Kompernass KH 1150 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1150-01/08-V1
KH 1150
CEILING FAN
4
CEILING FAN
Operating instructions
WENTYLATOR SUFITOWY
Instrukcja obsługi
MENNYEZETI VENTILÁTOR
Használati utasítás
STROPNI VENTILATOR
Navodila za uporabo
STROPNÍ VENTILÁTOR
Návod k obsluze
STROPNY VENTILÁTOR
Návod na obsluhu
STROPNI VENTILATOR
Upute za upotrebu
DECKEN-VENTILATOR
Bedienungsanleitung
CV_KH1150_E2679_LB4 11.01.2008 10:00 Uhr Seite 1
A
G
F
D
E
C
B
H
I
J
K
L
CV_KH1150_E2679_LB4 11.01.2008 10:00 Uhr Seite 4
- 1 -
INDEX PAGE
1 Safety Instructions 2
2 Proper Use 2
3 Product Overview 2
4 Product Description 2
5 Guide 2
6 Installing the Ceiling Fan 3
6.1 Assembling the blade holders (J) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
6.2 Installing the Extension Rod (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
6.3 Installing the Light Module (E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6.4 Removing the Transport Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6.5 Installing the Blades (H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6.6 Hanging the Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
7 Operation 6
7.1 Setting the Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7.2 Setting the Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
8 Cleaning 6
9 Technical data 6
10Items supplied 6
11Troubleshooting 7
12Garantie und Service 8
13Importer 8
14Disposal 8
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on
to whoever might acquire the appliance at a later date.
IMPORTANT:
Always comply with the safety instructions!
Study the instructions for installation and use before starting to work with the fan.
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 1
- 2 -
1 Safety Instructions
Danger:
Always comply with the safety instructions detailed below.
Otherwise, there is a significant risk of accidents.
Danger of electric shock
• Only a qualified electrician may connect the device to a properly installed
and earthed power line with a mains voltage from 220 to 240 V
~
at
50 Hz.
Never submerge the appliance in liquid, never subject it to moisture
and never use it outdoors. Should liquid nevertheless enter the device
housing, disconnect the device from the power source, for instance
by removing the associated building fuse or switching the corres-
ponding circuit breaker (off position) in the fuse box.
• Do not kink or crush the power cable.
• If the power cable or the device housing are damaged, you must have
the device repaired by a specialist before using it again. You may not
open the device housing. If you do, the device is no longer safe and the
warranty is voided.
Risk of fire
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Never hang the device in the vicinity of heat sources.
• Do not connect the ceiling fan through a dimmer switch. Use only the
pull chain provided for changing the rotation speed.
Injury hazard
• This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• The minimum distance from the tips of the blades to the floor must be
2.30 m when installed. The distance between the blades and the ceiling
must be at least 0.30 m. The side distance to room walls or obstructions
must be at least 0.60 m (see Fig. 1).
Fig. 1: Minimum distances for the ceiling fan
• No obstructions may be located within the rotation range of the device.
• The device must be securely fastened to the room ceiling. The ceiling,
pins and screws must be capable of supporting the additional load pro-
duced by the rotation of the device. If necessary, seek advice at a building
supplies store regarding the mounting of the ceiling fan.
Risk of choking
• The device may not be operated in combination with an oil or gas oven
or heater. Exception: the smoke outlet has been inspected and approved
by an expert in consideration of the fan operation.
2 Proper Use
The ceiling fan serves exclusively for promoting circulation. This ceiling fan
is intended exclusively for use in private households. Observe all information in
this installation and operating manual, in particular the safety instructions.
Any other use is considered improper use.
3 Product Overview
A Casing
B Extension rod (2 variants)
C Connector
D Sliding switch for changing the direction
E Light module with 3 bulbs (incl. 3 halogen light bulbs)
F Pull chain for the light
G Pull chain for changing the speed
H Blades (5 pcs.)
I Blade attachment (5 pcs.)
J Blade mount (5 pcs.)
K Motor housing
L Installation plate
4 Product Description
The Kompernaß KH 1150 ceiling fan has three speed levels that are controlled
with the pull chain. The direction can be changed with a switch, allowing
the fan to blow air downward or draw it up. In addition, the fan is equipped
with a light with 3 halogen bulbs; the light is switched on and off with a
separate pull chain.
5 Guide
Section 6 describes the installation and Section 7 describes the basic
operation of the KH 1150 ceiling fan.
Read these sections carefully in order to perform the installation quickly
and properly and to understand all the functions of the fan.
The following signal words and symbols are used:
DANGER
Warns against possibly serious or fatal injuries
Warning!
Warns against possible minor injuries or possible material damage
Caution
Warns against possible defects or destruction of the product
IMPORTANT / NOTE
Provides important or useful information
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 2
- 3 -
6 Installing the Ceiling Fan
Warning:
Follow the safety instructions (see Section 1) to avoid injuries or damage
as a result of installation errors. Do not use the fan if it is damaged.
NOTE:
The letters in parentheses refer to the figure in Section 3
"Product Overview".
Required Tools
Phillips head screwdriver
Open-jawed spanner 8 mm
6.1 Assembling the blade holders (J)
1 Select the desired decor: wood grain or white surface. Lay out the
blades so that the desired decor faces down.
2 Run the lock pins of a blade mount (J) through the 3 openings of a blade
(H) from below. Position the blade attachment (I) and push in the direction of
the arrow (see Fig.). The spring clip must snap in and secure the middle
pin (see Fig.: circle). Mount all blades in the same way.
6.2 Installing the Extension Rod (B)
1a Long rod with plastic mount:
Step 1: Loosen the side locking pin on the extension rod (see Fig., circle).
Step 2: Slide the mount downward until the lock pin is exposed.
Step 3: Pull out the lock pin.
1
2
3
H
I
J
1b If you would like to use the short extension rod, pull the mount entirely
off the long rod and slide it about halfway onto the short rod, as shown.
2 Step 1: Loosen the side screws of the connector (C) so that the extension
rod can be inserted.
Step 2: Remove the pins of the connector: Pull out the linch pin.
Step 3: Remove the pin.
3 Pull the cable through the casing and place the casing onto the
motor housing over the connector.
4aStep 1: Longer extension rod: Pull the cable through, then insert the
extension rod into the connection piece.
Step 2: Install the safety bolt on the connecting piece.
Step 3: Insert the linch pin.
Step 4: First tighten both screws evenly at the same time until hand-tight,
then screw them in tightly with the screwdriver. Turn the nuts firmly
against the connecting piece (counter).
DANGER
:
Damaged cables lead to short-circuits. In such cases, touching
the fan could be life-threatening!
During the following insertion do not damage the bolts in the
extension rods and the cable connection piece!
1
2
3
C
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 3
- 4 -
4b Installing the short Extension Rod: After pulling the cable through
(s. 4a, part-step 1) you must first carry out the following assembly
step 5. Afterwards, carry out the part-steps 2 to 4 under 4a.
5 Guide the bolts through the upper openings of the extension rod and
align them in the middle.
Push the support upwards over the bolts, thereby ensure that the safety
screw fits into the appropriate recess. (cf. Fig. Step 1a). Screw the safety
screw into the thread of the extension rod.
6.3 Installing the Light Module (E)
1 Remove the three screws with lock washers from the light module (E).
2 Connect the cable plug for the light modul to the socket on the fan.
3 Insert the light module into the motor housing, making certain that the
recess is located under the direction switch (see Fig., circle).
4 Firmly screw in the light module with the three screws and lock washers.
6.4 Removing the Transport Protection
1 Loosen the 3 transport securing screws on the motor housing (K).
2 Remove the screws with the lock washers as well as the transport protection
elements.
3 Store the transport protection elements with the screws and lock washers
for any future transports.
DANGER
:
Damaged cables lead to short-circuits. In such cases, touching
the fan could be life-threatening!
Position the cable in the housing such that it will not be squeezed
when inserting the light module!
1
3
4
2
6.5 Installing the Blades (H)
1 Screw the blades firmly to the motor housing with 2 screws and washers
each (see Fig.).
2 Slowly turn the fan for a few complete turns in order to check whether
the blades are correctly installed. If the rotation is not smooth and easy,
check the screw attachment of the blades.
6.6 Hanging the Fan
Danger:
You must make certain that the electrical connection wire is not under
power.
Warning:
The room ceiling and the screw connection must be capable of bearing
a weight of at least 28 kg.
Use 8 x 50 mm screws with pegs.
For fastening to subceilings (e.g. Rigips), use special cavity pegs. Alternatively,
you can determine whether the installation plate can be fastened to the lower
structure of the subceiling (squared beam, girder) which is capable of bearing
more weight, use wood screws.
K
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 4
- 5 -
1Fasten the installation plate (L) to the ceiling with 2 screws and, using the
pegs if necessary.
Test the bearing capacity of the screw connection.
2 Hang the fan in the installation plate, making sure that the mount lines
up properly with the notch (see Fig., circle).
3 Electrical connection.
DANGER
:
The electrical connection may only be performed by a qualified
electrician!
Failure to follow these instructions presents a life-threatening risk
of electric shock!
L
Colour coding:
Green-yellow (I): PE conductor
Blue (II): Neutral conductor
Brown (III): Current-carrying wire (also: black)
Connect the electrical wires
Step 1: Connect the PE conductor to the lamp-wire connector (I).
Step 2: Connect the blue wire (N) (II).
Step 3: Connect the brown wire (L) (III).
Connect the cable plug
Connect the cable plugs of the two PE conductors of the fan with the
sockets on the installation plate.
Then connect the wide cable plug of the fan to the socket on the installation
plate.
4 Snap the casing (A) onto the installation plate: insert it into the two adjacent
bearings and snap it into the opposing spring-loaded bearing (click!).
5 Insert the halogen bulbs into the lamp holders: Place the bulbs with light
pressure into the round recesses and then turn them clockwise until securely
fitted.
6 Switch on the power supply.
NOTE:
Avoid touching the halogen bulbs with your fingers. Use a clean
cloth or cloth gloves when inserting the bulbs.
“KLICK”
A
(I)
(II)
(III)
1
2
3
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 5
- 6 -
7 Operation
7.1 Setting the Speed
Adjust the speed level with the pull chain (G) on the motor housing. Each
pull changes the speed in the following sequence:
Fast - medium - slow - OFF
Switch the lamps on and off with the middle pull chain (F).
If the fan is also to be switched on and off with a switch or a circuit breaker, it
will start at the last speed set, unless it was switched off using the pull
chain.
7.2 Setting the Direction
INFO: Direction
The fan turns counterclockwise:
Classic fan function. The downward air flow creates a cooling effect.
Typically used during warm times of the year.
The fan turns clockwise:
The air flow is directed toward the ceiling. The heated room air is distributed
better throughout the room and the accumulation of warm air near the ceiling
is prevented.
Caution:
To prevent damage to the fan motor, only operate the direction switch
when the fan is stopped.
Change the direction with the sliding switch.
Switch positions:
Up: The fan turns clockwise.
Down: The fan turns counterclockwise. (as viewed from below)
8 Cleaning
Danger:
Disconnect the fan from the mains network before cleaning it: switch off the
corresponding building fuse or circuit breaker. Touching cables or components
under power presents a life-threatening risk!
Wipe the fan off with a soft cloth, which may be slightly moistened for stubborn
dirt. Do not use any solvents, abrasive cleansers or sharp objects, e.g.
rough sponges or brushes, to avoid scratching the fan.
9 Technical data
Product Ceiling Fan KH 1150
Mains voltage 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Rated power for fan 60 W
Lights 3 x max. 50 W GU10
Materials Metal and MDF
Dimensions 131 x 40 cm
(35 cm with the short extension rod)
Weight (incl.) 6,750 g
Labeled with
testing certification CE, GS
10 Items supplied
1x Motor in the motor housing
1x Light module with bulb holders
5x Blades
5x Blade holders
1x Ceiling attachment with covering
1x Extension rod
3x Bulbs 50 W GU10
Plugs and screws
Assembly video (SVCD)
Operating instructions
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 6
- 7 -
11 Troubleshooting
Do not perform any modifications or repairs on the product!
Safety-relevant parts may only be repaired by a specialist.
Problem/Fault
Possible Cause(s) Remedy
The fastening screws cannot be screwed
tightly or were turned too far during instal-
lation.
Replace the screws and nuts Only use
screws that match the original screws;
contact the manufacturer or retailer for
information.
The fan does not start. Building fuse or circuit breaker defective. Check the building fuse or circuit breaker
and replace if necessary.
The direction switch is positioned in the
middle.
Set the direction switch to the up or down
position.
Set the pull chain switch to the "OFF" setting. Pull the pull chain once.
Loose cable plug.
DANGER
:
Disconnect the fan from the mains network
before checking the cable plug. Check the
cable plug.
Fan defective. Have the ventilator checked by specialists
or send it to Customer Services (Address -
see Chapter "Warranty and Service").
Fan runs loudly or sways significantly. Blade mounts not firmly connected. Check the screw connection of the blade
mounts.
Blade damaged.
Check the blades, replace if necessary.
Blade not balanced out. Change the positionings of the blades
amongst themselves.
Loosen blade attachment(s). Check the blade attachments.
Fan is not hung correctly.
DANGER
:
Disconnect the fan from the mains network
before checking whether it is hung correctly.
Check the fastening of the installation plate
and extension rod, and correct any improper
fastening.
Light does not function. Bulb defective. Check the halogen bulbs and replace
defective bulbs.
Loose cable plug.
DANGER
:
Disconnect the fan from the mains network
before checking the cable plug. Check the
cable plug.
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 7
- 8 -
12 Garantie und Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case
of a warranty claim, please make contact by telephone with our service
department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat-
teries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial
purposes.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling,
abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights
are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
13 Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
14 Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This appliance is subject to the European Guidelines
2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly
manner.
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 8
- 9 -
SPIS TREŚCI STRONA
1 Wskazówki dot. bezpieczeństwa 10
2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 10
3 Wygląd produktu 10
4 Opis produktu 10
5 Przewodnik 10
6 Montaż wentylatora sufitowego 11
6.1 Montaż uchwytów łopatek (J) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.2 Montaż pręta przedłużającego (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.3 Montaż modułu świetlnego (E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.4 Usuwanie zabezpieczenia transportowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.5 Montaż łopatek (H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.6 Wieszanie wentylatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Obsługa 14
7.1 Nastawianie prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7.2 Wybór kierunku obrotów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8 Czyszczenie 14
9 Dane techniczne 14
10Zakres dostawy 14
11 Lista błędów 15
12Gwarancja i serwis 16
13Importer 16
14Utylizacja 16
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia
osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
WAŻNE:
Należy przestrzegać opisanych w dalszej części instrukcji wskazówek bezpieczeństwa!
Przed użyciem wentylatora należy zapoznać się wskazówkami dotyczącymi montażu i obsługi.
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 9
- 10 -
1 Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Zagrożenie: :
Należy zapoznać się z następującymi wskazówkami bezpieczeństwa
i przestrzegać ich!
W przeciwnym przypadku istnieje duże zagrożenie wypadkowe.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Tylko specjalista elektryk może podłączyć urządzenie do odpowiednio
zainstalowanego i uziemionego przewodu prądowego o napięciu sie-
ciowym od 220 do 240 V
~
do 50 Hz.
W żadnym przypadku nie wolno zanurzać urządzenia w cieczy,
narażać go na kontakt z wilgocią i używać go na zewnątrz. Jeżeli
do obudowy urządzenia dostanie się wilgoć, należy wstrzymać
dopływ prądu do urządzenia, np. poprzez wykręcenie bezpiecznika
w instalacji domowej lub uruchomienie odpowiedniego przełącznika
przerywającego (pozycja zerowa) w skrzynce bezpiecznikowej.
• Nie wolno zaginać ani zgniatać przewodu sieciowego.
Jeżeli został uszkodzony przewód sieciowy lub obudowa urządzenia, przed
ponownym użyciem urządzenia należy zlecić jego naprawę specjaliście.
Nie wolno samemu otwierać obudowy urządzenia. Stanowi to poważne
zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Niebezpieczeństwo pożaru
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Nie wolno wieszać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie wolno podłączać wentylatora sufitowego poprzez ściemniacz.
Do zmiany prędkości obrotowej należy używać tylko przeznaczonego
do tego celu łańcuszka.
Niebezpieczeństwo obrażeń
•To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub
umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub
wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej
osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urzą-
dzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Minimalny odstęp końcówek łopatek od podłogi musi wynosić po za-
montowaniu 2,30 m. Odstęp pomiędzy łopatkami a sufitem musi wynosić
co najmniej 0,30 m. Odstęp z boku do ścian pomieszczenia lub innych
przedmiotów musi wynosić co najmniej 0,60 m (patrz rys. 1).
rys. 1: Minimalne odstępy wentylatora sufitowego
• W zakresie obrotu urządzenia nie mogą znajdować się żadne przeszkody.
• Urządzenie musi być bezpiecznie zamocowane do sufitu. Sufit pomie-
szczenia, kołki i śruby muszą być w stanie przejąć dodatkowe obciążenie,
spowodowane obracaniem się wentylatora. Zasięgnąć ewentualnie porady
w markecie budowlanym, jak mocować wentylator sufitowy.
Niebezpieczeństwo uduszenia
• Nie wolno stosować wentylatora jednocześnie z piecem czy innym
urządzeniem grzewczym zasilanym olejem czy gazem w jednym po-
mieszczeniu. Wyjątek: odciąg dymu został sprawdzony i dopuszczony
przez specjalistę przy uwzględnieniu pracy wentylatora.
2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Wentylator sufitowy służy wyłącznie do wywoływania cyrkulacji powietrza
w zamkniętych pomieszczeniach. Niniejszy wentylator przeznaczony jest
wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Należy
przestrzegać wszystkich informacji w niniejszej instrukcji montażu i obsługi,
a zwłaszcza wskazówek bezpieczeństwa. Zastosowanie do jakiegokolwiek
innego celu niż opisany uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem.
3 Wygląd produktu
A Osłona
B Pręt przedłużający (2 wersje)
C Łącznik
D Przełącznik suwakowy do zmiany kierunku obrotów
E Moduł świetlny z 3 lampami (wraz z 3 żarówkami halogenowymi)
F Łańcuszek do oświetlenia
G Łańcuszek do zmiany prędkości
H Łopatka (5 sztuk)
I Płytka mocująca (5 sztuk)
J Zamocowanie łopatki (5 sztuk)
K Obudowa silnika
L Płytka montażowa
4 Opis produktu
Wentylator sufitowy KH 1150 wyposażony jest w trzy stopnie prędkości, którą
można regulować przy pomocy łańcuszka. Przełącznik umożliwia zmianę
kierunku obracania się tak, aby prąd powietrza był kierowany do góry lub na
dół. Ponadto wentylator wyposażony jest w oświetlenie z 3 lampami halo-
genowymi, które może być włączane bądź wyłączane przy pomocy łańcuszka.
5 Przewodnik
W rozdziale 6 opisany jest montaż a w rozdziale 7 podstawowa obsługa
wentylatora sufitowego KH 1150.
Rozdziały te należy dokładnie przeczytać, aby móc sprawnie i bezbłędnie
wykonać montaż urządzenia, zrozumieć i nauczyć się wykorzystywać
jego funkcje.
W instrukcji stosowane są następujące słowa i symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie przed możliwymi ciężkimi, także śmiertelnymi obrażeniami osób
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie przed możliwymi lekkimi obrażeniami osób lub możliwymi
szkodami rzeczowymi
Uwaga
Ostrzeżenie przed możliwymi uszkodzeniami lub zniszczeniem produktu
WAŻNE / WSKAZÓWKA
Podanie ważnej lub przydatnej wskazówki
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 10
- 11 -
6 Montaż wentylatora sufitowego
Ostrzeżenie:
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa (patrz
rozdział 1), pozwoli to zapobiec uszkodzeniom ciała oraz uszkodzeniom
urządzenia wynikającym z błędów montażowych! Nie wolno używać
wentylatora, gdy jest uszkodzony!
WSKAZÓWKA:
Litery w nawiasach odnoszą się do rysunku w rozdziale 3 "Widok produktu".
Potrzebne narzędzia
Śrubokręt krzyżakowy
Klucz szczękowy 8 mm
6.1 Montaż uchwytów łopatek (J)
1 Wybrać wzór: drewno lub biała powierzchnia. Przygotować łopatki
układając je wybranym wzorem do dołu.
2 Sworznie zabezpieczające uchwytu łopatki (J) wsunąć od dołu w 3 otwory
w łopatce (H). Nałożyć płytkę mocującą (I) i przesunąć w kierunku strzałki
(patrz rys.). Zacisk sprężynowy musi się zazębić i zabezpieczyć środkowy
trzpień (patrz rys.: kółeczko). Wszystkie łopatki zamontować w taki sam
sposób.
6.2 Montaż pręta przedłużającego (B)
1a Długi pręt z zamocowaniem z tworzywa sztucznego:
Krok 1: Odkręcić boczną śrubę zabezpieczającą przy pręcie przedłużającym
(patrz rys., kółeczko).
Krok 2: Zamocowanie przesunąć w dół, aż odsłonięty zostanie trzpień
zabezpieczający.
Krok 3: Wyciągnąć trzpień zabezpieczający.
1
2
3
H
I
J
1b Jeżeli zastosowany ma zostać krótki pręt przedłużający, należy zdjąć
zamocowanie całkowicie z długiego pręta i nasunąć je jak pokazano
do około połowy na krótki pręt.
2 Krok 1: Poluzować boczne śruby łącznika (C), tak aby mógł zostać
założony pręt przedłużający.
Krok 2: Zdemontować trzpień i łącznik: wyciągnąć zawleczkę
zabezpieczającą.
Krok 3: Wyjąć trzpienie.
3 Przeciągnąć przewód przez osłonę i ułożyć osłonę nad łącznikiem
na obudowie silnika.
4aKrok 1: Długi pręt przedłużający: przeciągnąć kable, następnie
pręt przedłużający włożyć w łącznik.
Krok 2: Zainstalować sworznie zabezpieczające łącznika.
Krok 3: Założyć zawleczkę zabezpieczającą.
Krok 4: Obydwie śruby jednocześnie przykręcić najpierw ręcznie,
a następnie dociągnąć przy pomocy śrubokręta. Nakrętki
dokręcić do łącznika (zakontrować).
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Uszkodzone przewody powodują zwarcia. Dotknięcie wentylatora
w takich przypadkach grozi niebezpieczeństwem utraty życia!
Przy zakładaniu trzpieni do pręta przedłużającego i łącznika
uważać, by nie uszkodzić kabla!
1
2
3
C
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 11
- 12 -
4b Krótki pręt przedłużający: po przeciągnięciu kabli (patrz 4a,
krok 1) najpierw wykonać następujący krok 5. Następnie
wykonać kroki 4a od 2 do 4.
5 Trzpienie przełożyć przez górne otwory pręta przedłużającego i wypoś-
rodkować.
Uchwyt przesunąć do góry nad trzpieniami zwracając przy tym uwagę,
by śruba zabezpieczająca wpasowała się odpowiedni otwór. (por. rys.
Krok 1a). Śrubę zabezpieczającą wkręcić w gwint pręta przedłużającego.
6.3 Montaż modułu świetlnego (E)
1 Odkręcić trzy śruby z pierścieniami sprężynującymi od modułu świetlnego
(E).
2 Podłączyć wtyczkę modułu świetlnego do gniazdka na wentylatorze.
3 Moduł świetlny umieścić w obudowie silnika, należy uważać przy tym,
aby wycięcie znajdowało się pod przełącznikiem kierunku obrotów
(patrz rys., kółeczko).
4 Moduł świetlny przykręcić 3 śrubami z pierścieniami sprężynującymi.
6.4 Usuwanie zabezpieczenia transportowego
1 Odkręcić 3 śruby zabezpieczeń transportowych od obudowy silnika (K).
2 Zdjąć śruby z pierścieniami sprężynującymi jak również zabezpieczenia
transportowe.
3 Zachować zabezpieczenia transportowe wraz ze śrubami i pierścieniami
sprężynującymi do ewentualnego przyszłego transportu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Uszkodzone przewody powodują zwarcia. Dotknięcie wentylatora
w takich przypadkach grozi niebezpieczeństwem utraty życia!
Kable rozłożyć w obudowie tak, by przy wkładaniu modułu
świetlnego nie uległy zakleszczeniu!
1
3
4
2
6.5 Montaż łopatek (H)
1 Przykręcić każdą łopatkę do obudowy silnika dwoma śrubami
z podkładkami (patrz rys.).
2 Powoli obrócić łopatki wentylatora o kilka obrotów, aby sprawdzić, czy
łopatki są właściwie zamontowane. Jeżeli podczas obracania łopatek
wyczuwalny będzie opór, należy skontrolować połączenia śrubowe
przy łopatkach.
6.6 Wieszanie wentylatora
Zagrożenie:
Należy zagwarantować, by przewód podłączenia zasilania nie b
podłączony do źródła prądu.
Ostrzeżenie:
Sufit oraz połączenie śrubowe musi być w stanie udźwignąć ciężar 28 kg.
Należy zastosować śruby 8 x 50 wraz z kołkami.
Do zamocowania na sufitach pustych (np. rigips) należy zastosować spec-
jalne kołki do przestrzeni pustych. Alternatywnie można sprawdzić, czy
płytkę montażową można zamocować na (nośnej) konstrukcji spodniej
(na belkach).
K
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 12
- 13 -
1 Płytkę montażową (L) przymocować do sufitu 2 śrubami bądź kołkami.
Sprawdzić nośność połączenia śrubowego.
2 Zawiesić wentylator na płytce montażowej, zwrócić uwagę na to,
by zamocowanie się zazębiło (patrz rys., kółeczko).
3 Podłączenie do źródła prądu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Podłączenie prądowe może być wykonywane tylko przez elektryka!
Nieprzestrzeganie powyższego grozi utratą życia wskutek po-
rażenia prądem!
L
Oznaczenia barwne:
zielono-żółty(I): przewód ochronny
niebieski (II): przewód zerowy
brązowy (III): przewód przewodzący prąd (także: czarny)
Podłączenie przewodu zasilającego
Krok 1: Przewód ochronny podłączyć do łącznika świecznikowego (I).
Krok 2: Podłączyć niebieski (N) przewód (II).
Krok 3: Podłączyć brązowy (L) przewód (III).
Podłączenie wtyczki przewodowej
Podłączyć wtyczki przewodowe obydwu przewodów ochronnych wentylatora
do gniazdek na płytce montażowej.
Podłączyć następnie szeroką wtyczkę przewodową wentylatora do gniazdka
na płytce montażowej.
4 Wcisnąć (A) osłonę na płytkę montażową: umieścić w obydwu osadzonych
obok siebie zatrzaskach i zazębić naprzeciwległy zatrzask kulkowy ze
sprężynką (słyszalne kliknięcie).
5 Zakładanie żarówek halogenowych do oprawy: Lekko dociskając umieś-
cić żarówki halogenowe w okrągłych wycięciach i przykręcić je obracając
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
6 Włączyć zasilanie prądowe.
WSKAZÓWKA:
W miarę możliwości nie należy dotykać żarówek halogenowych
palcami. Przy zakładaniu żarówek używać czystej ściereczki lub
np. rękawiczek z materiału.
“KLICK”
A
(I)
(II)
(III)
1
2
3
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 13
- 14 -
7 Obsługa
7.1 Nastawianie prędkości
Nastawić stopień prędkości łańcuszkiem (G) w obudowie silnika. Każde
pociągnięcie łańcuszka zmienia prędkość w następującej kolejności:
szybka - średnia - powolna - wyłączone
Włączyć światło środkowym łańcuszkiem (F).
Jeżeli wentylator zostanie włączony i wyłączony dodatkowo przy pomocy
przełącznika lub bezpiecznika, włączy się, jeżeli nie został wyłączony
przy pomocy łańcuszka, z ostatnią nastawioną prędkością.
7.2 Wybór kierunku obrotów
INFORMACJA: Kierunek obrotów
Wentylator obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara:
klasyczne działanie wentylatora. Skierowany w dół strumień powietrza ma
chłodzące działanie. Zastosowanie preferowane w ciepłych porach roku.
Wentylator obraca się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara:
prąd powietrza kierowany jest na sufit. Ogrzane powietrze jest lepiej roz-
prowadzane po pomieszczeniu, zapobieżenie zatorowi ciepła pod sufitem.
Uwaga:
By nie uszkodzić silnika wentylatora, przełącznika kierunku obrotów wolno
używać tylko gdy urządzenie jest zatrzymane.
Kierunek obrotów można zmienić przy pomocy przełącznika suwakowego.
Objaśnienie:
Przełącznik u góry: wentylator obraca się w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Przełącznik u dołu: wentylator obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. (widziane zawsze od dołu)
8 Czyszczenie
Zagrożenie: :
Przed przystąpieniem do czyszczenia wentylatora należy odłączyć go od
sieci prądowej: Wykręcić odpowiedni bezpiecznik w instalacji domowej.
Dotknięcie przewodów lub części przewodzących prąd może spowodo-
wać śmiertelne porażenie prądem!
Wentylator należy wycierać miękką ściereczką, którą można lekko
zwilżyć, jeżeli zabrudzenia są trudne do usunięcia. Nie wolno używać
żadnych rozpuszczalników, agresywnych środków czyszczących ani
ostrych myjek np. gąbek lub szczotek, aby nie porysować wentylatora.
9 Dane techniczne
Produkt Wentylator sufitowy KH 1150
Napięcie sieciowe 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Moc nominalna wentylatora 60 W
Żarówki 3 x maks. 50 W GU10
Materiały metal i MDF
Wymiary 131 x 40 cm
(35 cm z krótkim prętem przedłużającym)
Waga (łącznie) 6750 g
Oznaczenia
ze znakiem kontroli CE, GS
10 Zakres dostawy
1x silnik w obudowie
1x moduł świetlny z oprawkami żarówek
5x łopatek
5x uchwytów do łopatek
1x mocowanie sufitowe z osłoną
1x pręt przedłużający
3x żarówki 50 W GU10
Śruby i kołki
Film instruktażowy (SVCD)
Instrukcja obsługi
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 14
- 15 -
11 Lista błędów
Nie przeprowadzać żadnych zmian w produkcie!
Naprawy części ważnych z punktu widzenia bezpieczeństwa powinny być wykonywane wyłącznie przez specjalistów.
Problem/ usterka
Możliwa/e przyczyna/ przyczyny Pomoc
Nie można dokręcić śrub mocujących lub
zostały one podczas montażu za mocno
dokręcone.
Wymienić śruby i nakrętki Stosować tylko
śruby takie same jak oryginalne, lub
zasięgnąć informacji u producenta bądź
sprzedawcy.
Wentylator nie startuje. Uszkodzony bezpiecznik instalacji domo-
wej.
Skontrolować bezpiecznik instalacji domowej
i ewentualnie go wymienić.
Przełącznik kierunku obrotów ustawiony w
pozycji środkowej.
Przełącznik kierunku obrotów ustawić
w pozycji górnej lub dolnej.
Przełącznik łańcuszkowy w pozycja "wył.". Pociągnąć raz łańcuszek.
Luźna wtyczka przewodowa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Przed przystąpieniem do kontroli wtyczki
przewodowej, odłączyć wentylator od sieci
prądowej. Skontrolować wtyczkę przewodo-
wą.
Uszkodzony wentylator. Oddać wentylator specjaliście do
sprawdzenia lub odesłać do działu
obsługi klienta (adres patrz rozdział
"Gwarancja i serwis").
Wentylator pracuje głośno lub bardzo się
chwieje.
Nie dokręcone zamocowania łopatek. Skontrolować połączenia śrubowe zamo-
cowania łopatek.
Łopatka uszkodzona.
Skontrolować łopatkę i ewentualnie
wymienić.
Łopatki nie są wyważone. Zmienić rozmieszczenie łopatek.
Luźne/a płytki/a mocujące/a. Skontrolować płytki mocujące.
Niewłaściwe podwieszenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Przed przystąpieniem do kontroli podwie-
szenia, należy odłączyć wentylator od sieci
prądowej.
Skontrolować zamocowanie płytki
montażowej i pręta przedłużającego i sko-
rygować w razie potrzeby niewłaściwe
zamocowanie.
Oświetlenie nie działa. Uszkodzona żarówka. Skontrolować żarówki halogenowe i
wymienić uszkodzone.
Luźna wtyczka przewodowa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Przed przystąpieniem do kontroli wtyczki
przewodowej, odłączyć wentylator od sieci
prądowej. Skontrolować wtyczkę przewodo-
wą.
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 15
- 16 -
12 Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urzą-
dzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu.
W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefo-
nicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łam-
liwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych
przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogra-
nicza w żadnym stopniu przysługujących praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
13 Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
14 Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EG.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów
lub miejscowe komunalne przedsiębiorstwo usuwania odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji
odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy
przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 16
- 17 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
1 Biztonsági utasítások 18
2 Rendeltetésszerű használat 18
3 Termékáttekintés 18
4 Termékleírás 18
5 Útmutató 18
6 A mennyezetventilátor összeszerelése 19
6.1 A lapátok tartójának (J) felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.2 A hosszabbítórúd (B) felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.3 A világítómodul (E) felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6.4 Távolítsa el a szállítási rögzítőket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6.5 A lapátok (H) felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6.6 A ventilátor felfüggesztése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7 Kezelés 22
7.1 A sebesség beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7.2 A forgásirány megválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
8 Tisztítás 22
9 Műszaki adatok 22
10A csomag tartalma 22
11 Hibajegyzék 23
12Garancia és szerviz 24
13Gyártja 24
14Ártalmatlanítás 24
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor
adja át a leírást is.
FONTOS:
Vegye figyelembe és tartsa be a biztonsági utasításokat!
Ismerkedjen meg az összeszereléssel és a kezeléssel, mielőtt használja a ventilátort.
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 17
- 18 -
1 Biztonsági utasítások
Veszély:
Vegye figyelembe és tartsa be az itt következő biztonsági utasításokat!
Egyébként jelentős balesetveszély áll fenn.
Áramütés veszélye
• Csak elektromos szakember csatlakoztathatja a készüléket a szabályszerűen
felszerelt és földelt 220 - 240 V
~
50 Hz hálózati feszültségű elektromos
vezetékhez.
Semmi esetre se merítse a készüléket folyadékba, ne tegye ki folya-
dékkal való érintkezésnek és ne használja a szabadban. Ha mégis
folyadék kerülne a készülék házába, áramtalanítsa a készüléket, pl.
a lakás biztosítékának eltávolításával vagy a biztosítékdobozban
lévő megfelelő megszakító-kapcsoló (nulla állás) működtetésével.
• Ne törje és ne szorítsa be a hálózati vezetéket.
Ha a hálózati vezeték vagy a készülék háza sérült, javíttassa a készüléket
szakszemélyzettel, mielőtt újból használná. Tilos a készülék házát felnyitnia.
Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti.
Tűzveszély
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• Soha ne függessze a készüléket hőforrás közelébe.
• Ne csatlakoztassa a mennyezetventilátort fényerősség-szabályzón keresztül.
A fordulatszám megváltoztatásához használja az arra szolgáló húzózsinórt.
Balesetveszély
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyer-
mekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban,
hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel
őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• A lapátok vége és a padló között minimum 2,30 m távolságnak kell lenni.
A lapátok és a mennyezet között minimum 0,30 m távolságnak kell lenni.
A falakig vagy más akadályokig minimum 0,60 m oldaltávolságnak kell
lenni (lásd 1. ábra).
1. ábra: A mennyezetventilátortól való minimális távolságok
• A készülék forgási területén nem lehet semmiféle akadály.
• A készülék biztonságosan legyen rögzítve a mennyezethez. A mennye-
zetnek, a tiplinek és a csavaroknak el kell bírniuk a készülék forgásából
adódó terhelést is. Szükség esetén kérjen tanácsot szaküzletben a men-
nyezetventilátor rögzítéséhez.
Fulladásveszély
• A készüléket nem szabad olaj- vagy gázüzemű kályhával vagy fűtőesz-
közzel közös helyiségben üzemeltetni. Kivétel: ha szakember ellenőrizte
és engedélyezte a füstnyílást a ventilátor üzemeltetésének figyelembe
vételével.
2 Rendeltetésszerű használat
A mennyezetventilátor kizárólag zárt térben használható légkeringetésre.
Ez a mennyezetventilátor kizárólag magánháztartásokban való használatra
alkalmas. Vegye figyelembe az összeszerelési és kezelési utasításban talál-
ható információkat, különösen a biztonsági utasításokat. Minden másfajta
használat nem rendeltetésszerűnek minősül.
3 Termékáttekintés
A burkolat
B hosszabbítórúd (2 variáció)
C összekötőelem
D kapcsoló a forgásirány megváltoztatásához
E világítómodul 3 foglalattal (tartozék: 3 halogén izzó)
F húzózsinór a világításhoz
G húzózsinór a sebesség megváltoztatásához
H lapát (5 darab)
I rögzítőlap (5 darab)
J lapáttartó (5 darab)
K motorház
L szerelőlemez
4 Termékleírás
A KH 1150 típusú mennyezetventilátor 3 sebességfokozattal rendelkezik,
amelyeket a húzózsinór segítségével lehet szabályozni. Az átkapcsolás
lehetővé teszi a forgásirány megváltoztatását, mely szerint a levegő vagy
felfelé vagy lefelé áramlik. A ventilátor még egy 3 halogén izzós világító-
résszel is fel van szerelve, amelyet egy külön húzózsinórral lehet be- ill.
kikapcsolni.
5 Útmutató
A 6. fejezet a KH 1150 típusú mennyezetventilátor összeszerelését, a 7.
fejezet pedig az alapvető kezelését írja le.
Gondosan olvassa el ezeket a fejezeteket annak érdekében, hogy gördülé-
kenyen és hibátlanul végezhesse az összeszerelést, és hogy megértse és
használni tudja a funkciókat.
A különböző szavakat és szimbólumokat alkalmaztuk:
VESZÉLY
Figyelmeztetés a lehetséges súlyos és halálos személyi sérülésekre
VIGYÁZAT
Figyelmeztetés a lehetséges könnyű személyi sérülésekre vagy anyagi
károkra
Vigyázat
Figyelmeztetés a termék lehetséges meghibásodásaira ill. tönkretételére
FONTOS / UTASÍTÁS
Itt fontos vagy hasznos utasítást adunk
IB_KH1150_E2679_LB4 31.01.2008 8:41 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Kompernass KH 1150 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach