Sony WF-SP900 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
© 2018 Sony Corporation
Printed in Malaysia
4-740-570-61(1)
Polski
Przeczytaj przed korzystaniem
z bezprzewodowego
st
ereofonicznego zestawu
słuchawkowego w basenie lub
w oceanie
Aby korzystać z zestawu słuchawkowego podczas pływania w basenie lub
woceanie, należy przestrzegać poniższych zasad i prawidłowo dopasować
zestaw słuchawkowy do uszu:
Wybrany rozmiar wkładek dousznych do pływania powinien zapewniać
komfort.
Zestaw słuchawkowy powinien być dobrze dopasowany do uszu.
Uwagi dotyczące eksploatacji podczas pływania w
basenie lub w oceanie
• Zestawu słuchawkowego nie wolno używać w zatłoczonych miejscach lub
wsytuacjach, w których tłumienie dźwięków zewnętrznych mogłoby stanowić
zagrożenie.
• W przypadku korzystania z zestawu słuchawkowego na terenie publicznych lub
prywatnych obiektów pływackich, należy przestrzegać przepisów
obowiązujących na danym obiekcie.
• Fale radiowe nie przenikają przez wodę, dlatego pod wodą nie można słuchać
muzyki ze smartfona ani odbierać połączeń telefonicznych przez połączenie
BLUETOOTH®.
Słuchanie muzyki przez zestaw słuchawkowy pod wodą wymaga następujących
przygotowań.
Szczegółowe informacje można znaleźć wInstrukcji obsługi
i
Przewodniku pomocniczym.
Prześlij pliki muzyczne z komputera do zestawu słuchawkowego.
W przypadku komputerów z systemem Windows: skorzystaj z programu
„Music Center for PC” lub przeciągnij i upuść pliki muzyczne z poziomu
Eksploratora Windows.
W przypadku komputerów z systemem Mac: skorzystaj z programu „Content
Transfer” lub przeciągnij i upuść pliki muzyczne z poziomu aplikacji Finder.
Przez 2 sekundy przytrzymaj wciśnięty przycisk na lewej () słuchawce, aby
wyłączyć funkcję Bluetooth.
• Etui z funkcją ładowania (w zestawie) nie jest wodoodporne. W przypadku
zamoczenia etui z funkcją ładowania, należy natychmiast je wytrzeć. Przed
odłożeniem zestawu słuchawkowego i dołączonych do niego akcesoriów
(wkładki douszne, pałąki i smycz) na przechowanie należy je wytrzeć i dobrze
wysuszyć.
Przygotowania
Dobierz wkładki douszne do pływania
W momencie zakupu zestawu słuchawkowego założone są standardowe wkładki
douszne.
Wymień wkładki douszne na wkładki douszne do pływania.
cienka folia
Wkładki douszne do
pływania
Otwór we wkładkach
dousznych do pływania
przesłonięty jest cienką
folią, która zapobiega
przedostawaniu się wody
do środka.
otwór
Standardowe wkładki
douszne
Standardowe wkładki
douszne mają
nieprzesłonięty otwór.
Dobierz najlepiej pasujące wkładki douszne do pływania
• Opakowanie zawiera wkładki douszne do pływania w 4 różnych rozmiarach
(S/M/L/LL).
• Do pływania należy wybrać rozmiar wkładek, który zapewni ciaśniejsze
dopasowanie niż wkładki standardowe.
• Nie zawsze oboje uszu są takie same i z tego względu mogą być potrzebne
wkładki douszne o różnym rozmiarze.
Na przykład: z lewej strony w średnim rozmiarze, a z prawej strony w dużym
rozmiarze.
Załóż wkładki douszne do pływania na zestaw słuchawkowy
• Są dwie pozycje mocowania wkładek
dousznych: i. W momencie zakupu są
one zamocowane wpozycji . Pozycję
zamocowania należy dostosować w taki
sposób, aby zestaw słuchawkowy pasował
ściśle do uszu.
• Wkładki douszne należy dobrze
osadzić na sekcjach
słuchawkowych, aby nie spadły
znich i nie pozostały w uszach.
Jeśli zestaw słuchawkowy nie pasuje dobrze do uszu, nawet po zmianie pozycji
zamocowania wkładek dousznych, można wymienić pałąki (w zestawie).
Szczegółowe informacje w Przewodniku pomocniczym.
Zestaw słuchawkowy powinien być dobrze dopasowany do uszu
Postępując zgodnie z poniższą procedurą, dopasuj dobrze zestaw słuchawkowy
do uszu:
1 Umieść zestaw słuchawkowy w taki sposób, aby
dopasowanie wkładek dousznych zarówno w
przypadku prawego jak i lewego ucha zapewniało
wygodę użytkowania.
2 Osadź pałąk wewnątrz zagłębienia małżowiny
usznej.
3 Obracając słuchawkami zgodnie i przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, ustaw je w najbardziej
optymalnym położeniu.
• Zestaw słuchawkowy należy dopasować do uszu, gdy wkładki douszne iuszy
są jeszcze suche.
• Zestaw słuchawkowy powinien być starannie dopasowany do uszu, aby przez
szczelinę między małżowiną uszną a słuchawkami do wnętrza ucha nie
przedostawała się woda.
Zapobieganie wypadaniu zestawu słuchawkowego
Ściągnij wkładki douszne
iprzymocuj smycz (w zestawie).
Następnie ponownie zamocuj
wkładki douszne na zestawie
słuchawkowym.
Uwaga
Nie wolno ciągnąć za smycz, aby ją ściągnąć z zestawu słuchawkowego, przy zamocowanych
wkładkach dousznych. W przeciwnym razie wkładki douszne mogą spaść i zgubić się.
Wskazówka
Smycz można unieruchomić za pomocą okularków pływackich w
dogodnym miejscu, na przykład z tyłu głowy (w punkcie wskazanym
przez strzałkę). Zapewni to lepszą stabilność zestawu słuchawkowego,
co może zapobiec jego odłączeniu pod wpływem ciśnienia wody i
zagubieniu.
Film instruktażowy
Poniższy film przedstawia sposób mocowania lub odczepiania wkładek dousznych, pałąków i
smyczy.
http://rd1.sony.net/help/mdr/mov0005/h_zz/
Jeśli podczas pływania dźwięk jest stłumiony
Woda w uszach lub wewnątrz sekcji słuchawkowych może przyczyniać się do
tłumienia dźwięków.
Usuwanie wody z uszu
Usuń wodę z uszu.

Jeśli do sekcji słuchawkowych dostanie się woda
Ściągnij wkładki douszne z lewej
() i prawej () słuchawki. Osusz
każdą słuchawką uderzając nią
lekko około 5 do 10 razy w suchą
ściereczkę.
Zdejmowanie zestawu słuchawkowego
Ściągnij zestaw słuchawkowy zuszu, przesuwając go
delikatnie w górę iwdół.
Uwaga
Nagłe zdjęcie zestawu słuchawkowego, gdy wkładki douszne są ciasno
osadzone w uszach, grozi uszkodzeniem małżowiny usznej, błony
bębenkowej lub pozostaniem wkładek w uszach.
sekcja słuchawkowa
Konserwacja
Po każdorazowym użyciu oczyść wnastępujący sposób wkładki douszne, pałąki i
zestaw słuchawkowy.
• Pozostawione w zestawie słuchawkowym sól i piasek grożą korozją styków
inagromadzeniem się obcych substancji. W efekcie mogą wystąpić problemy
zładowaniem zestawu słuchawkowego irozpoznawaniem go przez komputer.
• Ślady olejku do opalania lub kremu z filtrem przeciwsłonecznym na zestawie
słuchawkowym należy zmyć letnią wodą. W przeciwnym razie może dojść do
odbarwienia lub uszkodzenia, na przykład pęknięć.
• W następujących sytuacjach może wystąpić pogorszenie jakości dźwięku lub
jego brak:
w sekcjach słuchawkowych doszło do nagromadzenia się obcych substancji,
np. woskowiny;
woda dostanie się do sekcji słuchawkowych.
Zarówno lewą () jak i prawą () słuchawkę należy oczyścić zgodnie z poniższą
procedurą.
Po użyciu w oceanie przemyj zestaw słuchawkowy słodką wodą, na przykład
wodociągową, aby usunąć sól ipiasek.
Po zanurzeniu zestawu słuchawkowego
wsłodkiej wodzie delikatnie poruszaj nim około
20 razy, a następnie pozostaw w wodzie na około
30 minut.
Ściągnij wkładki douszne i pałąki zarówno
zlewej () jak iprawej () słuchawki. Umyj
ręcznie wkładki douszne i pałąki w
roztworze łagodnego detergentu.
Po umyciu wkładek dousznych i pałąków
starannie je osusz.
Przepłucz styki i siateczkę
zestawu słuchawkowego
pod delikatnym
strumieniem bieżącej wody.
Jeśli styki i siateczka są
zabrudzone, oczyść je
miękką szczoteczką
zwilżoną wodą, na przykład
szczoteczką do zębów.
siateczka
styki
Wytrzyj do sucha styki i całą powierzchnię zestawu słuchawkowego miękką,
suchą szmatką.
Osusz sekcje słuchawkowe uderzając nimi
delikatnie około 20 razy w suchą szmatkę.
Osusz powierzchnię wokół przycisków zestawu
słuchawkowego uderzając nimi delikatnie osuchą
szmatkę. Czynność tę należy powtórzyć około 30
razy.
Połóż następnie zestaw słuchawkowy na suchej
szmatce ipozostaw go na niej w temperaturze
pokojowej na 2 do 3 godzin.
Po dokładnym osuszeniu schowaj zestaw słuchawkowy do etui z funkcją
ładowania.
Uwaga
• Nie przyciskaj siateczki zbyt mocno. W przeciwnym razie możesz siateczkę uszkodzić.
• Nie ścieraj obcych substancji z siateczki. Grozi to wepchnięciem ich do zestawu
słuchawkowego. Przedostanie się wody lub obcych substancji do wewnątrz siateczki grozi
uszkodzeniem zestawu słuchawkowego.
Film instruktażowy
Poniższy film przedstawia sposób czyszczenia zestawu słuchawkowego.
http://rd1.sony.net/help/mdr/mov0006/h_zz/
Uwagi dotyczące korzystania
Ciecze, których dotyczy wodoodporność
Dotyczy: słodka woda, woda wodociągowa, pot, woda basenowa, woda słona
Nie dotyczy: ciecze inne niż powyższe (na przykład: woda z mydłem, woda z
detergentem, woda z dodatkami do kąpieli, szampon, woda z gorącego źródła itp.)
Wodoodporność zestawu słuchawkowego opiera się na pomiarach wykonanych
w warunkach opisanych w tym rozdziale. Należy pamiętać, że gwarancja nie
obejmuje niesprawności spowodowanych zanurzeniem w wodzie w wyniku
niewłaściwej eksploatacji przez użytkownika.
Uwagi dotyczące ładowania akumulatora
Etui z funkcją ładowania dostarczane z zestawem
słuchawkowym nie jest wodoodporne.
Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora, upewnij się,
że zestaw słuchawkowy i dołączone do niego akcesoria (wkładki
douszne, pałąki i smycz) nie są wilgotne. Ślady wilgoci na
zestawie słuchawkowym lub na akcesoriach należy dokładnie
wytrzeć. Przed przystąpieniem do ładowania pozostaw zestaw
słuchawkowy iakcesoria w temperaturze pokojowej do
całkowitego wyschnięcia.
Etui z funkcją ładowania w żadnym wypadku nie należy
obsługiwać mokrymi rękoma, ani używać go, gdy zestaw
słuchawkowy i akcesoria są wilgotne.
Jeśli podczas ładowania lampki na zestawie słuchawkowym lub
lampka ładowania na etui z funkcją ładowania migają
wielokrotnie kolorem czerwonym w seriach po dwa błyski,
włączona jest funkcja ochrony przed wysoką temperaturą.
Funkcja ta chroni zestaw słuchawkowy i etui z funkcją ładowania
przed pogorszeniem parametrów akumulatora lub jego
rozerwaniem. Zestaw słuchawkowy lub etui z funkcją ładowania
należy pozostawić w normalnej temperaturze na 1 lub 2 godziny,
a następnie ładować w temperaturze między 5 °C a 35 °C.
Uwagi dotyczące obsługi głośności pod wodą
W przypadku pływania, poziom głośności można zablokować, aby zapobiec
niezamierzonym zmianom głośności spowodowanym przez pęcherzyki iprzepływ
wody. Załóż obie słuchawki na uszy. Przez 2 sekundy przytrzymaj wciśnięty
przycisk na lewej () słuchawce, aby wyłączyć funkcję Bluetooth. Następnie przez
2 sekundy przytrzymaj wciśnięty przycisk na prawej () słuchawce, aby
zablokować bieżący poziom głośności. Ponownie przez 2 sekundy przytrzymaj
wciśnięty przycisk na prawej (), aby przywrócić możliwość obsługi poziomu
głośności za pomocą sensorów dotykowych.
Uwagi dotyczące korzystania z zestawu słuchawkowego
• Wkładki douszne szczelnie przylegają do ścianek przewodu słuchowego.
Dlatego istnieje ryzyko uszkodzenia uszu lub błony bębenkowej w przypadku
zbyt dużego nacisku wywieranego na wkładki douszne lub nagłego wyjęcia
wkładek z uszu. Z uwagi na wspomniane ryzyko, przy założonym zestawie
słuchawkowym nie wolno wykonywać zbyt energicznych ćwiczeń, skoków do
basenu itp.
• Zestaw słuchawkowy należy chronić przed bezpośrednim kontaktem zgorącą
wodą. Nie wolno kierować na niego strumienia gorącego powietrza zsuszarki
do włosów lub podobnego urządzenia. Zestawu słuchawkowego nie wolno
używać w miejscach, gdzie panują wysokie temperatury, na przykład w saunach
lub w sąsiedztwie piecyka.
• Nie używać ani nie przechowywać zestawu słuchawkowego w poniższych
warunkach:
w miejscach, w których temperatura przekracza 35°C, na przykład wmiejscu
bezpośrednio nasłonecznionym, w samochodzie, w ciepłej wodzie lub w
innych miejscach, gdzie panują wysokie temperatury i duża wilgotność
w miejscach, w których panuje niska temperatura poniżej –5°C
• Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia eksploatacji zestawu słuchawkowego
wmiejscach bezpośrednio nasłonecznionych, należy zestaw słuchawkowy
zasłonić ręcznikiem itp.
• Poziom głośności w przypadku wkładek dousznych do pływania jest niższy, niż
w przypadku standardowych wkładek dousznych. W razie potrzeby należy
zwiększyć poziom głośności.
• Po wymianie wkładek dousznych do pływania na standardowe wkładki
douszne dźwięk będzie głośniejszy. Należy wyregulować głośność, aby nie
doszło do uszkodzenia błon bębenkowych.
• Zestaw słuchawkowy może spaść podczas intensywnych ćwiczeń itp.
• Zestaw słuchawkowy utonie, jeśli wpadnie do wody.
Uwagi dotyczące trybu dźwięków otoczenia
• Po założeniu wkładek dousznych do pływania nie słychać dźwięków otoczenia,
podobnie jak w przypadku standardowych wkładek dousznych.
• Dźwięków otoczenia nie słychać dobrze po używaniu
zestawu słuchawkowego wbasenie lub woceanie.
Postukaj delikatnie około 30 razy okolicą wokół
przycisków zestawu słuchawkowego o suchą
ściereczkę. Następnie połóż zestaw słuchawkowy na
suchej szmatce w temperaturze pokojowej na 2 do
3godzin, aby mieć pewność, że będzie całkowicie
suchy przed następnym użyciem.
Wodoodporność i pyłoszczelność
Specyfikacja wodoodporności
*1
opisywanego zestawu słuchawkowego jest
zgodna z kodem IPX5/8
*2
według normy IEC 60529 „Stopnie ochrony przed
penetracją wody (kod IP)”, a specyfikacja pyłoszczelności opisywanego zestawu
słuchawkowego jest zgodna z kodem IP6X
*3
według normy IEC 60529 „Stopnie
ochrony przed obcymi ciałami stałymi”. W przypadku korzystania z zestawu
słuchawkowego w basenie nie należy przekraczać głębokości 2 metrów.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy w całości przeczytać ze
zrozumieniem specyfikacje dotyczące wodoodporności/pyłoszczelności.
*
1
Sekcje słuchawkowe nie są całkowicie wodoszczelne.
*
2
IPX5 (Stopnie ochrony przed strugą wody): Zestaw słuchawkowy z założonymi wkładkami
dousznymi do pływania został przetestowany i zachowuje swoją funkcjonalność podczas
bezpośredniego oddziaływania strumienia wody onatężeniu przepływu wody około
12,5l/min. podawanego z dowolnego kierunku przez ponad 3minuty z odległości około 3m
przez dyszę o wewnętrznej średnicy 6,3mm. Ten warunek nie dotyczy jednak sekcji
słuchawkowych.
IPX8 (Stopnie ochrony przed skutkami ciągłego zanurzenia w wodzie): Zestaw
słuchawkowy z założonymi wkładkami dousznymi do pływania został przetestowany i
zachowuje zdolność do działania po zanurzeniu w wodzie na głębokości 2m przez 30minut.
*
3
IP6X (Stopnie ochrony przed pyłem): Zestaw słuchawkowy z założonymi wkładkami
dousznymi do pływania został przetestowany i skutecznie blokuje wnikanie pyłu po
mieszaniu przez 8 godzin w urządzeniu testowym, w którym znajdują się cząstki kurzu o
średnicy do 75μm.
Български
Прочетете, преди да
използвате безжичните
стерео слушалки в басейн
или в морето
За да използвате слушалките за плуване в басейн или в морето, трябва да
имате предвид следното и да поставите слушалките правилно в ушите си:
Изберете размер на тапите за плуване, който добре приляга на ушите
ви.
Поставете добре и стабилно слушалките на ушите си.
Бележки относно използването при плуване в басейн
или в морето
• Не използвайте слушалките на места или при обстоятелства, при които е
опасно да не чувате околните звуци.
• Когато използвате слушалките в обществени или частни плувни
съоръжения, спазвайте правилата на съответното съоръжение.
• Тъй като радиовълните не преминават през водата, не можете да слушате
музика или да приемате входящи разговори на смартфона си чрез
BLUETOOTH® под водата.
• Трябва да направите следното, за да слушате под водата музика на
слушалките.
За подробна информация, моля, вижте Инструкциите за работа
и
Помощното ръководство.
Прехвърлете файловете с музика от компютър на слушалките.
На компютри с Microsoft Windows: Използвайте Music Center for PC или
издърпайте и пуснете файловете от Windows Explorer.
На компютри с Mac OS: Използвайте Content Transfer (Прехвърляне на
съдържание) или издърпайте и пуснете файловете от Finder.
Натиснете и задръжте бутона на лявата () слушалка за 2 секунди, за да
изключите Bluetooth функцията.
• Кутията за зареждане (доставенa в комплекта) не е водоустойчива. В
случай че кутията за зареждане се намокри, избършете течността веднага.
Уверете се, че сте избърсали напълно влагата от слушалките и доставените
аксесоари (тапи за уши, дъговидни опори и свързващ шнур), преди да ги
приберете за съхранение.
Подготовка за работа
Изберете тапи за плуване
Когато купите слушалките, на тях ще са поставени стандартни тапи за ушите.
Сменете ги с тапите за плуване.
тънко фолио
Тапи за плуване
Отворът на тапите за
плуване е покрит с тънко
фолио, за да не може
лесно да прониква вода.
отвор
Стандартните тапи
Отворът на стандартните
тапи не е затворен.
Изберете най-добре прилягащите тапи за плуване
• В комплекта има 4 различни размера (S/M/L/LL) тапи за плуване.
• За плуване трябва да изберете размер, който уплътнява ухото малко
по-добре от стандартните тапи.
• За всяко едно от ушите ви може да са необходими различни по размер
тапи, тъй като не винаги двете уши са еднакви.
Например, среден размер (М) за лявото страна и голям размер (L) за
дясното.
Поставете тапите за плуване на слушалките
• Има две позиции за монтаж на тапите: и
. Когато закупите слушалките с
микрофон, те ще са монтирани в позиция
. Регулирайте позицията на монтаж, така
че слушалките да прилягат добре на ушите
ви.
• Прикрепете здраво тапите към
слушалките, за да не се откачат
и да останат в ухото ви.
В случай че слушалките не прилягат добре на ушите ви дори след като сте
нагласили позицията за монтаж на тапите, можете да смените и дъговидните
опори (доставени в комплекта).
Вижте Помощното ръководство за подробности.
Поставете добре и стабилно слушалките на ушите си
Следвайте процедурите по-долу, за да регулирате слушалките, така че да
прилагат здраво в ушите ви.
1 Поставете слушалките така, че тапите да прилагат
плътно в лявото и дясното ви ухо.
2 Поставете дъговидните опори в чашката на ухото
си.
3 Завъртете слушалките по часовниковата стрелка
и обратно, докато намерите най-добрата
позиция.
• Поставяйте слушалките в ушите си, докато тапите и ушите ви са още
сухи.
• Уверете се, че сте поставили слушалките плътно в ушите си, за да не
може да прониква вода между ушите ви и слушалките.
За да не допуснете падане на слушалките
Свалете тапите и поставете
свързващия шнур (доставен в
комплекта). След това поставете
отново тапите на слушалките.
Бележка
Не дърпайте свързващия шнур, за да го свалите от слушалките, докато тапите са
поставени на слушалките. Ако опитате, тапите могат да се откачат и да се изгубят.
Съвет
Захванете свързващия шнур здраво с очилата си за плуване в
подходяща позиция, например на тила си (както е показано със
стрелката). Така слушалките ще бъдат по стабилни, а и това може да
предотврати падането им поради водното налягане и изгубването
им.
Видеоклип с инструкции
Този видеоклип показва как да прикрепите тапите, дъговидните опори и свързващия
шнур.
http://rd1.sony.net/help/mdr/mov0005/h_zz/
Ако звукът стане приглушен
Вода в ушите или слушалките ви може да доведе до приглушаване на звука.
Отстраняване на водата от ушите ви
Отстранете водата от ушите си.

Когато вода попадне в слушалките
Свалете тапите от лявата () и
дясната () част на слушалките.
Потупайте леко (между 5 и 10
пъти) всяка част върху суха
кърпа.
Сваляне на слушалките
Внимателно движете слушалките нагоре-надолу, за да ги
извадите от ушите си.
Бележка
Ако свалите рязко слушалките, когато тапите са плътно поставени в
ушите ви, съществува риск от увреждане на ушите или тъпанчетата.
Освен това е възможно тапите да останат в ушите ви.
модул на слушалките
Поддръжка
Почиствайте тапите, дъговидните опори и слушалките след всяка употреба
по следния начин.
• Ако слушалките бъдат оставен без да почистите солта и пясъка, металните
клеми могат да ръждясат или да се натрупа мръсотия. Това може да
доведе до проблеми при зареждане на слушалките или до
неразпознаването им от компютър.
• Ако върху слушалките попадне плажно масло или слънцезащитен продукт,
измийте го с хладка вода. В противен случай това може да причини
обезцветяване или увреждане, като например поява на пукнатини.
• В следните ситуации може да има влошаване или изчезване на звука:
Натрупване на замърсяване, например ушна кал, в модулите на
слушалките.
Попадане на вода в модулите на слушалките.
Почистете и лявата () и дясната () част на слушалите с микрофон, като
изпълните следната процедура.
След използване в морето, изплакнете слушалките със сладка, например
чешмяна вода, за да отстраните солта и пясъка.
Докато държите слушалките потопени във
водата, леко ги разклатете (около 20 пъти) и
след това ги оставете да киснат във водата за
около 30 минути.
Свалете тапите и дъговидните опори от
лявата () и дясната () част на
слушалките. Измийте тапите и
дъговидните опори с разтвор на мек
почистващ препарат.
След като измиете тапите и дъговидните
опори, ги подсушете добре.
Изплакнете клемите и
мрежестата част на
слушалките под слаба
струя течаща вода.
Ако клемите и мрежестата
част останат замърсени,
навлажнете с вода мека
четка, например четка за
зъби, и ги почистете.
мрежеста част
клеми
Избършете водата по клемите и повърхността на слушалките със суха
мека кърпа.
Потупайте леко (около 20 пъти) всяка част на
слушалките с микрофон върху суха кърпа.
Потупайте внимателно зоните около бутоните на
слушалките върху суха кърпа. Повторете това
около 30 пъти.
След това поставете суха кърпа под слушалките
и ги оставете на стайна температура за около
2–3 часа.
Приберете слушалките в кутията за зареждане едва след като са напълно сухи.
Бележка
• Не натискайте силно повърхността на мрежестата част. Това може да я повреди.
• Не натривайте несвойствени вещества по мрежестата част. Така те могат да попаднат в
слушалките. Ако вода или други несвойствени вещества попаднат вътре в мрежестата
част, слушалките може да се повредят.
Видеоклип с инструкции
Следващият видеоклип показва как да почиствате слушалките.
http://rd1.sony.net/help/mdr/mov0006/h_zz/
Бележки относно експлоатация
Течности, за които важат спецификациите за
водоустойчивост
Спецификациите важат за: прясна вода, чешмяна вода, пот, вода в
басейн, солена вода
Не важат за: течности, различни от горепосочените (например: сапунена
вода, вода, съдържаща препарати за почистване или къпане, шампоан,
гореща изворна вода и т.н.)
Водоустойчивостта на тези слушалки се базира на измерванията ни при
условията, описани в този раздел. Обърнете внимание, че ограничената
гаранция не покрива неизправности, настъпили при потапяне във вода, но
причинени от неправилно използване от страна на клиента.
Бележки относно зареждането на батерията
Кутията за зареждане, доставена със слушалките, не е
водоустойчива.
Преди да заредите батерията се уверете, че слушалките и
доставените аксесоари (тапи за уши, дъговидни опори и
свързващ шнур) не са мокри. Ако по слушалките или по
аксесоарите има влага, избършете ги добре. Оставете
слушалките и аксесоарите на стайна температура, за да
изсъхнат, така че по тях да няма никаква влага, преди да ги
поставите за зареждане.
Никога не използвайте кутията за зареждане с мокри ръце
или когато слушалките или аксесоарите са мокри.
Ако светоиндикаторите на слушалките или светоиндикатора
за зареждане на кутията за зареждане започнат да мигат
двукратно в червено по време на зареждане, това означава,
че се е включила функцията за температурна защита. Тази
функция предпазва слушалките и кутията за зареждане от
повреда или възпламеняване на батерията. Оставете
слушалките или кутията за зареждане на нормална
температура за около 1-2 часа, а след това ги заредете при
температура между 5 °C и 35 °C.
Бележки относно силата на звука под вода
Можете да заключите нивото на силата на звука, за да не позволите
случайна промяна на силата на звука, причинена от въздушните мехури и
водния поток при плуване. Поставете и двете слушалки на ушите си.
Натиснете и задръжте бутона на лявата () слушалка за 2 секунди, за да
изключите Bluetooth функцията. Натиснете и задръжте бутона на дясната ()
слушалка за 2 секунди, за да заключите текущото ниво на силата на звука.
Отново натиснете и задръжте бутона на дясната () слушалка за 2 секунди,
за да можете отново да регулирате силата на звука чрез сензорите за
докосване.
Бележки относно използването на слушалките
• Тапите създават уплътнение във вашия ушен канал. Това поражда риск от
увреждане на ушите или тъпанчетата ви, ако върху тапите бъде оказан
силен натиск или ако рязко бъдат извадени от ушите ви. Имайте предвид
този риск и не правете твърде енергични упражнения, не скачайте в
плувния басейн и не извършвайте други подобни действия, докато носите
слушалките.
• Не обливайте направо с гореща вода слушалките и не насочвайте горещ
въздух от сешоар или друг подобен уред директно върху тях. Никога не
използвайте слушалките на места в които температурата е висока,
например в сауни или край печки.
• Не използвайте и не оставяйте слушалките при следните условия:
на топли места, в който температурата е над 35 °C, например на открито
под ярко слънце, в автомобил, в топла вода или на други места с висока
температура и висока влажност;
на студени места с температура под –5°C.
• Ако не можете да избегнете използването на слушалките на места,
изложени на директна слънчева светлина, покрийте ги с хавлия или др.
• С тапите за плуване звукът е по-слаб, отколкото със стандартните тапи. Ако
е необходимо, го увеличете.
• Когато замените тапите за плуване със стандартните тапи, звукът става
по-силен. Регулирайте силата на звука, за да не увредите тъпанчетата си.
• Слушалките могат да се откачат и паднат при твърде енергични
упражнения.
• Слушалките ще потънат, ако бъдат изпуснати във водата.
Бележки относно режима за околен звук
• Когато са поставени тапи за плуване, няма да можете да чувате околните
звуци така, както със стандартните тапи.
• Околните звуци не могат да се чуват добре,
докато използвате слушалките в басейн или в
морето. Потупайте неколкократно (около 30 пъти)
зоните около бутоните на слушалките върху суха
кърпа. След това оставете слушалките върху суха
кърпа на стайна температура за около 2-3 часа, за
да сте сигурни, че са напълно сухи преди
следващата употреба.
Водоустойчивост и прахоустойчивост
Спецификациите за водоустойчивост
*1
на тези слушалки са еквивалентни на
IEC 60529 “Степени на защита от навлизане на вода (IP Code)” IPX5/8
*2
, а
спецификациите за прахоустойчивост на слушалките са еквивалентни на IEC
60529 “Степени на защита от твърди предмети” IP6X
*3
. Ако ползвате
слушалките в плувен басейн, не влизайте на дълбочина повече от 2 метра,
докато сте с тях.
Преди употреба се уверете, че сте прочели и разбирате напълно
спецификациите за водоустойчивост и прахоустойчивост.
*
1
Модулите на слушалките не са напълно водонепроницаеми.
*
2
IPX5 (Степени на защита от струи вода): Слушалките с поставени тапи за плуване са
изпитани и ще продължат да работят при следните тестови условия: когато са
изложени на директна струя вода от която и да е посока при пръскане на около 12,5 л/
мин. вода за повече от 3 минути от разстояние около 3 метра чрез използване на дюза
с вътрешен диаметър 6,3 милиметра. Това обаче не се отнася до модулите на
слушалките.
IPX8 (Степени на защита от продължително потапяне във вода): Слушалките с
поставени тапи за плуване са изпитани и ще продължат да да работят дори когато
бъдат потопени във вода на дълбочина 2 метра в продължение на 30 минути.
*
3
IP6X (Степени на защита от прах): Слушалките с поставени тапи за плуване са
изпитани и ще продължат да спират праха и след 8 часа в устройство за изпитване,
което съдържа частици прах с диаметър до 75 μm.
Português
Ler antes de utilizar os seus
auscultadores estéreo sem
fios numa piscina ou no
oceano
Para utilizar os auscultadores enquanto nada numa piscina ou no oceano, note o
seguinte e coloque os auscultadores corretamente nos seus ouvidos:
Escolha o tamanho de almofadas dos auriculares para natação que se
ajuste bem.
Coloque firmemente os auscultadores nos seus ouvidos.
Notas enquanto nada numa piscina ou no oceano
• Não utilize os auscultadores num lugar cheio de gente ou em circunstâncias
em que a incapacidade de ouvir sons envolventes seja perigosa.
• Quando utilizar os auscultadores numa piscina pública ou privada, siga as
regras dessas instalações.
• Como as ondas de rádio não transmitem através da água, não consegue ouvir
música de um smartphone ou atender chamadas recebidas através de uma
ligação BLUETOOTH® debaixo de água.
• São necessários os seguintes preparativos para ouvir música nos auscultadores
debaixo de água.
Para mais detalhes, consulte o Manual de Instruções
e o Guia de ajuda.
Transfira ficheiros de música de um computador para os auscultadores.
Em computadores Windows: utilize “Music Center for PC” ou arraste e solte os
ficheiros de música do Windows Explorer.
Em computadores Mac: utilize “Content Transfer” ou arraste e solte os
ficheiros de música do Finder.
Mantenha carregado o botão na unidade esquerda () durante 2 segundos
para desligar a função Bluetooth.
• A caixa de carregamento (fornecida) não tem resistência à água. Se a caixa de
carregamento se molhar, limpe o líquido imediatamente. Certifique-se de que
limpa completamente qualquer humidade dos auscultadores e dos acessórios
fornecidos (auriculares, suportes em arco e cabo) antes de os guardar.
Preparativos
Selecione as almofadas dos auriculares para natação
Os auriculares de tipo padrão estão incluídos quando compra os auscultadores.
Mude os auriculares para almofadas dos auriculares para natação.
película fina
Almofadas dos auriculares
para natação
A almofada do auricular
para natação tem um
orifício coberto com uma
película fina para dificultar
a entrada de água.
orifício
Auriculares de tipo
padrão
O auricular de tipo padrão
tem um orifício aberto.
Escolha as almofadas dos auriculares para natação que melhor
se ajustem
• Existem 4 tamanhos diferentes de almofadas dos auriculares para natação
(S/M/L/LL) fornecidos dentro da caixa.
• Para natação, escolha um tamanho ligeiramente mais apertado do que o tipo
padrão.
• Os seus ouvidos podem exigir auriculares de tamanhos diferentes, porque
nem todos os ouvidos são iguais.
Por exemplo: tamanho médio do lado esquerdo – tamanho grande do lado
direito.
Colocar as almofadas dos auriculares para natação nos
auscultadores
• Existem duas posições de montagem para os
auriculares: e . No momento da compra,
eles estão instalados na posição . Ajuste a
posição de montagem para que os
auscultadores encaixem nos seus ouvidos.
• Prenda os auriculares firmemente
às secções dos auscultadores para
evitar que se separem e
permaneçam dentro dos seus
ouvidos.
Se os auscultadores não encaixarem nos seus ouvidos, mesmo depois de ter
ajustado a posição de montagem dos auriculares, pode substituir os suportes em
arco (fornecidos).
Consulte o Guia de ajuda para mais detalhes.
Coloque os auscultadores firmemente nos seus ouvidos
Siga os procedimentos abaixo e coloque os auscultadores nos seus ouvidos com
firmeza:
1 Coloque os auscultadores de forma que os
auriculares se ajustem bem aos seus ouvidos direito
e esquerdo.
2 Prenda o suporte em arco dentro da parte em
cúpula do seu ouvido.
3 Rode os auscultadores para a direita-esquerda para
encontrar a melhor posição.
• Coloque os auscultadores nos seus ouvidos enquanto os auriculares e os
seus ouvidos ainda estiverem secos.
• Certifique-se de que coloca os auscultadores nos seus ouvidos com firmeza
para que a água não entre nos seus ouvidos através de um intervalo entre os
seus ouvidos e os auscultadores.
Para evitar que os auscultadores caiam
Retire os auriculares e prenda o
cabo (fornecido). Em seguida, volte
a prender os auriculares nos
auscultadores.
Nota
Não puxe o cabo para remover dos auscultadores enquanto os auriculares ainda estiverem
presos. Se fizer isso, os auriculares podem soltar e perderem-se.
Sugestão
Mantenha o cabo no lugar com os seus óculos de natação, numa posição
como por exemplo na parte traseira da sua cabeça (no ponto indicado
pela seta). Os auscultadores ficarão mais estáveis, e pode impedi-los de
se separarem devido à pressão da água e de se perderem.
Vídeo de instruções
O seguinte filme mostra como prender ou soltar os auriculares, os suportes em arco e o cabo.
http://rd1.sony.net/help/mdr/mov0005/h_zz/
Se o som ficar abafado
A água no interior dos seus ouvidos ou das secções dos auscultadores pode fazer
com que o som seja abafado.
Retirar a água dos seus ouvidos
Retire a água dos seus ouvidos.

Quando a água entra nas secções dos auscultadores
Retire os auriculares de ambas as
unidades esquerda () e direita
(). Bata ligeiramente em cada
unidade contra um pano seco
cerca de 5 a 10 vezes.
Tirar os auscultadores
Desloque delicadamente os auscultadores para cima e para
baixo para os tirar dos seus ouvidos.
Nota
Retirar os auscultadores bruscamente quando os auriculares estão
colocados firmemente nos seus ouvidos pode danificar os seus ouvidos
ou tímpanos, ou os auriculares podem permanecer nos seus ouvidos.
Manutenção
Limpe os auriculares, os suportes em arco e os auscultadores após cada
utilização da seguinte forma.
• Se os auscultadores ficarem com sal e areia, os terminais metálicos podem
enferrujar ou acumularem-se substâncias estranhas. Isto pode resultar em os
auscultadores não carregarem corretamente ou não serem reconhecidos por
um computador.
• Se óleo bronzeador ou protetor solar ficar nos auscultadores, lave-os com água
morna. Caso contrário, isso pode causar descoloração ou danos, como por
exemplo fissuras.
• A deterioração ou perda de som pode ocorrer nas seguintes situações.
Substâncias estranhas, tais como cera de ouvidos acumulam-se nas secções
dos auscultadores.
A água entra nas secções dos auscultadores.
secção dos auscultadores
Limpe as unidades esquerda () e direita () de acordo com o seguinte
procedimento.
Após a utilização no oceano, lave os auscultadores com água doce, como por
exemplo água da torneira para remover o sal e a areia.
Enquanto os mergulha em água doce, agite
delicadamente os auscultadores cerca de 20
vezes e, em seguida, deixe-os de molho durante
cerca de 30 minutos.
Retire os auriculares e os suportes em arco
de ambas as unidades esquerda () e
direita (). Lave os auriculares e os
suportes em arco à mão usando uma
solução de detergente suave.
Depois de lavar os auriculares e os suportes
em arco, seque-os bem.
Passe os terminais e a folha
de malha dos auscultadores
por água da torneira a
correr delicadamente.
Se os terminais e a folha de
malha não estiverem
limpos, molhe uma escova
macia, como por exemplo
uma escova de dentes com
água e limpe-os.
folha de malha
terminais
Limpe a humidade dos terminais e da superfície dos auscultadores usando
um pano seco macio.
Bata suavemente nas secções dos auscultadores
contra um pano seco cerca de 20 vezes.
Bata suavemente nas áreas em torno dos botões
dos auscultadores contra um pano seco. Repita isto
cerca de 30 vezes.
Coloque um pano seco debaixo dos auscultadores
e deixe-os à temperatura ambiente durante 2 a
3horas.
Guarde os auscultadores na caixa de carregamento quando estiverem
completamente secos.
Nota
• Não aplique força vigorosa à folha de malha. Isso pode danificar a folha de malha.
• Não esfregue substâncias estranhas na folha de malha. Isso pode empurrá-las para os
auscultadores. Se a água ou as substâncias estranhas entrarem dentro da folha de malha, os
auscultadores podem ficar danificados.
Vídeo de instruções
O seguinte filme mostra como limpar os auscultadores.
http://rd1.sony.net/help/mdr/mov0006/h_zz/
Notas sobre a utilização
Líquidos aos quais se aplicam as especificações de
desempenho em termos de resistência à água
Aplicável: água doce, água da torneira, transpiração, água da piscina, água
salgada
Não aplicável: líquidos sem ser os acima (exemplos: água com sabão, água
com detergente, água com agentes de banho, champô, água termal, etc.)
O desempenho em termos de resistência à água dos auscultadores baseia-se nas
nossas medidas sob as condições descritas nesta secção. Note que as anomalias
em resultado da imersão em água causadas pela má utilização por parte do
cliente não estão abrangidas pela garantia limitada.
Notas sobre o carregamento da bateria
A caixa de carregamento fornecida com os auscultadores não
tem resistência à água.
Antes de carregar a bateria, certifique-se de que os
auscultadores e os acessórios fornecidos (auriculares, suportes
em arco e cabo) não estão molhados. Se houver humidade nos
auscultadores ou nos acessórios, limpe-a completamente. Deixe
os auscultadores e os acessórios à temperatura ambiente para
secar até que nenhuma humidade permaneça antes de iniciar o
carregamento.
Nunca utilize a caixa de carregamento com as mãos molhadas
ou quando os auscultadores e os acessórios estiverem
molhados.
Se as luzes nos auscultadores ou a luz de carregamento na caixa
de carregamento piscarem duas vezes repetidamente a
vermelho durante o carregamento, a função de proteção da
temperatura está ativa. Esta função protege os auscultadores e a
caixa de carregamento contra a deterioração ou explosão da
bateria. Deixe os auscultadores ou a caixa de carregamento a
uma temperatura normal durante 1 ou 2 horas e carregue-os a
uma temperatura entre 5 °C e 35 °C.
Notas sobre as operações de volume debaixo de água
Pode bloquear o nível de volume para evitar operações de volume involuntárias
causadas por bolhas e o fluxo de água enquanto estiver a nadar. Coloque ambas
as unidades nos seus ouvidos. Mantenha carregado o botão na unidade
esquerda () durante 2 segundos para desligar a função Bluetooth. Em seguida,
mantenha carregado o botão na unidade direita () durante 2 segundos para
bloquear o atual volume. Mantenha carregado novamente o botão na unidade
direita () durante 2 segundos para retomar as operações de volume usando os
sensores de toque.
Notas sobre a utilização dos auscultadores
• Os auriculares criam uma vedação no seu canal auditivo. Desta forma, há um
risco de danos aos ouvidos ou tímpanos se for aplicada pressão forte aos
auriculares, ou se estes forem removidos bruscamente dos seus ouvidos.
Devido a este risco, não faça exercício físico vigoroso nem mergulhe na piscina,
etc., enquanto estiver a utilizar os auscultadores.
• Não coloque água quente diretamente sobre os auscultadores e não sopre ar
quente de um secador de cabelo, etc., diretamente sobre os auscultadores.
Nunca utilize os auscultadores em locais de temperatura elevada como saunas
ou perto de um fogão.
• Não utilize nem deixe os auscultadores nos seguintes tipos de ambiente:
em locais de temperatura elevada com uma temperatura superior a 35 °C,
como por exemplo sob o sol escaldante, num carro, em água quente ou
outros locais de temperatura e humidade elevadas
em locais frios com uma temperatura inferior a –5 °C
• Se não puder evitar a utilização dos auscultadores num local exposto à luz
solar direta, cubra os auscultadores com uma toalha, etc.
• O volume do som é menor com as almofadas dos auriculares para natação do
que com auriculares de tipo padrão. Aumente o volume conforme necessário.
• Quando substitui as almofadas dos auriculares para natação pelos auriculares
de tipo padrão, o som fica mais alto. Ajuste o volume para não ferir os seus
tímpanos.
• Os auscultadores podem soltar-se e cair durante o exercício físico vigoroso, etc.
• Os auscultadores afundam se deixar cair na água.
Notas sobre o Modo de som ambiente
• Quando as almofadas dos auriculares para natação estiverem colocadas, o som
ambiente pode não ser ouvido tão bem como quando estiverem colocados os
auriculares de tipo padrão.
• Os sons ambiente podem não ser ouvidos bem
depois de utilizar os auscultadores numa piscina ou
no oceano. Bata suave e repetidamente nas partes
em torno dos botões dos auscultadores contra um
pano seco cerca de 30 vezes. Em seguida, coloque os
auscultadores num pano seco à temperatura
ambiente durante 2 a 3 horas para se certificar de
que estão completamente secos antes da próxima
utilização.
Resistência à água/à prova de poeira
As especificações de resistência à água
*1
destes auscultadores são equivalentes à
norma IEC 60529 “Graus de proteção contra a entrada de água (código IP)”
IPX5/8
*2
e as especificações à prova de poeira destes auscultadores são
equivalentes à norma IEC 60529 “Graus de proteção contra objetos sólidos
estranhos” IP6X
*3
. Se utilizar os auscultadores numa piscina, não exceda uma
profundidade de 2 m enquanto os estiver a utilizar.
Certifique-se de que lê e compreende na íntegra as especificações de resistência
à água/prova de poeira antes de utilizar.
*
1
As secções dos auscultadores não são completamente estanques.
*
2
IPX5 (Graus de proteção contra jatos de água): Os auscultadores, quando estiverem
colocadas as almofadas dos auriculares para natação, foram testados e mantêm a sua
funcionalidade sob as seguintes condições de teste: Quando expostos a correntes diretas de
água de qualquer direção, caso seja fornecida aproximadamente 12,5 l/min de água durante
mais de 3 minutos a partir de uma distância de aproximadamente 3 m usando um bocal com
um diâmetro interno de 6,3 mm. No entanto, isto não se aplica às secções dos auscultadores.
IPX8 (Graus de proteção contra a contínua submersão em água): Os auscultadores,
quando estiverem colocadas as almofadas dos auriculares para natação, foram testados e
mantêm a sua funcionalidade quando submersos em água a uma profundidade de 2 m
durante 30 minutos.
*
3
IP6X (Graus de proteção contra a poeira): Os auscultadores, quando estiverem colocadas
as almofadas dos auriculares para natação, foram testados e continuam a bloquear a poeira
depois de agitar durante 8 horas num dispositivo de teste que contém partículas de poeira
até 75 μm de diâmetro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WF-SP900 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach