da un montaggio non
corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato
rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un
consulto tecnico può rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Orari (servizio di assistenza in lingua tedesca)
Da lunedì a venerdì: 08:00 - 17:00
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos
años que resulten de una instalación o montaje incorrectos, así como
de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indi-
caciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su
distribuidor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga
en contacto con nuestro servicio técnico.
Horario de oficina (servicio técnico en alemán)
De lunes a viernes: 8:00-17:00 horas
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie
voor schade die resulteert uit ondeskundige installatie of montage al-
sook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de
veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhande-
laar u niet kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning te con-
tacteren.
Kantooruren (Technische ondersteuning in het
Duits)
Maandag tot vrijdag: 08:00 - 17:00 uur
Wykluczenie odpowiedzialności
Schwaiger GmbH nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji
na uszkodzenia wynikające z niewłaściwej instalacji lub montażu oraz
nieodpowiedniego użytkowania produktu lub nie-przestrzegania wska-
zówek bezpieczeństwa.
Informacja producenta
Szanowny Kliencie, jeżeli potrzebne porady techniczne, a sprze-da-
wca nie jest w stanie pomóc, należy skontaktować się z naszym działem
wsparcia technicznego.
Godziny pracy (Pomoc techniczna w języku polskim)
od poniedziałku do piątku: godz. 08:00 - 17:00
BEDIENUNGSANLEITUNG UND
SICHERHEITSHINWEISE
2IN1 LED CAMPINGLEUCHTE
MIT POWERBANK-FUNTKION
USER GUIDE AND SAFETY INSTRUCTIONS
2IN1 LED CAMPING LIGHT
WITH POWERBANK FUNCTION
MODE D‘EMPLOI ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LAMPE DE CAMPING LED 2EN1
AVEC FONCTION POWERBANK
ISTRUZIONI PER L’USO E
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LAMPADA DA CAMPEGGIO A LED 2 IN 1
CON FUNZIONE POWERBANK
MANUAL DE INSTRUCCIONES E
INDICACIONES DE SEGURIDAD
LÁMPARA LED DE CAMPING 2 EN 1
CON FUNCIÓN POWERBANK
BEDIENINGSHANDLEIDING EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2 IN 1 LED CAMPINGLAMP MET POWERBANK FUNCTIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
LAMPA KEMPINGOWA LED 2W1
Z FUNKCJĄ POWERBANK
ALLGEMEINES
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren.
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger
Produktes.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich-
tige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Diese Bedienungsanleitung soll Sie beim Umgang mit dem Produkt un-
terstützen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewah-
ren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes
auf und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie
sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt verfügt über eine LED-Taschenlampe, drei seitliche
LED-Strahler sowie über eine Powerbank-Funktion zum Aufladen kom-
patibler Mobilgeräte. Es ist ausschließlich zur Beleuchtung für den In-
nen- und Außenbereich konzipiert.
Diese Lampe ist nicht für die herkömmliche Haushaltsbeleuchtung ge-
eignet. Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt
und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung be-
schrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden führen.
Produkt im Detail
2
3
4
65
1
a) Vorderseite b) Rückseite
1 Taschenlampe
2 Seitenlicht
3 Halterungen
4 Ein-/Ausschalter
5 USB-Buchse
6 Micro USB-Buchse
Allgemeine Sicherheits- und
Warnhinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu
elektrischem Stromschlag führen.
Wenn Sie ein USB-Ladegerät verwenden, schließen Sie es nur an, wenn
die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Zum Laden der verbauten Li-Ionen-Batterie verwenden Sie ausschließ-
lich Netzteile, die dem SELV-Standard entsprechend den Normen IEC
61558-2-6 oder IEC 61347-2-13 oder ES1 / IEC 62368-1 entsprechend
die Anforderungen IEC 62368-3 erfüllen.
Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur
Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenstän-
dig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder fal-
scher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser.
Halten Sie das Produkt von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
Betreiben Sie das Produkt nie in Feuchträumen oder im Regen.
Setzen Sie das Produkt weder Regen noch extremen Witterungsbedin-
gungen aus, z.B. Minustemperaturen, Hagel, extremer Hitze.
Stellen Sie das Produkt nie so, dass es in Wasser fallen kann.
Laden Sie das Produkt im Innenbereich auf.
Achten Sie darauf, dass keinerlei Flüssigkeit in das Produkt gelangt, und
trocknen Sie ggf. das Produkt vor Wiederinbetriebnahme gut ab.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Produkt hin-
einstecken.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle
ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teil-
weise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer phy-
sischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung
und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Dieses Produkt kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Produkt und der An-
schlussleitung fern.
Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder kön-
nen sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
WARNUNG!
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt und dem Akku kann eine
Explosion oder einen Brand verursachen.
Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut; er ist nicht wechselbar.
Halten Sie das Produkt fern von Wasser, anderen Flüssigkeiten, offenem
Feuer und heißen Oberflächen.
Bedecken Sie das Produkt nicht mit Gegenständen oder Kleidung.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen auf
bzw. in die Nähe des Produkts.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 5 cm zu leicht entzündlichen
Materialien ein.
Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie es über
einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (etwa alle 3 Monate).
Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Akkus kommen, die die-
sen dauerhaft unbrauchbar macht.
Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Aufladevorgang keine vor-
herige Entladung des Akkus notwendig, er kann also unabhängig von
Ladezustand nachgeladen werden.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfind-
lichen Oberfläche. Eine leichte Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Ge-
genstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können
massiv beschädigt werden.
RG 2
ACHTUNG!
Möglicherweise gefährliche optische Strahlung! Bei Betrieb
nicht für längere Zeit in die Lampe blicken. Kann für die Augen
schädlich sein!
Schauen Sie niemals aus kurzer Distanz in eine leuchtende LED-Lampe.
Betrachten Sie eine leuchtende LED-Lampe niemals mit einer Lupe
oder anderen optischen Instrumenten.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des
Produkts führen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken
Erschütterungen aus.
Stellen Sie das Produkt nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflä-
chen ab (z. B. Herdplatten).
Bringen Sie das Produkt nicht mit heißen Teilen in Berührung.
Alle Multimediageräte, die an das Produkt angeschlossen werden, müs-
sen den Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie entsprechen.
Setzen Sie das Produkt niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder
Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus.
Füllen Sie niemals Flüssigkeit in das Produkt.
Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen niemals in Wasser und verwen-
den Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Das Produkt kann sonst
beschädigt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des
Produkts Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen
Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
BEDIENUNG IM DETAIL
Produkt und Lieferumfang prüfen
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder
anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell be-
schädigt werden.
Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Prüfen Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich
an die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Hotline oder
E-Mail-Adresse.
Erste Inbetriebnahme
Es wird empfohlen, vor der ersten Benutzung des Produkts den integ-
rierten Akku vollständig aufzuladen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Das Aufladen des Produkts mit einem ungeeigneten USB-Ladegerät
kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich USB-Ladegeräte mit
max. 5 V Ausgangsspannung.
1. Stellen Sie das Produkt zum Aufladen auf eine trockene, waagrechte
und hitzeunempfindliche Oberfläche.
2. Nehmen Sie ein handelsübliches USB-Ladekabel und stecken Sie
den Micro USB-Stecker in die Micro USB-Buchse (6) des Produkts.
3. Stecken Sie den USB-Stecker in ein geeignetes USB-Ladegerät oder
in eine aktive USB-Buchse (z.B. Laptop, Computer).
Während des Aufladevorgangs blinkt die Kontrollleuchte der Micro
USB-Buchse (6) rot. Die Ladezeit beträgt ca. 5 Stunden.
Modi & Funktionen
Das Produkt verfügt über eine Taschenlampe (1) sowie über 3 Seiten-
lichter (2), welche in insgesamt 8 verschiedenen Modi leuchten können.
Um diese Modi einzustellen, drücken Sie jeweils den Ein-/Ausschalter
(4). Dadurch werden die Modi wie folgt durchgeschaltet:
1x drücken: Taschenlampe (1) leuchtet mit voller Helligkeit
2x drücken: Taschenlampe (1) leuchtet mit gedimmter Helligkeit
3x drücken: Taschenlampe (1) blinkt
4x drücken: Seitenlichter (2) leuchten mit voller Helligkeit
5x drücken: Seitenlichter (2) leuchten mit gedimmter Helligkeit
6x drücken: Taschenlampe (1) und Seitenlichter (2) leuchten
7x drücken: Das Produkt wird ausgeschaltet
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (4) ca. 3 Sekunden,
um das Licht an der Innenseite einzuschalten. Drücken Sie ein zwei-
tes Mal, um die Helligkeit zu dimmen. Drücken Sie ein drittes Mal, um
das Licht auszuschalten.
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (4) jeweils direkt nacheinander
drücken, schalten Sie durch die verschiedenen Leuchtmodi. Wenn
Sie nach dem Einstellen eines Leuchtmodi das Produkt für eine Weile in
diesem Modus eingeschaltet lassen, schalten Sie mit dem nächsten Drü-
cken des Ein-/Ausschalters (4) das Produkt wieder aus.
Die drei Seitenlichter (2) des Produkts können für eine individuelle Be-
leuchtung jeweils unabhängig voneinander ausgeklappt werden. Zudem
kann die Taschenlampe (1) um 90° gekippt werden, wenn die drei
Seitenlichter (2) bereits ausgeklappt sind.
Darüber hinaus verfügt das Produkt über zwei bewegliche Halterun-
gen (3), an denen es an ausreichend stabilen Gegenständen aufgehängt
werden kann, bzw. mit denen es für eine gewünschte Flächenausleuch-
tung aufgestellt werden kann.
Drehen Sie hierzu die Halterungen (3) jeweils um 90° bzw. um 180°
nach unten, damit Sie diese als Standfüße verwenden können.
Bitte beachten Sie, dass Sie die Taschenlampe (1) nicht um volle
90° kippen oder die Seitenlichter (2) höchsten um 90° ausklap-
pen, wenn Sie das Produkt auf die Standfüße stellen möchten, um so ein
Höchstmaß an Stabilität zu bekommen. Die Balance des Produkts kann
auch je nach ausgewähltem Untergrund variieren.
Powerbank-Funktion
Der integrierte Akku des Produkts kann als Powerbank zum Aufladen
anderer mobiler Geräte, wie z.B. Smartphones verwendet werden.
Schließen Sie hierzu Ihr aufzuladendes Gerät über ein USB-Ladekabel
an das Produkt an, indem Sie den USB-Stecker in die USB-Buchse (5)
stecken. Das Produkt muss hierzu nicht eingeschaltet sein.
Technische Daten
Artikelnummer CALED300 531
Spannungsversorgung 5 V DC, 1 A
Ladespannung USB 5 V DC, 1 A
Batterietyp Lithium-Ionen
Batteriekapazität 1.200 mAh
Leuchtmitteltyp 3 W LED (Taschenlampe)
3 W COB LED (Seitenlichter)
Lichtstrom 100 Lm (Taschenlampe)
200 Lm (Seitenlichter)
Farbtemperatur 6.500 K
Lebensdauer ca. 100.000 h
Leuchtdauer bis zu 2,5 h (Taschenlampe)
bis zu 2 h (Seitenlichter)
Ladedauer ca. 5 h
Produktmaterial ABS
Abmessungen (B x H x T) 75 x 150 x 75 mm
Gewicht 250 g
Farbe grau / schwarz
WARTUNG & REINIGUNG
Kurzschlussgefahr!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten kön-
nen einen Kurzschluss verursachen.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des
Produkts führen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall-
oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungs-
gegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können
die Oberflächen beschädigen.
1. Schalten Sie vor der Reinigung das Produkt aus und entfernen Sie
das USB-Kabel.
2. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch.
3. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen des Produkts ein
leicht angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas mildes Spülmittel.
4. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen.
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf.
Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen
und bei einer Lagertemperatur zwischen 5 °C und 20 °C (Zimmer-
temperatur).
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte so-
wie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerich-
teten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzu-
geben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist
auf diese Bestimmung hin.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
CALED300 531
CALED300 531_manual
USER GUIDE MODE D‘EMPLOI
GÉNÉRALITÉS
Lire le mode d’emploi et le conserver.
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l’achat de ce
produit Schwaiger. Ce mode d‘emploi appartient à ce produit. Il contient
des informations importantes pour la mise en service et l‘utilisation.
Ce mode d‘emploi est destiné à vous aider à utiliser le produit. Lisez-le
attentivement. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du
produit et remettez-le à l‘utilisateur ou au propriétaire suivant. Vérifiez
que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément
ne manque ou est abîmé.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit inclut une lampe de poche LED et trois projecteurs LED laté-
raux, et dispose d’une fonction Powerbank pour recharger les appareils
mobiles compatibles. Il est conçu exclusivement pour l’éclairage à l’in-
térieur et à l’extérieur.
Cette lampe n’est pas adaptée à l’éclairage domestique classique. Le
produit est destiné à un usage privé uniquement et ne convient pas à
un usage commercial.
N‘utilisez le produit que comme décrit dans ce mode d‘emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme inappropriée et peut entraîner
des dommages matériels.
Le produit en détail
2
3
4
65
1
a) Face avant b) Face arrière
1 Lampe de poche
2 Éclairage latéral
3 Supports
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Port USB
6 Port Micro USB
Instructions générales de sécurité et
d‘avertissement
AVERTISSEMENT !
Danger de choc électrique !
Une installation électrique défectueuse ou une tension secteur excessive
peut provoquer un choc électrique.
Si vous utilisez un chargeur USB, ne le branchez que si la tension
d‘alimentation de la prise de courant correspond aux informations
figurant sur la plaque signalétique.
Pour charger la batterie lithium-ion intégrée, utilisez uniquement des
alimentations électriques conformes à la norme SELV selon la norme
CEI 61558-2-6 ou CEI 61347- 2-13 ou ES1 / CEI 62368-1 selon la
norme CEI 62368-3.
N‘utilisez pas le produit s‘il présente des dommages visibles.
N‘ouvrez pas le boîtier, laissez les travaux de réparation au personnel
qualifié. Contactez un atelier professionnel à cet effet. La responsabi-
lité et la garantie sont exclues en cas de réparations, de raccordement
incorrect ou d‘opérations de maintenance incorrectes effectuées par
vous-même.
Ne submergez pas le produit dans l‘eau.
Tenez le produit à l‘écart des flammes nues et des surfaces chaudes.
Ne faites jamais fonctionner le produit dans des pièces humides ou
sous la pluie.
N‘exposez pas le produit à la pluie ou à des conditions météorolo-
giques extrêmes, par exemple des températures en-dessous de zéro,
de la grêle, ou une chaleur extrême.
Ne placez jamais le produit à un endroit où il peut tomber dans l‘eau.
Chargez le produit à l‘intérieur.
Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le produit et, si nécessaire,
séchez soigneusement le produit avant de l‘utiliser à nouveau.
Veillez à ce que les enfants ne mettent pas d‘objets dans le produit.
La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable ; lorsque
la source lumineuse atteint sa fin de vie, remplacez la lampe entière.
AVERTISSEMENT !
Dangers pour les enfants et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple,
les personnes partiellement handicapées, les personnes âgées
ayant des capacités physiques et mentales limitées) ou un
manque d‘expérience et de connaissances (par exemple, les
adolescents).
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans au moins et
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d‘expérience et de connaissances, à
condition qu‘ils soient supervisés ou instruits sur l‘utilisation sûre du
produit et qu‘ils comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du pro-
duit ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du produit.
Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant le fonctionnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d‘emballage. Les enfants
peuvent s‘y prendre en jouant et s‘étouffer.
AVERTISSEMENT !
Risque d‘incendie !
Une manipulation incorrecte du produit et de la batterie peut provoquer
une explosion ou un incendie.
La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée.
Tenez le produit éloigné de l‘eau, d‘autres liquides, des flammes nues
et des surfaces chaudes.
Ne couvrez pas le produit avec des objets ou des vêtements.
Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies
allumées, sur ou à proximité du produit.
Gardez une distance d‘au moins 5 cm par rapport aux matériaux fa-
cilement inflammables.
Chargez régulièrement la batterie de l‘appareil, même si vous ne l‘uti-
lisez pas pendant une période prolongée (environ tous les 3 mois). Le
risque existe, sinon, que la batterie subisse une décharge profonde
susceptible, à terme, de la rendre inutilisable.
Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n’est pas néces-
saire de procéder à une décharge préalable de la batterie avant de
la recharger, de sorte qu‘elle peut être rechargée quel que soit son
état de charge.
Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à
la chaleur. Un léger réchauffement pendant le processus de charge
est normal.
Les batteries présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en
cas de contact avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par
conséquent des gants de protection appropriés pour les manipuler.
Les liquides s’échappant de batteries sont chimiquement très agres-
sifs. Les objets ou les surfaces exposés au contact avec ces liquides
peuvent faire l’objet de détériorations massives.
RG 2
ATTENTION !
Rayonnement optique potentiellement dangereux ! Ne regar-
dez pas longtemps dans la lampe lorsqu‘elle est allumée. Cela
peut entraîner des lésions oculaires !
Ne regardez jamais une lampe à LED allumée à une courte distance.
Ne regardez jamais une lampe à LED allumée avec une loupe ou un
autre instrument optique.
REMARQUE !
Risque de dommages !
Une mauvaise manipulation du produit peut endommager celui-ci.
Ne faites pas tomber le produit et ne l‘exposez pas à des chocs vio-
lents.
N‘installez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes
(par ex. Des plaques chauffantes).
Ne mettez pas le produit en contact avec des objets chauds.
Tous les appareils multimédias connectés au produit doivent être
conformes aux exigences de la directive sur la basse tension.
N‘exposez jamais le produit à une température élevée (chauffage,
etc.) ou aux intempéries (pluie, etc.).
GENERAL
Read the user guide and keep it in a safe place.
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger Product.
This user manual is an integral part of this product. It contains important
information on commissioning and handling.
This user manual is intended to assist you in using the product. Read
through the instructions for use carefully. Store this guide safely
throughout the product’s entire service life and pass it on to any subse-
quent users or owners. Check that the supplied package is complete and
ensure that none of the parts are defective or damaged.
INTENDED USE
The product has an LED flashlight, three side LED spotlights and a power
bank function for charging compatible mobile devices. It is designed for
indoor and outdoor lighting only.
This product is not suitable for conventional household lighting. The
product is intended for private use only and is not suitable for com-
mercial use.
Only use the product as described in this user manual. Any other use is
considered improper and may result in property damage.
Product details
2
3
4
65
1
a) Front b) Back
1 Flashlight
2 Side light
3 Brackets
4 On/Off switch
5 USB socket
6 Micro USB socket
General safety and warning
instructions
WARNING!
Risk of electric shock!
Faulty electrical installation or excessive mains voltage can lead to elec-
tric shock.
If you use a USB charger, only connect it if the mains voltage of the
socket matches the specification on the type plate.
To charge the installed Li-ion battery, use only power supplies that
comply with the SELV standard according to IEC 61558-2-6 or IEC
61347-2-13 or ES1 / IEC 62368-1 according to IEC 62368-3.
Do not operate the product if it shows visible damage.
Do not open the housing but entrust the repair to specialists. Contact
a specialist workshop for this purpose. Liability and warranty claims
are excluded in the event of repairs carried out independently, im-
proper connection or incorrect operation.
Never immerse the product in water.
Keep the product away from open flames and hot surfaces.
Never operate the product in wet areas or in the rain.
Do not expose the product to rain or extreme weather conditions e.g.,
sub-zero temperatures, hail, extreme heat.
Never place the product in such a way that it can fall into water.
Charge the product indoors.
Make sure that no liquid gets into the product and, if necessary, dry
the product thoroughly before using it again.
Ensure that children do not insert any objects into the product.
The light source of this fixture is not replaceable; when the light
source reaches its end of life, replace the entire fixture.
WARNING!
Hazards for children and persons with reduced physical, senso-
ry or mental abilities (for example, partially disabled persons,
elderly persons with reduced physical and mental abilities) or
lack of experience and knowledge (for example, older children).
This product can be used by children aged from eight years and above
and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the product in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children must not play with the product.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
Keep children younger than eight years away from the product.
Do not leave the product unattended during operation.
Do not allow children to play with the packaging film. Children can get
caught in it while playing and suffocate.
WARNING!
Fire hazard!
Improper handling of the product and battery may cause an explosion
or fire.
The battery is permanently installed in the case; it cannot be re-
placed.
Keep the product away from water, other liquids, open flames, and
hot surfaces.
Do not cover the product with objects or clothing.
Do not place open fire sources, such as lighted candles, on or near
the product.
Keep a distance of at least 5 cm from easily flammable materials.
Charge the battery of the device regularly, even if you do not use it
for a longer period of time (about every 3 months). Otherwise, the
battery may become deeply discharged and permanently unusable.
Due to the battery technology used, no previous discharge of the bat-
tery is necessary during the charging process, so it can be recharged
regardless of the charge status.
Place the product on a surface that is not sensitive to heat during the
charging process. Slight heating during charging is normal.
Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into con-
tact with the skin. Therefore, use suitable protective gloves in this
case.
Liquids leaking from batteries are chemically very aggressive. Ob-
jects or surfaces that come into contact with them can be severely
damaged.
RG 2
CAUTION!
Potentially dangerous optical radiation! Do not look into the
lamp for a long time during operation. May be harmful to the
eyes!
Never investigate an illuminated LED lamp from a short distance.
Never view an illuminated LED lamp with a magnifying glass or other
optical instruments.
NOTE!
Risk of damage!
Improper handling of the product may result in damage to the product.
Do not drop the product or expose it to strong vibrations.
Never place the product on or near hot surfaces (e.g., stove tops).
Do not bring the product into contact with hot parts.
All multimedia devices connected to the product must comply with
the requirements of the Low Voltage Directive.
Never expose the product to high temperature (heating, etc.) or
weather (rain, etc.).
Never pour liquid into the product.
Never immerse the product in water for cleaning and do not use a
steam cleaner for cleaning. The product may otherwise be damaged.
Do not use the product if the plastic components of the product are
cracked or deformed. Replace damaged components only with suita-
ble original spare parts.
Ne jamais verser de liquide dans le produit.
Ne plongez jamais le produit dans l‘eau et n‘utilisez pas de nettoyeur
à vapeur pour le nettoyer. Cela pourrait endommager le produit.
N‘utilisez pas le produit si les composants en plastique du produit
sont fissurés ou déformés. Remplacez les composants endommagés
uniquement par des pièces de rechange d‘origine appropriées.
FONCTIONNEMENT EN DÉTAIL
Vérification du contenu de la livraison
Risque de dommages !
Si vous ouvrez l‘emballage sans précaution avec un couteau tranchant
ou un autre objet pointu, vous risquez d‘endommager le produit.
Faites très attention en l‘ouvrant.
1. Sortez le produit de son emballage.
2. Vérifiez que la livraison est complète.
3. Vérifiez si le produit ou les pièces individuelles présentent des dom-
mages. Si tel est le cas, n‘utilisez pas le produit. Contactez la hotline
ou l‘adresse e-mail indiquée dans ce mode d‘emploi.
Première mise en service
Avant d‘utiliser ce produit pour la première fois, il est recommandé de
charger complètement la batterie intégrée.
REMARQUE !
Risque de dommages !
Charger le produit avec un chargeur USB inadapté peut endommager
le produit.
Pour le chargement, utilisez uniquement des chargeurs USB avec une
tension de sortie de 5 V maximum.
1. Pour charger le produit, placez-le sur une surface sèche, plane et
non sensible à la chaleur.
2. Prenez un câble de chargement USB disponible dans le commerce et
insérez la fiche Micro USB dans le port Micro USB (6) du produit.
3. Insérez la fiche USB dans un chargeur USB approprié ou une prise
USB active (par exemple, sur un ordinateur portable ou un ordina-
teur de bureau).
Pendant le chargement, le témoin lumineux du port Micro USB (6)
clignote en rouge. La re charge complète demande environ 5 heures.
Modes & fonctions
Le produit inclut une lampe de poche (1) ainsi que 3 lampes latérales
(2), qui peuvent s‘allumer dans 8 modes différents au total. Pour régler
ces modes, il faut appuyer sur l‘interrupteur marche/arrêt (4). Les
modes sont alors commutés comme suit :
1 pression : la lampe de poche (1) s‘allume à pleine intensité
2 pressions : la lampe de poche (1) s‘allume avec une luminosité
réduite
3 pressions : la lampe de poche (1) clignote
4 pressions : les lampes latérales (2) s‘allument à pleine intensité
5 pressions : les lampes latérales (2) s‘allument avec une lumi-
nosité réduite
6 pressions : la lampe de poche (1) et les lampes latérales (2)
s‘allument
7 pressions : Le produit s‘éteint
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4) et maintenez-le
enfoncé pendant env. 3 secondes pour allumer la lumière du côté
intérieur. Appuyez une deuxième fois pour faire varier l’intensité lumi-
neuse. Appuyez une troisième fois pour éteindre la lumière.
En appuyant sur l‘interrupteur marche/arrêt (4) plusieurs fois
de suite, vous faites défiler les différents modes d‘éclairage. Si
après avoir réglé un mode d‘éclairage, vous laissez le produit allumé
dans ce mode pendant un certain temps, un nouvel appui sur l‘inter-
rupteur marche/arrêt (4) éteint l‘appareil.
Les trois lampes latérales (2) du produit peuvent être déployées in-
dépendamment les unes des autres pour un éclairage individuel. De
plus, la lampe de poche (1) peut être inclinée de 90° lorsque les trois
lampes latérales (2) sont déjà déployées.
Le produit dispose aussi de deux supports (3) mobiles qui permettent
de l‘accrocher à des objets suffisamment stables ou de le poser pour un
éclairage de surface souhaité.
Pour ce faire, tournez les supports (3) de 90° ou de 180° vers le bas
afin de pouvoir les utiliser comme pieds.
Veuillez noter que vous ne devez pas incliner la lampe de poche
(1) à 90° ni déployer les lampes latérales (2) à 90° au maximum
si vous souhaitez placer le produit sur ses pieds afin d‘obtenir une stabi-
lité maximale. L‘équilibre du produit peut également varier en fonction
de la surface choisie.
Fonction Powerbank
La batterie intégrée du produit peut être utilisée comme Powerbank
pour recharger d’autres appareils mobiles, tels que des smartphones.
Pour ce faire, connectez votre appareil à recharger au produit via un
câble de chargement USB en insérant la fiche USB dans le port USB (5).
Il n’est pas nécessaire que le produit soit allumé.
Caractéristiques techniques
Référence article CALED300 531
Alimentation électrique 5 V CC, 1 A
Tension de charge USB 5 V CC, 1 A
Type de batterie Lithium-ion
Capacité de la batterie 1 200 mAh
Type d'agent lumineux LED 3 W (lampe de poche)
LED COB 3 W (éclairage latéral)
Flux lumineux 100 lm (lampe de poche)
200 lm (éclairage latéral)
Température de couleur 6 500 K
Durée de vie environ 100 000 h
Autonomie jusqu‘à 2,5 h (lampe de poche)
jusqu‘à 2 h (éclairage latéral)
Temps de charge environ 5 h
Matériau du produit ABS
Dimensions (L x H x P) 75 x 150 x 75 mm
Poids 250 g
Couleur gris / noir
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Risque de court-circuit !
L‘eau ou d‘autres liquides ayant pénétré à l‘intérieur du produit peuvent
provoquer un court-circuit.
N‘immergez jamais le produit dans l‘eau ou d‘autres liquides.
Veillez à protéger le produit contre toute pénétration d‘eau ou d‘autre
liquide.
REMARQUE !
Risque de dommages !
Une mauvaise manipulation du produit peut endommager celui-ci.
N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de brosses à poils
métalliques ou en nylon, ni d‘objets de nettoyage tranchants ou métal-
liques tels que des couteaux, des spatules rigides, etc. Ceux-ci peuvent
endommager les surfaces du produit.
1. Avant le nettoyage, veuillez éteindre le produit et débrancher le
câble USB.
2. Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec.
3. Pour les salissures tenaces, utilisez un chiffon légèrement humide
et, si nécessaire, un peu de détergent doux.
4. Laissez ensuite le produit sécher complètement.
Stockage
Le produit doit être complètement sec avant d‘être stocké.
Conservez toujours le produit dans un endroit sec.
Conservez le produit hors de portée des enfants bien fermé et à une
température de stockage comprise entre 5°C et 20°C (température
ambiante).
Élimination
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consom-
mateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques
et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux
points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les
aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque
pays. Le symbole du produit, le mode d’emploi ainsi que l’emballage
reportent expressément cette disposition.
OPERATION IN DETAIL
Checking product and supplied package
Risk of damage!
If you open the packaging carelessly with a sharp knife or other pointed
objects, the product can be damaged quickly.
Be very careful when opening it.
1. Remove the product from the packaging.
2. Check if the delivery is complete.
3. Check whether the product or the individual parts show any dam-
age. If this is the case, do not use the product. Contact the hotline
or e-mail address specified in this instruction manual.
First start-up
It is recommended to fully charge the built-in battery before using the
product for the first time.
NOTE!
Risk of damage!
Charging the product with an unsuitable USB charger may damage the
product.
Only use USB chargers with max. 5 V output voltage for charging.
1. To charge the product, place it on a dry, horizontal surface that is
not sensitive to heat.
2. Take a commercially available USB charging cable and insert the
Micro USB plug into the Micro USB socket (6) of the product.
3. Insert the USB plug into a suitable USB charger or into an active
USB socket (e.g., laptop, computer).
During the charging process, the indicator light of the Micro USB so-
cket (6) flashes red. The charging time is approx. 5 hours.
Modes & functions
The product has one flashlight (1) and 3 side lights (2), which can
light up in a total of 8 different modes. To set these modes, press the
on/off switch (4) in each case. This will switch through the modes
as follows:
1x press: Flashlight (1) lights up with full brightness
2x press: Flashlight (1) lights up with dimmed brightness
3x press: Flashlight (1) is blinking
4x press: Side lights (2) light up with full brightness
5x press: Side lights (2) light up with dimmed brightness
6x press: Flashlight (1) and side lights (2) light up
7x press: The product is switched off
Press and hold the on/off switch (4) for approx. 3 seconds to switch
on the light on the inner side. Press a second time to dim the bright-
ness. Press a third time to switch the light off.
If you press the on/off switch (4) directly one after the other, you
switch through the different light modes. If, after setting a light
mode, you keep the product switched on in this mode for a while, press
the on/off switch (4) again to switch the product off.
The three side lights (2) of the product can each be folded out inde-
pendently for individual illumination. In addition, the flashlight (1) can
be tilted 90° when the three side lights (2) are already folded out.
In addition, the product has two movable brackets (3) from which it
can be hung on sufficiently stable objects or with which it can be set up
for a desired area illumination.
To do this, turn the brackets (3) downwards by 90° or 180° so that you
can use them as stands.
Please note that you should not tilt the flashlight (1) by a full 90°
or fold the side lights (2) out by the maximum 90° if you want to
place the product on the feet in order to achieve maximum stability. The
balance of the product may also vary depending on the surface selected.
Power bank function
The product‘s built-in battery can be used as a power bank to charge
other mobile devices, such as smartphones.
To do this, connect your device to be charged to the product via a USB
charging cable by inserting the USB plug into the USB socket (5).
The product does not have to be switched on for this.
Technical data
Item number CALED300 531
Power supply 5 V DC, 1 A
USB charging output 5 V DC, 1 A
Type of battery Lithium-ion
Battery capacity 1,200 mAh
Light source type 3 W LED (flashlight)
3 W COB LED (side lights)
Luminous flux 100 Lm (flashlight)
200 Lm (side lights)
Colour temperature 6.500 K
Lifetime approx. 100,000 h
Lighting time up to 2.5 h (flashlight)
up to 2 h (side lights)
Charging time approx. 5 h
Product material ABS
Dimensions (W x H x D) 75 x 150 x 75 mm
Weight 250 g
Colour grey / black
MAINTENANCE & CLEANING
Short circuit hazard!
Water or other liquids entering the housing can cause a short circuit.
Never immerse the product in water or other liquids.
Make sure that no water or other liquids get into the housing.
NOTE!
Risk of damage!
Improper handling of the product may result in damage to the product.
Do not use aggressive cleaning agents, brushes with metal or nylon
bristles, or sharp or metallic cleaning objects such as knives, hard spat-
ulas, and the like. These can damage the surfaces.
1. Clean the product with a soft, dry cloth.
2. If the product is stubbornly dirty, use a slightly damp cloth and a
little mild detergent if necessary.
3. Allow all parts to dry completely afterwards.
Storage
All parts must be completely dry before storing.
Always store the product in a dry place.
Store the product out of children’s reach in a securely locked place
and at a storage temperature between 5 °C and 20 °C (room tem-
perature).
Disposal
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in
the normal household waste. The consumer is legally obliged to
return electrical and electronic devices, and batteries that are at
the end of their useful life to the point of sale or public collection
points that have been set up for this purpose. Legislation in the country
of use stipulate the specific requirements regarding disposal. The sym-
bol on the product, the user guide or the packaging indicates this legal
requirement.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
MANUALE ISTRUZIONI
CALED300 531
CALED300 531_manual
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN GENERAL
Lectura y almacenamiento del manual de
instrucciones.
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de
Schwaiger. Este manual de instrucciones pertenece a este producto.
Contiene información importante sobre la puesta en marcha y el ma-
nejo.
Este manual de usuario tiene por objeto ayudarle a utilizar el producto.
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Consérvelas durante toda
la vida útil del producto y facilítesela a subsiguientes usuarios o propie-
tarios. Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no
incluya piezas defectuosas o dañadas.
USO PREVISTO
El producto cuenta con una linterna LED, tres luces laterales LED y una
función Powerbank para cargar dispositivos móviles compatibles. Está
diseñado únicamente para la iluminación interior y exterior.
Questa lampada non è idonea al normale uso domestico. El producto
está destinado únicamente a un uso privado y no es adecuado para un
uso comercial.
Utilice el producto únicamente como se describe en este manual de
instrucciones. Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede pro-
vocar daños materiales.
Detalles del producto
2
3
4
65
1
a) Parte delantera b) Parte trasera
1 Linterna
2 Luz lateral
3 Soportes
4 Botón de encendido/apagado
5 Toma USB
6 Toma micro USB
Instrucciones generales de seguridad
y advertencia
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Una instalación eléctrica incorrecta o una tensión de red excesiva pue-
den provocar una descarga eléctrica.
Si utiliza un dispositivo de carga USB, verifique antes de enchufarlo
que la tensión del enchufe coincide con la que se indica en la placa
de características.
Para cargar la pila de ion-litio integrada, utilice solo adaptadores de
corriente que cumplan el estándar SELV, de conformidad con las nor-
mas IEC 61558-2-6 o IEC 61347-2-13 o ES1 / IEC 62368-1 de con-
formidad con los requisitos IEC 62368-3.
No utilice el producto si presenta daños visibles.
No abra la carcasa. Solo debe hacerlo personal especializado. Para
ello, diríjase a un taller especializado. Los derechos de responsabili-
dad y garantía quedan excluidos en caso de que efectúe reparaciones
por su cuenta, conecte el producto incorrectamente o no respete las
instrucciones de manejo.
Nunca sumerja el producto en agua.
Mantenga el producto alejado de las llamas y las superficies calientes.
No utilice el producto en habitaciones húmedas ni bajo la lluvia.
No utilice el producto bajo la lluvia ni en condiciones meteorológicas
extremas, como temperaturas bajo cero, granizo o calor extremo.
Nunca coloque el producto de manera que pueda caer en el agua.
Cargue el producto siempre en interiores.
Asegúrese de que ningún líquido llega al producto y, en caso contra-
rio, séquelo bien antes de volver a encenderlo.
Asegúrese de que los niños no introducen objetos extraños en el pro-
ducto.
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable; Cuando la
fuente de luz llegue al final de su vida útil, sustituya toda la lámpara.
¡ADVERTENCIA!
Peligros para los niños y las personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, los discapacita-
dos parciales, las personas mayores con capacidades físicas y
mentales reducidas) o la falta de experiencia y conocimientos
(por ejemplo, los adolescentes).
Los niños mayores de ocho años, las personas con capacidades fí-
sicas, psíquicas, sensoriales o mentales mermadas, y las personas
con poca experiencia o conocimiento pueden utilizar este producto
con supervisión o si se les ha enseñado cómo utilizar el producto de
forma segura y comprenden los peligros que comporta. No dejar que
los niños pueden con el producto. Los niños no deben hacer ningún
tipo de labores de limpieza y mantenimiento por parte del usuario sin
la correspondiente supervisión.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños menores de ocho
años.
No deje el producto sin supervisión durante el funcionamiento.
No permita que los niños jueguen con el embalaje. Los niños podrían
verse atrapados y ahogarse.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
El manejo incorrecto del producto o de la batería puede producir explo-
siones o incendios.
La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
Mantenga el producto alejado del agua, de otros líquidos, de llamas
abiertas y de superficies calientes.
No cubra el producto con objetos o ropa.
No colocar fuentes de llamas abiertas, como velas encendidas, sobre
o cerca del producto.
Mantenga como mínimo una distancia de 5 cm con materiales de
fácil combustión.
Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de
utilizarlo durante un largo período de tiempo (aprox. cada 3 meses).
De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y que-
dar permanentemente inservible.
Debido a la tecnología de la batería utilizada, no es necesario des-
cargar la batería antes de cargarla, por lo que se puede recargar
independientemente del nivel de carga.
Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie
resistente al calor. Es normal que se caliente ligeramente durante el
proceso de carga.
Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en
contacto con la piel; por ello, utilice en ese caso guantes protectores
adecuados.
Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los
objetos o superficies que entren en contacto con ellos pueden sufrir
daños irreparables.
RG 2
¡CUIDADO!
¡Radiación óptica potencialmente peligrosa! No mire a la lám-
para durante mucho tiempo durante la operación. ¡Puede ser
dañino para los ojos!
No mire nunca la lámpara encendida desde distancias cortas.
No observe nunca la lámpara LED cuando esté encendida con una
lupa ni otros instrumentos ópticos.
¡NOTA!
¡Peligro de daños!
El manejo incorrecto del producto puede ocasionar daños materiales.
No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
No coloque el producto cerca de superficies calientes ni sobre ellas
(p. ej. fogones).
No poner el producto en contacto con objetos calientes.
Todos los dispositivos multimedia conectados al producto deben cum-
plir con los requisitos de la Directiva de Baja Tensión.
IN GENERALE
Leggere accuratamente prima dell’uso e con-
servare per una consultazione successiva.
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di
questo prodotto Schwaiger. Queste istruzioni per l‘uso appartengono a
questo prodotto.
Contiene importanti informazioni su come impostare e utilizzare il pro-
dotto. Queste istruzioni per l‘uso hanno lo scopo di aiutarvi nell‘uso del
prodotto. Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi la guida
per tutta la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo
utilizzatore o proprietario. Verifichi che il contenuto sia completo e si
accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate.
UTILIZZO PREVISTO
Il prodotto è dotato di una torcia a LED, tre luci laterali a LED e una
funzione Powerbank per caricare i dispositivi mobili compatibili. È pro-
gettato solo per l‘illuminazione interna ed esterna.
Questa lampada non è idonea al normale uso domestico. Il prodotto
è destinato esclusivamente all‘uso privato e non è adatto all‘uso com-
merciale.
Usare il prodotto solo come descritto in queste istruzioni per l‘uso.
Qualsiasi altro uso è considerato improprio e può provocare danni alla
proprietà.
Prodotto in dettaglio
2
3
4
65
1
a) Lato anteriore b) Lato posteriore
1 Torcia elettrica
2 Luce laterale
3 Supporti
4 Pulsante di accensione
5 Presa USB
6 Presa Micro USB
Istruzioni generali di sicurezza e di
avvertimento
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica!
Un‘installazione elettrica non corretta o una tensione di rete eccessiva
possono causare scosse elettriche.
Se si utilizza un caricabatterie USB, collegarlo solo se la tensione di
rete della presa corrisponde a quella indicata sulla targhetta.
Per caricare la batteria agli ioni di litio installata, utilizzare solo ali-
mentatori conformi allo standard SELV secondo IEC 61558-2-6 o IEC
61347-2-13 o ES1 / IEC 62368-1 secondo IEC 62368-3.
Non utilizzare il prodotto se vi sono danni visibili.
Non aprire l‘involucro, lasciare i lavori di riparazione a personale qua-
lificato. Contattate a tal fine un‘officina specializzata. La responsabi-
lità e i diritti di garanzia sono esclusi in caso di riparazioni effettuate
da voi stessi, di collegamento non corretto o di funzionamento non
corretto.
Non immergere mai il prodotto in acqua.
Tenere il prodotto lontano da fiamme libere e superfici calde.
Non utilizzare mai il prodotto in ambienti umidi o sotto la pioggia.
Non esporre il prodotto alla pioggia o a condizioni atmosferiche estre-
me, ad esempio temperature sotto lo zero, grandine, calore estremo.
Non mettere mai il prodotto in un luogo in cui possa cadere in acqua.
Caricare il prodotto al chiuso.
Non lasciar penetrare alcun liquido nel prodotto e, se necessario,
asciugare accuratamente il prodotto prima di riutilizzarlo.
Assicurarsi che i bambini non mettano oggetti nel prodotto.
La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; Quando
la sorgente luminosa ha raggiunto la fine della sua vita utile, l’intera
lampada deve essere sostituita.
AVVERTENZA!
Pericoli per i bambini e le persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali (ad es. disabili parziali, anziani con ridotte
capacità fisiche e mentali) o mancanza di esperienza e cono-
scenza (ad es. bambini più grandi).
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini dagli otto anni in
su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e conoscenza, se sono stati supervisionati o
istruiti sull‘uso sicuro del prodotto e comprendono i pericoli che ne
derivano. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e
la manutenzione dell‘utente non devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
Tenere i bambini di età inferiore agli otto anni lontano dal prodotto
Non lasciare il prodotto incustodito durante il funzionamento.
Non permettere ai bambini di giocare con il film protettivo dell‘im-
ballaggio. I bambini possono rimanere intrappolati mentre giocano
e soffocare.
AVVERTENZA!
Pericolo d‘incendio!
L‘uso improprio del prodotto e della batteria può causare un‘esplosione
o un incendio.
La batteria è inserita stabilmente nell’alloggiamento e non è sosti-
tuibile.
Tenere il prodotto lontano da acqua, altri liquidi, fiamme libere e su-
perfici calde.
Non coprire il prodotto con oggetti o indumenti.
Non collocare fonti di fiamme libere, come candele accese, sopra o
vicino al prodotto.
Mantenere una distanza di almeno 5 cm dai materiali facilmente in-
fiammabili.
Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo (all’incirca ogni 3 mesi). Altrimenti vi è il
rischio di una scarica profonda della batteria che lo rende definitiva-
mente inutilizzabile.
Grazie alla tecnologia della batteria utilizzata, non è necessario sca-
ricare la batteria prima di caricarla, quindi può essere ricaricata indi-
pendentemente dal livello di carica.
Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante
la ricarica. Un leggero riscaldamento durante la ricarica è normale.
Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustio-
ni in caso di contatto con la pelle; in questo caso usare dei guanti di
protezione adatti.
I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto ag-
gressivi. Gli oggetti o le superfici che giungono in contatto con essi
possono essere fortemente danneggiati.
RG 2
ATTENZIONE!
Pericolo dovuto all‘alta intensità luminosa! Non guardare la
lampada quando è accesa per un periodo di tempo prolungato.
Questo può portare a danni agli occhi!
Non guardare mai una lampada a LED accesa da una breve distanza.
Non guardare mai una lampada a LED accesa con una lente d‘ingran-
dimento o un altro strumento ottico.
NOTA!
Pericolo di danni!
Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto.
Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
Non smontare mai il prodotto su o in prossimità di superfici calde (ad
es. piatti caldi).
Non portare il prodotto a contatto con oggetti caldi.
Non esporre mai il prodotto a temperature elevate (riscaldamento,
ecc.) o alle intemperie (pioggia, ecc.).
Non versare mai liquidi nel prodotto.
Non immergere mai il prodotto in acqua o usare un pulitore a vapore
per pulirlo. In caso contrario, il prodotto potrebbe essere danneg-
giato.
No exponga nunca el producto a temperaturas elevadas (calefacción,
etc.) ni a condiciones meteorológicas (lluvia, etc.).
No introduzca líquidos en el producto.
Para limpiar el producto, no lo sumerja jamás en agua ni utilice lim-
piadores de vapor. De lo contrario, el producto podría sufrir daños.
Deje de utilizar el producto si los elementos de plástico presentan
grietas o fisuras, o si se han deformado. Sustituya las piezas dañadas
solo por recambios originales.
OPERACIÓN EN DETALLE
Compruebe el producto y el alcance de la entrega
¡Peligro de daños!
El producto puede dañarse fácilmente si se abre el paquete por descuido
con un cuchillo u otro objeto afilado.
Extreme las precauciones al abrir.
1. Saque el producto del envase.
2. Compruebe que la entrega está completa.
3. Compruebe si el producto o los componentes individuales están da-
ñados. En este caso, no utilice el producto. Póngase en contacto con
la línea de atención al cliente o la dirección de correo electrónico
indicada en este manual de usuario.
Primera puesta en marcha
Es aconsejable cargar completamente la batería integrada antes del pri-
mer uso de este producto.
¡NOTA!
¡Peligro de daños!
Cargar el producto con un cargador USB inadecuado puede dañar el
producto.
Para cargar el producto, utilizar exclusivamente dispositivos de carga
USB con una tensión de salida máx. de 5 V.
1. Para cargar el producto, colocarlo en una superficie seca y nivelada
que no sea sensible al calor.
2. Tomar un cable de carga USB disponible en el mercado y enchufe el
conector Micro USB en la toma Micro USB del producto (6).
3. Insertar la clavija USB en un cargador USB adecuado o en una toma
USB activa (por ejemplo, en un ordenador portátil o en una compu-
tadora).
Durante la carga, la luz de la toma Micro USB (6) parpadeará en rojo.
El tiempo de carga es de aproximadamente 5 horas.
Modos y funciones
El producto tiene una linterna (1) y 3 luces laterales (2) que pueden
iluminarse en un total de 8 modos diferentes. Para ajustar estos modos
pulsar el interruptor de encendido/apagado (4) cada vez. De este
modo, los modos se conmutan de la siguiente manera:
presione 1 vez: la linterna (1) se enciende con toda su luminosidad
presione 2 veces: la linterna (1) brilla con brillo atenuado
presione 3 veces: la linterna (1) parpadea
presione 4 veces: las luces laterales (2) brillan a pleno rendimiento
presione 5 veces: las luces laterales (2) brillan en brillo atenuado
presione 6 veces: la linterna (1) y las luces laterales (2) están
encendidas
presione 7 veces: El producto se apaga
Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado (4) du-
rante unos 3 segundos para encender la luz del interior. Pulse una
segunda vez para atenuar el brillo. Pulse una tercera vez para apagar
la luz
Pulsando el interruptor de encendido/apagado (4) se pasa a
los diferentes modos de iluminación. Si después de ajustar un
modo de iluminación el producto permanece brevemente encendido en
ese modo, pulsando de nuevo el interruptor de encendido/apagado
(4) se apaga el producto.
Las tres luces laterales (2) del producto pueden desplegarse de forma
independiente para proporcionar una iluminación individual. Además, la
linterna (1) puede inclinarse 90° cuando las tres luces laterales (2)
están desplegadas.
Además, el producto dispone de dos soportes móviles (3) con las que
se puede enganchar a objetos suficientemente estables o con las que
se puede colocar en la posición deseada para iluminar una superficie.
Para ello, girar cada uno de los soportes (3) hacia abajo 90° o 180°
para poder utilizarlos como pies.
Por favor, asegúrese de no inclinar la linterna (1) por completo 90°
o desplegar las luces laterales (2) como máximo cuando el pro-
ducto está sobre los pies, para asegurar una alta estabilidad. La estabi-
lidad del producto también varía en función de la superficie elegida.
Función Powerbank
La batería integrada del producto puede utilizarse como Powerbank para
cargar otros dispositivos móviles, como los smartphones.
Para ello, conectar el dispositivo a cargar al producto mediante el cable
USB, enchufando el conector USB en la toma USB (5).
Para ello no es necesario que el producto esté encendido.
Datos técnicos
Número de artículo CALED300 531
Alimentación eléctrica 5 V DC, 1 A
Tensión de carga USB 5 V DC, 1 A
Tipo de batería Iones de litio
Capacidad de la batería 1.200 mAh
Tipo de lámpara 3 W LED (linterna)
3 W COB LED (luces laterales)
Flujo luminoso 100 Lm (linterna)
200 Lm (luces laterales)
Temperatura de color 6.500 K
Duración de la vida útil aprox. 100.000 h
Duración de la luz hasta 2,5 h (linterna)
hasta 2 h (luces laterales)
Tiempo de carga aprox. 5 horas
Material del producto ABS
Dimensiones (An. x Al. x Pr.) 75 x 150 x 75
Peso 250 g
Color gris / negro
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡Peligro de cortocircuito!
En el caso de que agua u otros líquidos entren en la carcasa, podría
producirse un cortocircuito.
No sumerja el producto en agua ni en ningún otro líquido.
Asegúrese de que ni agua ni ningún otro líquido entran en la carcasa.
¡NOTA!
¡Peligro de daños!
El manejo incorrecto del producto puede ocasionar daños materiales.
No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal
o nailon, ni ningún otro objeto de limpieza afilado o metálico como cu-
chillos, espátulas duras y similares. Podrían dañar la superficie.
1. Antes de limpiarlo, apague el producto y desconecte el cable USB.
2. Limpie el producto con un paño suave y seco.
3. En caso de suciedad resistente, utilice un paño ligeramente hume-
decido y, de ser necesario, un detergente suave.
4. A continuación, deje que todas las piezas se sequen por completo.
Almacenamiento
Antes de guardarlas, todas las piezas deben estar totalmente secas.
Conserve el producto siempre en un lugar seco.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños, cerrado de forma
segura y a una temperatura de almacenamiento entre 5 °C y 20 °C
(temperatura ambiente).
Eliminación
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no
se deben eliminar con la basura doméstica. El consumidor está
legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y elec-
trónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en los puntos
públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el pun-
to de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondien-
te legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual
de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
Non utilizzare il prodotto se i componenti in plastica del prodotto sono
incrinati o deformati. Sostituire i componenti danneggiati solo con
pezzi di ricambio originali adatti.
OPERAZIONE IN DETTAGLIO
Controllo del contenuto della consegna
Pericolo di danni!
Se si apre la confezione incautamente con un coltello affilato o un altro
oggetto appuntito, si può danneggiare il prodotto.
Fate molta attenzione quando lo aprite.
1. Rimuovere il prodotto dalla confezione.
2. Controllare che la consegna sia completa.
3. Controllare che il prodotto o le singole parti non siano danneggiate.
Se è così, non usare il prodotto. Contattare la hotline o l’indirizzo
e-mail indicato in queste istruzioni per l’uso.
Prima messa in funzione
Si consiglia di caricare completamente la batteria integrata prima del
primo utilizzo.
NOTA!
Pericolo di danni!
Caricare il prodotto con un caricatore USB non adatto può danneggiare
il prodotto.
Per caricare il prodotto utilizzare solo caricabatterie USB con una ten-
sione di uscita massima di 5 V.
1. Per caricare questo prodotto, collocarlo su una superficie asciutta,
piana e non sensibile al calore.
2. Prendere un cavo di ricarica USB disponibile in commercio e inserire
il connettore Micro USB nella presa Micro USB (6) del prodotto.
3. Inserire la spina USB in un caricatore USB adatto o in una presa USB
attiva (ad esempio, laptop, computer).
Durante la ricarica, la luce della presa Micro USB (6) lampeggia in
rosso. Il tempo di ricarica è di circa 5 ore.
Modalità e funzioni
Il prodotto ha una torcia (1) e 3 luci laterali (2) che possono illumi-
narsi in un totale di 8 modalità diverse. Per impostare queste modalità,
premere ogni volta l‘interruttore on/off (4). In questo modo, le mo-
dalità vengono commutate come segue:
premere 1x: la torcia (1) si accende con piena luminosità
premere 2x: la torcia (1) si accende con luminosità attenuata
premere 3x: la torcia (1) lampeggia
premere 4x: luci laterali (2) a piena luminosità
premere 5x: luci laterali (2) a luminosità attenuata
premere 6x: la torcia (1) e le luci laterali (2) sono accese
premere 7x: Il prodotto si spegne
Tenere premuto l’interruttore on/off (4) per ca. 3 secondi per ac-
cendere la luce all’interno. Premere una seconda volta per diminuire
la luminosità. Premere una terza volta per spegnere la luce.
Premendo l‘interruttore on/off (4) consecutivamente si alterna-
no le diverse modalità di luce. Se dopo aver impostato un modo di
illuminazione il prodotto rimane brevemente acceso in quel modo, pre-
mendo di nuovo l‘interruttore on/off (4) si spegne il prodotto.
Le tre luci laterali (2) del prodotto possono essere dispiegate indipen-
dentemente per fornire un‘illuminazione individuale. Inoltre, la torcia
(1) può essere inclinata di 90° quando le tre luci laterali (2) sono
aperte.
Inoltre, il prodotto ha due supporti (3) mobili con cui può essere ag-
ganciato a oggetti sufficientemente stabili o con cui può essere collocato
nella posizione desiderata per illuminare una superficie.
Per farlo, girate ciascuno dei supporti (3) verso il basso di 90° o 180°
in modo da poterli usare come piedi.
Si prega di assicurarsi di non inclinare la torcia (1) di 90° o di al-
largare le luci laterali (2) di 90° al massimo quando il prodotto è
sui piedi, per garantire un‘alta stabilità. La stabilità del prodotto varia
anche a seconda della superficie scelta.
Funzione Powerbank
La batteria integrata del prodotto può essere usata come un Powerbank
per caricare altri dispositivi mobili come gli smartphone.
Per fare questo, collegare il dispositivo da caricare al prodotto tramite il
cavo USB inserendo il connettore USB nella presa USB (5).
Non è necessario che il prodotto sia acceso per questo.
Dati tecnici
Codice articolo CALED300 531
Alimentazione di tensione 5 V DC, 1 A
Tensione di carica USB 5 V DC, 1 A
Tipo di batteria Ioni di litio
Capacità della batteria 1.200 mAh
Tipo di lampadina 3 W LED (torcia elettrica)
3 W COB LED (luci laterali)
Flusso luminoso 100 lm (torcia elettrica)
200 Lm (luci laterali)
Temperatura di colore 6.500 K
Vita di servizio ca. 100.000 ore
Durata della lampada fino a 2,5 h (torcia elettrica)
fino a 2 h (luci laterali)
Durata ricarica ca. 5 ore
Materiale del prodotto ABS
Dimensioni (L x A x P) 75 x 150 x 75
Peso 250 g
Colore nero / grigio
MANUTENZIONE E PULIZIA
Pericolo di corto circuito!
L‘acqua o altri liquidi penetrati nella custodia possono causare un corto
circuito.
Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
Assicurarsi che non entrino acqua o altri liquidi nella custodia.
NOTA!
Pericolo di danni!
Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto.
Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole di metallo o
nylon, o oggetti affilati o metallici per la pulizia come coltelli, spatole
dure e simili.
1. Prima della pulizia, spegnere il prodotto e scollegare il cavo USB.
2. Pulire il prodotto con un panno morbido e asciutto.
3. In caso di sporco persistente, utilizzare un panno leggermente umi-
do e, se necessario, un po‘ di detersivo delicato.
4. Lasciare asciugare completamente tutte le parti in seguito.
Conservazione
Tutte le parti devono essere completamente asciutte prima dello stoc-
caggio.
Conservare sempre il prodotto in un luogo asciutto.
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini, chiuso in modo
sicuro e ad una temperatura di conservazione compresa tra 5°C e
20°C (temperatura ambiente).
Smaltimento
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non
devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consuma-
tore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed
elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di
raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di
vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazio-
nale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione
riporta espressamente tale indicazioni.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
BEDIENINGSHANDLEIDING INSTRUKCJA OBSŁUGI
CALED300 531
CALED300 531_manual
OGÓLNE
Przeczytać i zachować instrukcję obsługi.
Serdeczne gratulacje i podziękowania za zakup tego produktu Schwa-
iger. Niniejsza instrukcja obsługi powinna pomóc ci w korzystaniu i ob-
słudze niniejszego produktu.
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. W trakcie całego okresu
użytkowania produktu należy przechowyw instrukcję i przekazywać
kolejnym użytkownikom lub właścicielom. Sprawdzić, czy zawartość
jest kompletna i upewnić się, że nie ma żadnych nieprawidłowych ani
uszkodzonych części.
UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z
PRZEZNACZENIEM
Produkt posiada latarkę LED, trzy boczne reflektory LED oraz funkcję Po-
werbank do ładowania kompatybilnych urządzeń mobilnych. Jest prze-
znaczony wyłącznie do oświetlania we wnętrzach i na zewnątrz.
Ta lampa nie jest odpowiednia do tradycyjnego oświetlania pomieszczeń
mieszkalnych. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywat-
nego i nie nadaje się do użytku komercyjnego.
Produkt należy użytkować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej in-
strukcji obsługi. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe i może
spowodować uszkodzenie mienia.
Szczegóły produktu
2
3
4
65
1
a) Przód b) Tył
1 Latarka
2Boczne światło
3 Uchwyty
4Włącznik/wyłącznik
5 Gniazdo USB
6 Gniazdo Micro USB
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wadliwa instalacja elektryczna lub zbyt wysokie napięcie sieciowe mogą
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Przed podłączeniem ładowarki USB, należy upewnić się, że napięcie sie-
ciowe w gniazdku odpowiada informacjom na tabliczce znamionowej.
Do ładowania wbudowanego akumulatora litowo-jonowego należy używać
wyłącznie zasilaczy spełniających normę SELV zgodnie z normami IEC
61558-2-6 lub IEC 61347-2-13 lub ES1 / IEC 62368-1 zgodnie z wyma-
ganiami normy IEC 62368-3.
Z produktu nie należy korzystać, gdy nosi on widoczne ślady uszkodzeń
lub przewód sieciowy jest wadliwy.
Nie otwierać obudowy samodzielnie, lecz powierzyć naprawę wykwalifi-
kowanemu personelowi. W tym celu należy skontaktować się z profe-
sjonalnym warsztatem. Samodzielnie przeprowadzanie napraw, niepro-
fesjonalne podłączenie lub nieprawidłowa obsługa skutkują wyłączeniem
możliwości dochodzenia roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji.
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie.
Trzymać produkt z dala od źródeł otwartego ognia i gorących powierzchni.
Nigdy nie korzystać z produktu w pomieszczeniach o dużej wilgotności
lub podczas deszczu.
Nie wystawiać produktu na działanie deszczu ani ekstremalnych warun-
ków atmosferycznych, takich jak np. ujemne lub nadmiernie wysokie
temperatury czy też grad.
Nie narażać produktu na potencjalne niebezpieczeństwo wpadnięcia do
wody.
Ładować urządzenie w pomieszczeniu.
Uważać, aby do wnętrza produktu nie przedostał się jakikolwiek płyn, a
w razie potrzeby przed ponownym uruchomieniem dokładnie go osuszyć.
Uważać, aby dzieci nie wkładały do wnętrza produktu żadnych przed-
miotów.
Źródło światła w tej lampie jest niewymienne; Gdy źródło światła osiągnie
swój kres żywotności, należy wymienić całą lampę.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenia dla dzieci i osób o ograniczonej sprawności fizycz-
nej, zmysłowej lub umysłowej (na przykład częściowo niepeł-
nosprawnych, starszych osób z ograniczeniem sprawności fi-
zycznej i umysłowej) albo brakiem doświadczenia i wiedzy (na
przykład starsze dzieci).
Ten produkt może być użytkowany przez dzieci od 8. roku życia oraz
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wie-
dzy, pod warunkiem, że będą objęte nadzorem lub zostały poinstru-
owane w zakresie bezpiecznej obsługi produktu oraz potencjalnych
niebezpieczeństw z niej wynikających. Produkt nie jest zabawką.
Czyszczenia i konserwacji nie wolno powierzać dzieciom pozostawio-
nym bez nadzoru.
Trzymać z dala od produktu dzieci poniżej 8 lat.
Podczas eksploatacji nie pozostawiać produktu bez nadzoru.
Folia opakowaniowa nie jest zabawką. Zabawa nią grozi zaplątaniem
i uduszeniem.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem i baterią może spowodować
wybuch lub pożar.
Bateria jest wbudowana w obudowę; nie podlega wymianie.
Produkt trzymać z dala od wody i innych płynów, a także otwartego
ognia i gorących powierzchni.
Nie osłaniać go przedmiotami ani elementami odzieży.
Na produkcie ani w jego pobliżu nie umieszczać otwartych źródeł
ognia, takich jak na przykład palące się świece.
Zachować co najmniej 5 cm odstępu od łatwopalnych materiałów.
Baterię należy ładować regularnie, nawet jeśli nie będzie używana
przez dłuższy czas (raz na ok. 3 miesiące). W przeciwnym razie ba-
teria może ulec trwałemu uszkodzeniu poprzez jej głębokie rozłado-
wanie.
Zastosowana technologia sprawia, że nie ma potrzeby całkowitego
rozładowywania baterii przed ładowaniem, dzięki czemu można ją ła-
dować niezależnie od aktualnego stanu naładowania.
Podczas ładowania należy umieścić urządzenie na powierzchni nie-
wrażliwej na ciepło. Lekkie ogrzanie sprzętu podczas ładowania nie
jest anomalią
Wylewające się lub uszkodzone baterie mogą spowodować oparzenia
przy kontakcie ze skórą. W takich przypadkach należy użyć odpo-
wiednich rękawic ochronnych.
Płyny wyciekające z baterii żrące. Przedmioty lub powierzchnie,
które mają z nimi kontakt, mogą zostać poważnie uszkodzone.
RG 2
OSTROŻNIE!
Możliwe niebezpieczne promieniowanie optyczne! Podczas pra-
cy nie należy patrzeć w lampę przez dłuższy czas. Może być
szkodliwy dla oczu!
Nigdy nie wpatrywać się w świecącą lampę LED z niewielkiej odle-
głości.
Nigdy nie wpatrywać się w świecącą lampę LED przy użyciu lupy lub
innych instrumentów optycznych.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Niewłaściwa obsługa produktu może spowodować jego uszkodzenie.
Nie należy upuszczać produktu ani narażać go na silne wstrząsy.
Nigdy nie umieszczać produktu na gorących powierzchniach, takich
jak np. Płyty grzewcze, ani w ich pobliżu.
Produkt nie może mieć styczności z gorącymi częściami.
Wszystkie podłączane do produktu urządzenia multimedialne muszą
spełniać wymagania dyrektywy niskonapięciowej.
ALGEMEEN
Bedieningshandleiding lezen en bewaren.
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Sch-
waiger-product. Deze bedieningshandleiding hoort bij deze product.
De handleiding bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming
en het onderhoud. Deze bedieningshandleiding biedt ondersteuning bij
de omgang met het product. Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van
het product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter.
Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen
ontbrekende of beschadigde onderdelen in zitten.
BEOOGD GEBRUIK
Het product is voorzien van een led-zaklamp, drie led-spots aan de zij-
kant en een powerbank-functie voor het opladen van hiervoor geschikte
mobiele apparaten. Het is uitsluitend als verlichting voor binnenshuis en
buitenshuis ontworpen.
Deze lamp is niet voor de gebruikelijke huishoudelijke verlichting ge-
schikt. Het product is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk en kan leiden tot
materiële schade.
Het product in detail
2
3
4
65
1
a) Voorzijde b) Achterzijde
1 Zaklamp
2 Zijspots
3 Beugels
4 Aan-/uitschakelaar
5 USB-aansluiting
6 Micro-USB-aansluiting
Algemene veiligheidsinstructies en
waarschuwingen
WAARSCHUWING!
Stroomslaggevaar!
Foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning kunnen elektri-
sche schokken tot gevolg hebben.
Als u een USB-lader gebruikt, sluit dit dan alleen aan als de netspan-
ning van het stopcontact overeenkomt met de informatie op het ty-
peplaatje.
Gebruik voor het opladen van de ingebouwde Li-ion-accu uitsluitend
adapters die voldoen aan de SELV-standaard overeenkomstig de nor-
men IEC 61558-2-6 en IEC 61347-2-13 en de eisen en richtlijnen in
IEC 62368-1 en IEC 62368-3.
Gebruik het product niet wanneer het zichtbaar beschadigd is.
Open de behuizing niet, maar laat reparatiewerkzaamheden doen
door vakkundige personen. Neem hiervoor contact op met een ge-
specialiseerde reparateur. Bij eigenmachtig uitgevoerde reparaties,
ondeskundig aansluiten of een onjuiste bediening wijst de fabrikant
c.q. distributeur/verkoper iedere aansprakelijkheid van de hand en
zijn aanspraken op garantie uitgesloten.
Dompel het apparaat in geen geval onder in water.
Houd het product uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
Gebruik het product nooit in vochtige ruimten of in de regen.
Stel het product niet bloot aan regen of extreme weersomstandighe-
den, zoals temperaturen onder het vriespunt, hagel of extreme hitte.
Plaats het product nooit zo, dat het in water kan vallen.
Laad het product binnenshuis op.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het product terechtkomen en
droog het product zo nodig goed af voordat u het weer in gebruik
neemt.
Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in het product steken.
De lichtbron van het product kan niet worden vervangen; na afloop
van de levensduur van de lichtbron dient het gehele product vervan-
gen te worden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor kinderen en personen met verminderde fysieke, zin-
tuiglijke of mentale vermogens (bijvoorbeeld door een handicap
of bij verminderde fysieke of mentale vermogens bij ouderdom)
of onvoldoende ervaring en kennis (bijvoorbeeld oudere kinde-
ren).
Het product mag worden gebruikt door kinderen vanaf acht jaar en
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vaardig-
heden of met onvoldoende ervaring en kennis, als ze onder toezicht
staan of als ze zijn geïnstrueerd over het gebruik van het product en
de gevaren die ermee gepaard gaan, begrijpen. Kinderen mogen niet
spelen met het product. Het product mag niet zonder toezicht worden
schoongemaakt of onderhouden door kinderen.
Houd kinderen, jonger dan acht jaar uit de buurt van het product.
Laat het product tijdens het gebruik nooit zonder toezicht achter.
Laat kinderen niet met het verpakkingsfolie spelen. Kinderen kunnen
er bij het spelen verstrikt in raken en stikken.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Een ondeskundige omgang met het product en de accu kan leiden tot
een explosie of brand.
De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen
worden.
Houd het product uit de buurt van water, andere vloeistoffen, open
vuur en hete oppervlakken.
Dek het product niet af met voorwerpen of kleding.
Zet geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen op of in de
directe nabijheid van het product.
Houd een afstand van ten minste 5 cm tot licht ontvlambare mate-
rialen aan.
Laad de accu van het apparaat regelmatig op, ook wanneer u dit
gedurende een langere tijdsperiode niet gebruikt (ongeveer elke 3
maanden). Anders kan het tot een volledige ontlading komen, die
deze continue onbruikbaar maakt.
De gebruikte accutechnologie maakt het onnodig om de accu hele-
maal te ontladen voordat deze wordt opgeladen, deze kan dus onaf-
hankelijk van de laadtoestand worden bijgeladen.
Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat onge-
voelig is voor hitte. Een lichte verwarming tijdens het oplaadproces
is normaal.
Uitgelopen of beschadigde accu‘s kunnen bij aanraking met de huid
corrosie veroorzaken, gebruik daarom in elk geval geschikte be-
schermhandschoenen.
Uit accu‘s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer aggressief. Voor-
werpen of oppervlakken die daarmee in aanraking komen kunnen
massief beschadigd worden.
RG 2
VOORZICHTIG!
Gevaar door grote lichtsterkte! Kijk niet gedurende langere
tijd in de lamp wanneer deze aan staat. Dit kan leiden tot
oogletsel!
Kijk nooit dievan dichtbij in een brandende ledlamp.
Kijk nooit met een vergrootglas of andere optische instrumenten in
een brandende ledlamp.
AANWIJZING!
Risico op schade!
Door een ondeskundige omgang met het product kan dit beschadigd
raken.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
Stel het product in geen geval op in de buurt van hete oppervlakken
of voorwerpen (bijv. kookplaten).
Breng het product niet in contact met hete voorwerpen.
Alle multimedia-apparaten die op het product worden aangesloten,
moeten voldoen aan de eisen van de laagspanningsrichtlijn.
Nigdy nie wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur
(grzejnik itp.) lub warunków pogodowych (deszcz itp.).
Nie wlewać do niego płynów.
W celu oczyszczenia produktu nigdy nie zanurzać go w wodzie i nie
używać myjek parowych. W przeciwnym razie produkt może ulec
uszkodzeniu.
Z produktu nie należy korzystać, jeżeli jego części wykonane z two-
rzywa sztucznego mają pęknięcia lub rysy albo uległy odkształce-
niom. Uszkodzone elementy wymieniać jedynie na odpowiednie, ory-
ginalne części zamienne.
SZCZEGÓŁOWE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Sprawdź produkt i zakres dostawy
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Nieostrożne otwarcie opakowania ostrym nożem lub innym ostro zakoń-
czonym przedmiotem może spowodować szybkie uszkodzenie produktu.
Zachowaj szczególną ostrożność przy otwieraniu.
1. Wyjąć produkt z opakowania.
2. Sprawdź, czy dostawa jest kompletna.
3. Sprawdź, czy produkt lub jego poszczególne części nie są uszkodzo-
ne. W takim przypadku nie należy stosować produktu. Skontaktuj
się z infolinią lub adresem e-mail podanym w niniejszej instrukcji
obsługi.
Pierwsze uruchomienie
Przed pierwszym użyciem produktu zaleca się w pełni naładować zinte-
growany akumulator.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Ładowanie produktu za pomocą nieodpowiedniej ładowarki USB może
spowodować uszkodzenie produktu.
Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarek USB o maksymal-
nym napięciu wyjściowym wynoszącym 5 V.
1. Aby naładować produkt, należy umieścić go na suchej, równej po-
wierzchni, która nie jest wrażliwa na ciepło.
2. Wziąć dostępny w sprzedaży kabel USB do ładowania i wetknąć wtyk
Micro USB w gniazdo Micro USB (6) produktu.
3. Włożyć wtyczkę USB do odpowiedniej ładowarki USB lub aktywnego
gniazda USB (np. laptopa, komputera).
Podczas ładowania kontrolka gniazda Micro USB (6) miga na czerwo-
no. Czas ładowania wynosi około 5 godziny.
Tryby i funkcje
Produkt posiada latarkę (1) oraz 3 boczne światła (2), które mogą
świecić łącznie w 8 różnych trybach. W celu ustawienia tych trybów
każdorazowo wcisnąć włącznik/wyłącznik (4). W ten sposób tryby
przełączane są w następujący sposób:
wciśnięcie 1x: Latarka (1) świeci pełną jasnością
wciśnięcie 2x: Latarka (1) świeci przyciemnioną jasnością
wciśnięcie 3x: Latarka (1) miga
wciśnięcie 4x: Światła boczne (2) świecą pełną jasnością
wciśnięcie 5x: Światła boczne (2) świecą przyciemnioną jasnością
wciśnięcie 6x: Latarka (1) i światła boczne (2) świecą
wciśnięcie 7x: Produkt zostaje wyłączony
Naciśnij i przytrzymaj włącznik/wyłącznik (4) przez ok. 3 sekun-
dy, aby włączyć światło wewnątrz urządzenia. Naciśnij drugi raz, aby
przyciemnić jasność. Naciśnij trzeci raz, aby wyłączyć światło.
Wciśnięcie kolejno po sobie włącznika/wyłącznika (4) przełącza
przez różne tryby świecenia. Jeśli po ustawieniu trybu świecenia
produkt pozostanie przez chwilę włączony w tym trybie, kolejne wciśnię-
cie włącznika/wyłącznika (4) ponownie wyłączy produkt.
Trzy światła boczne (2) produktu mogą zostać rozłożone niezależnie
od siebie w celu zapewnienia indywidualnego oświetlenia. Dodatkowo
latarkę (1) można przechylić o 90°, gdy trzy światła boczne (2)
rozłożone.
Poza tym produkt posiada dwa ruchome uchwyty (3), za które może
zostać zawieszony do dostatecznie stabilnych przedmiotów, bądź za po-
mocą których może zostać ustawiony w żądanym położeniu podświe-
tlania powierzchni.
W tym celu obrócić do dołu każdy z uchwytów (3) o 90° lub 180°, aby
można było używać ich jako nóżki.
Proszę zwrócić uwagę, aby nie przechylać latarki (1) o pełne 90°
lub rozkładać boczne światła (2) co najwyżej o 90°, gdy produkt
ma stać na nóżkach, aby w ten sposób zapewnić mu wysoką stabilność.
Stabilność produktu różni się także zależnie od wybranego podłoża.
Funkcja Powerbank
Wbudowany akumulator produktu może zostać wykorzystany jako Po-
werbank do ładowania innych urządzeń mobilnych, jak np. smartfony.
W tym celu podłączyć poprzez kabel USB urządzenie do naładowania do
produktu, wtykając wtyk USB do gniazda USB (5).
Produkt nie musi być w tym celu włączony.
Dane techniczne
Numer artykułu CALED300 531
Zasilanie 5 V DC, 1 A
Napięcie ładowania USB 5 V DC, 1 A
Typ baterii litowo-jonowa
Pojemność baterii 1200 mAh
Typ żarówki 3 W LED (latarka)
3 W COB LED (światła boczne)
Strumień świetlny 100 Lm (latarka)
200 Lm (światła boczne)
Temperatura barwowa 6500 K
Trwałość ok. 100.000 godz.
Czas świecenia do 2,5 godz. (latarka)
do 2 godz. (światła boczne)
Czas ładowania ok. 5 godz.
Materiał produktu ABS
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 75 x 150 x 75 mm
Masa 250 g
Kolor szary / czarny
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Niebezpieczeństwo zwarcia!
Wnikająca do obudowy woda lub inne ciecze mogą spowodować zwarcie.
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie ani w innych cieczach.
Uważać, aby do obudowy nie przedostała się woda lub inne ciecze.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Niewłaściwa obsługa produktu może spowodować jego uszkodzenie.
Nie stosować agresywnych środków czyszczących, szczotek z metalo-
wym lub nylonowym włosiem ani ostrych lub metalowych przedmiotów
do czyszczenia, takich jak noże, ostre szpatułki itp. Mogą bowiem spo-
wodować uszkodzenie powierzchni.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć produkt i
odłączyć kabel USB.
2. Czyścić produkt miękką, suchą ściereczką.
3. Razie uporczywych zanieczyszczeń produktu użyć lekko zwilżonej
ściereczki i ew. niewielkiej ilości łagodnego płynu do mycia naczyń.
4. Następnie pozostawić wszystkie części do pełnego wyschnięcia.
Przechowywanie
Przed odłożeniem do przechowywania wszystkie części muszą być cał-
kowicie wyschnięte.
Produkt należy zawsze przechowywać w suchym miejscu.
Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci, bezpiecz-
nie zamknięty i w temperaturze od 5 do 20°C (temperatura poko-
jowa).
Utylizacja
Nie usuwać baterii ani urządzeń elektrycznych i elektronicznych
ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany przez prawo do oddawania zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii do punktu sprzedaży
lub publicznych punktów zbiórki, specjalnie zorganizowanych w tym
celu. Szczegóły utylizacji są regulowane przez przepisy w kraju użytko-
wania. Ten symbol na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu
wskazuje na ten wymóg prawny.
Stel het product in geen geval bloot aan hoge temperaturen (verwar-
ming etc.) of ongunstige weersinvloeden (regen etc.).
Laat in geen geval vloeistoffen in het product lopen.
Dompel het product in geen geval onder in water om het reinigen
en gebruik hier ook nooit een stoomreiniger voor. Het product kan
anders beschadigd raken.
Gebruik het product niet langer, als de kunststof delen van het pro-
duct scheuren of barsten vertonen of vervormd zijn. Vervang bescha-
digde onderdelen uitsluitend door passende, originele vervangende
onderdelen.
DE BEDIENING IN DETAIL
Controleer product en omvang van de levering
Risico op schade
Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of een
ander puntig voorwerp, kan het product snel beschadigd raken.
Wees heel voorzichtig bij het openen.
1. Neem het product uit de verpakking.
2. Controleer of de levering compleet is.
3. Controleer of er schade is aan het product of de afzonderlijke on-
derdelen. Als dit het geval is, gebruik het product dan niet. Neem
contact op met de hotline of het e-mailadres die in deze gebruiks-
aanwijzing zijn vermeld.
Eerste inbedrijfname
Het wordt geadviseerd om voor het eerste gebruik van het product de
ingebouwde batterij volledig op te laden.
AANWIJZING!
Gevaar voor schade!
Als het product wordt opgeladen met een ongeschikte USB-lader, kan
het beschadigd raken.
Gebruik uitsluitend USB-laders met max. 5 V uitgangsspanning.
1. Zet het product op een droog, horizontaal en hittebestendig opper-
vlak om het op te laden.
2. Neem een in de handel verkrijgbare USB-oplaadkabel en steek de
micro USB-stekker in de micro-USB-aansluiting (6) van het pro-
duct.
3. Steek de USB-stekker in een geschikte USB-lader of in een actieve
USB-aansluiting (Bv. laptop of computer).
Tijdens het opladen knippert het indicatielampje van de micro
USB-aansluiting (6) rood. De oplaadtijd bedraagt ongeveer 5 uur.
Modi en functies
Het product heeft een zaklamp (1) en 3 zijspots (2), die in totaal in 8
verschillende modi kunnen branden. Voor het instellen van deze modi
op de aan-/uitschakelaar (4) drukken. Hierdoor worden de modi als
volgt doorlopen:
1x drukken: Zaklamp (1) brandt op volle sterkte
2x drukken: Zaklamp (1) brandt met gedimde sterkte
3x drukken: Zaklamp (1) knippert
4x drukken: De zijspots (2) branden op volle sterkte
5x drukken: De zijspots (2) branden met gedimde sterkte
6x drukken: Zaklamp (1) en zijspots (2) branden
7x drukken: Het product wordt uitgeschakeld
Houd de aan/uit-schakelaar (4) ca. 3 seconden ingedrukt om het
licht aan de binnenzijde in te schakelen. Druk een tweede keer om
de helderheid te dimmen. Druk een derde keer om het licht uit te
schakelen.
Als u de aan/uit-schakelaar (4) direct achter elkaar indrukt,
doorloopt u de verschillende lichtmodi. Als u het product enige tijd
in een modus aan laat staan, schakelt u met de volgende keer dat u op
de aan/uit-schakelaar (4) drukt het product weer uit.
De drie zijspots (2) van het product kunnen los van elkaar worden
uitgeklapt voor een aparte verlichting. Ook kan de zaklamp (1) 90°
worden gekanteld als de drie zijspots (2) al uitgeklapt zijn.
Daarnaast heeft het product twee beweegbare beugels (3), waaraan
het kan worden opgehangen aan voldoende stabiele objecten, of waar-
mee het voor de gewenste verlichting van een gebied kan worden opge-
steld. Hiervoor draait u de beugels (3) 90° of 180° omlaag, zodat u ze
als poten kunt gebruiken.
Zorg er voor maximale stabiliteit voor dat de zaklamp (1) niet vol-
ledig 90° gekanteld is of dat de zijspots (2) meer dan 90° zijn uit-
klapt als u het product op de poten neer wilt zetten. Het evenwicht van
het product kan afhankelijk van het gekozen oppervlak ook variëren.
Powerbank-functie
De ingebouwde batterij van het product kan worden gebruikt als po-
werbank voor het opladen van andere mobiele apparaten, zoals bv.
smartphones.
U sluit hiervoor het op te laden toestel op het product aan door de
USB-stekker van een USB-oplaadkabel, in de USB-aansluiting (5) te
steken. Het product hoeft hiervoor niet aan te staan.
Technische gegevens
Artikelnummer CALED300 531
Spanningsvoorziening 5 V DC, 1 A
Oplaadspanning USB: 5 V DC, 1 A
Batterijtype Lithium-ion
Batterijcapaciteit 1200 mAh
Lamptype 3 W LED (zaklamp)
3 W COB-led (zijspots)
Lichtstroom 100 Lm (zaklamp)
200 Lm (zijspots)
Kleurtemperatuur 6500 K
Levensduur ongeveer 100 000 uur
Oplichtduur tot 2,5 uur (zaklamp)
tot 2 uur (zijspots)
Oplaadduur ongeveer 5 uur
Productmateriaal ABS
Afmetingen (B x H x D) 75 x 150 x 75 mm
Gewicht 250 g
Kleur grijs / zwart
ONDERHOUD & REINIGING
Kortsluitingsgevaar!
Als er water of een andere vloeistof in de behuizing binnendringt, kan
er kortsluiting ontstaan.
Dompel het product nooit onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in de behuizing
binnendringen.
AANWIJZING!
Risico op schade!
Door een ondeskundige omgang met het product kan dit beschadigd
raken.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of
nylon haren of scherpe of metalen voorwerpen, zoals messen, harde
spatels en dergelijke om het product schoon te maken. Hierdoor kunnen
de oppervlakten beschadigd raken.
1. Schakel voor het schoonmaken het product uit en verwijder de
usb-kabel.
2. Reinig het product met een schone, droge doek.
3. Gebruik bij hardnekkige verontreinigingen op het product een licht
bevochtigde doek en eventueel een beetje mild afwasmiddel.
4. Laat alle onderdelen daarna helemaal drogen.
Opbergen
Zorg ervoor dat alle onderdelen volkomen droog zijn voordat u ze opbergt.
Bewaar het product steeds op een droge plek.
Sla het product ontoegankelijk voor kinderen en veilig afgesloten op,
bij een temperatuur van minimaal 5 °C en maximaal 20 °C (kamer-
temperatuur).
Afvalverwerking
Elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen mogen
niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker
is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen als-
ook batterijen bij het einde van hun levensduur terug te bezorgen
aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de verkoop-
plaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectieve-
lijke nationale wetgeving. Het symbool op het product, de bedienings-
handleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Schwaiger CALED300 531 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi