Sony WF-SP900 instrukcja

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
instrukcja
WF-SP900
©2018 Sony Corporation Printed in Malaysia
Nederlands
Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte, zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte,
zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Informatie over de handleidingen
1. Referentiegids (deze handleiding)
2. (Gebruiksaanwijzing)
In de gebruiksaanwijzing wordt het volgende beschreven:
Standaardgebruiksaanwijzing van de headset
Hoe u toegang krijgt tot websites met nuttige pc-toepassingen op internet
3. Helpgids (webdocument voor een pc/smartphone)
De Helpgids bevat een uitgebreidere gebruiksaanwijzing, specificaties, de
URL van de klantenservicewebsite enz.
http://rd1.sony.net/help/mdr/wfsp900/h_zz/
Het bezoeken van de website is gratis, maar u moet mogelijk wel betalen
voor de communicatie, volgens het contract met uw internetprovider.
Afhankelijk van het land/de regio waarin u uw headset hebt aangeschaft zijn bepaalde
modellen mogelijk niet leverbaar.
Opmerkingen voor het gebruik van de headset
Om afname van de kwaliteit van de batterij te voorkomen, dient u deze ten minste eens per
6 maanden op te laden.
Raadpleeg "Lees dit eerst voordat u de draadloze stereoheadset in een zwembad of in zee
gebruikt".
De werkingstemperatuur van de headset ligt tussen –5 °C en +35 °C.
Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals het toestel en oordopjes kunnen inslikken,
moet u de headset na gebruik in de oplaadhoes (bijgeleverd) bewaren en uit de buurt van
kinderen houden.
Veeg waterdruppels na gebruik met een zachte, droge doek van de headset en sla de
headset vervolgens op in de oplaadhoes. Als u de headset opslaat zonder deze eerst af te
drogen, kan de oplaadhoes storingen vertonen.
Volumeregeling volgens Europese en Koreaanse richtlijnen
Voor Europese klanten
Voor Koreaanse klanten
De gesproken waarschuwing "Check the volume level" (Controleer het volumeniveau) is
bedoeld om uw oren te beschermen. U hoort deze gesproken waarschuwing nadat u het
volume voor het eerst omhoog zet naar een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor. Druk op
een toets om het alarm en de waarschuwing te annuleren.
Opmerking
• U kunt het volume omhoog zetten nadat u het alarm en de waarschuwing hebt geannuleerd.
• Na de eerste waarschuwing worden het alarm en de waarschuwing elke 20 cumulatieve uren
herhaald zo lang het volume is ingesteld op een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor.
Wanneer dit gebeurt, wordt het volume automatisch lager gezet.
• Als u de headset uitschakelt nadat u een hoog volume hebt geselecteerd dat schadelijk is
voor uw trommelvliezen, is het volumeniveau automatisch lager wanneer u de headset de
volgende keer inschakelt.
BLUETOOTH®-functionaliteit
Verbind uw smartphone en de headset via een Bluetooth-verbinding met elkaar zodat u via
de headset naar muziek kunt luisteren die op uw smartphone is opgeslagen of inkomende
gesprekken op de smartphone kunt beantwoorden.
Muziek die op de headset is opgeslagen, kan niet via een Bluetooth-verbinding op andere
apparaten worden afgespeeld.
Koppeling en verbinding met uw smartphone
U moet Bluetooth-apparaten bij elkaar registreren voordat u de apparaten via een Bluetooth-
verbinding kunt gebruiken. Deze registratie wordt "koppeling" genoemd. U hoeft de apparaten
alleen te koppelen wanneer u deze voor de eerste keer met elkaar verbindt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en de Helpgids voor meer informatie.
Opmerking
De draadloze Bluetooth-technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het
maximale bereik van de communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels (personen,
metaal, wanden enzovoort) of de elektromagnetische omgeving.
Ruis kan voorkomen of het geluid kan overslaan afhankelijk van het Bluetooth-apparaat dat
u met de headset verbindt, de communicatieomgeving en de omgevingsomstandigheden.
Omdat Bluetooth-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentieband
gebruiken (2,4GHz), kunnen microgolven afkomstig van de apparaten interferentie in de
communicatie veroorzaken. De headset kan ruis, wegvallen van het geluid of verstoring van
de communicatie veroorzaken wanneer u het in de buurt van een Wi-Fi-apparaat gebruikt.
Probeer in dit geval het volgende.
Gebruik de headset op een afstand van minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat.
Als de headset op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u
het Wi-Fi-apparaat uit.
Installeer de headset en het Bluetooth-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar.
Microgolven die worden uitgestraald door een Bluetooth-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparaten beïnvloeden. Schakel de headset en andere Bluetooth-
apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen, in vliegtuigen of in benzinestations.
in de buurt van automatische deuren of brandalarmen.
Vanwege de aard van draadloze technologie is het geluid dat wordt afgespeeld op de
headset vertraagd ten opzichte van het geluid en de muziek op het zendende apparaat. Het
is mogelijk dat hierdoor het beeld en het geluid niet synchroon lopen bij het bekijken van
een film of het spelen van een game.
Dit product zendt radiogolven uit wanneer het in de draadloze modus wordt gebruikt.
Volg bij gebruik in de draadloze modus in een vliegtuig de instructies van het
vliegtuigpersoneel met betrekking tot toegestaan gebruik van producten in de draadloze
modus.
Deze headset ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de Bluetooth-norm
voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze Bluetooth-technologie wordt
gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden mogelijk niet
voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze Bluetooth-
technologie.
We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens Bluetoothcommunicatie.
Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan worden gebracht met alle
Bluetooth-apparaten.
Een apparaat met Bluetooth-functie moet voldoen aan de Bluetooth-norm die opgesteld
werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn.
Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even
duren voordat de communicatie van start gaat.
Met deze headset kunt u enkel normale inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps voor
smartphones en computers worden niet ondersteund.
Koppelingsgegevens worden in de volgende situaties verwijderd. Koppel de apparaten
opnieuw.
Een of beide apparaten zijn teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Koppelingsgegevens worden van de apparaten verwijderd, bijvoorbeeld wanneer de
apparaten worden gerepareerd.
Als er koppelingsgegevens voor de headset in uw smartphone blijven staan, verwijdert u de
gegevens en registreert u de apparaten vervolgens opnieuw bij elkaar.
Storingen verhelpen
De headset wordt niet opgeladen.
Als de lampjes op de headset niet rood gaan branden, verwijdert u de headset uit de
oplaadhoes (bijgeleverd) en slaat u de headset vervolgens weer op de juiste manier in de
oplaadhoes op. Als de interne batterij van de oplaadhoes leeg is, sluit u de USB Type-C-
kabel (bijgeleverd) op de oplaadhoes en een in de handel verkrijgbare USB-netadapter of
een ingeschakelde computer aan. De lampjes op de headset en het oplaadlampje op de
oplaadhoes gaat rood branden en het opladen wordt gestart.
De computer herkent de headset niet.
Als de batterij van de headset leeg is, laadt u de headset op. Als de batterij van de headset
voldoende is opgeladen, probeert u het volgende.
Ontkoppel de USB Type-C-kabel (bijgeleverd) en sluit deze weer aan.
Verwijder de headset uit de oplaadhoes (bijgeleverd) en sla de headset vervolgens weer
op de juiste manier in de oplaadhoes op.
Wanneer u de headset voor het eerst gebruikt of de headset lange tijd niet hebt gebruikt,
kan het enkele minuten duren voordat deze door de computer wordt herkend. Controleer
of de computer de headset herkent nadat deze ongeveer 10 minuten op de computer
aangesloten is geweest.
Als u met de bovengenoemde methoden het probleem niet kunt oplossen, schakelt u de
computer volledig uit en ontkoppelt u de headset. Ontkoppel vervolgens het netsnoer, de
batterij en andere onderdelen die op de computer zijn aangesloten en laat deze vijf minuten
ontladen. Na het ontladen schakelt u de computer weer in en sluit u de headset weer aan.
Er treedt ruis op of het geluid slaat over terwijl de headset via een Bluetooth-
verbinding communiceert.
Bedek de headset niet met uw handen terwijl de Bluetooth-verbinding actief is.
De Bluetooth-antenne is in de linkerunit () ingebouwd. Zorg dat er zich geen obstakel
tussen de antenne en het andere Bluetooth-apparaat bevindt.
Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het verzendende apparaat de
instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het
draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde
gebruiksaanwijzing van het verzendende apparaat.
Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem mogelijk verholpen worden door
onnodige toepassingen te sluiten of door de smartphone opnieuw op te starten.
4-740-569-51(1)
Wireless Stereo Headset
Referentiegids
NL
Информация за продукта
BG
Przewodnik
PL
Guia de referência
PT
Als de headset niet goed werkt.
Start de headset opnieuw op. Houd de toetsen op de linkerunit () en de rechterunit ()
elk 30 seconden ingedrukt. Koppelingsgegevens en andere instellingen blijven behouden.
Naleving en informatie
Informatie over wetgeving en handelsmerken
Raadpleeg voor informatie over wet- en regelgeving en handelsmerkrechten "Belangrijke
informatie" in het interne geheugen van uw apparaat.
Open om dit bestand te lezen de volgende mappen in het systeemgeheugen nadat u het
apparaat op uw computer hebt aangesloten.
[HEADSET] - [Information_HelpGuide] - [Important_Information]
Nadat u twee keer op het bestand [index.html] hebt geklikt, selecteert u een taal.
Apple, het Apple-logo, iPhone, iPod, iPod touch, macOS, iTunes, Siri en Mac zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
App Store is een servicemerk van Apple Inc.
Compatibele iPhone/iPod-modellen
Bluetooth-technologie werkt met iPhone X, iPhone 8, iPhone 8 Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus,
iPhone SE, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5
en iPod touch (6e generatie).
Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent dat een accessoire ontworpen is om
specifiek aangesloten te worden met het/de Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd
is/zijn in de badge, en gecertificeerd is door de ontwerper om te beantwoorden aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat
of naleving van veiligheidseisen en wettelijke standaarden.
Het N-merkteken is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum Inc.
in de Verenigde Staten en andere landen.
Informatie over de oortelefoon met oordopjes
Houd rekening met het volgende wanneer u een hoofdtelefoon met oordopjes met een
sterke mate van hechting gebruikt. Anders kunnen uw oren of trommelvliezen beschadigd
raken.
Steek de oordopjes niet met geweld in uw oren.
Haal de oordopjes niet plotseling uit uw oren. Beweeg de oordopjes rustig omhoog en
omlaag wanneer u de hoofdtelefoon afzet.
Nominaal stroomverbruik 900 mA
Over de hoofdtelefoon
Vermijd het gebruik van het apparaat bij een volume dat zo hoog is dat na langdurige
blootstelling uw gehoor kan beschadigd raken.
Bij een hoog volume kan de hoofdtelefoon alle achtergrondgeluiden overstemmen. Gebruik
het apparaat niet bij het besturen van een auto of op de fiets e.d., omdat u het verkeer om u
heen dan niet kunt horen.
Aangezien de hoofdtelefoon open geconstrueerd is, zal het geluid ook een weinig door
omstanders te horen zijn. Houd rekening met uw medemensen.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing
voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht
nemen
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen
worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden die worden gespecificeerd in de
EMC-verordening wanneer een aansluitkabel korter dan 3 meter wordt gebruikt.
Voorkom mogelijke gehoorschade door niet gedurende langere tijd naar harde
geluidsniveaus te luisteren.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/
EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/
Draadloze functie
Gebruikte frequentie
2.400 – 2.483,5 MHz
13,56 MHz
10,579 MHz
Maximumuitgangsvermogen
< 2 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< –15 dBμA/m op 10 m [10,579 MHz]
Belangrijke veiligheidsinformatie is te vinden op de onderkant van de oplader.
Demonteer, open of vernietig geen oplaadbare cellen of batterijen.
Stel cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar ze niet in direct zonlicht.
Indien een cel lekt, mag de vloeistof niet in aanraking komen met de huid of ogen. Als
dit toch is gebeurd, spoelt u het getroffen gebied met ruime hoeveelheden water af en
raadpleegt u een arts.
Oplaadbare cellen en batterijen moeten voorafgaand aan het gebruik worden opgeladen.
Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of de handleiding bij de apparatuur voor de
juiste oplaadinstructies.
Na langdurige opslag kan het nodig zijn de cellen of batterijen verschillende keren op te
laden en te ontladen om maximale prestaties te bereiken.
Deponeer ze bij het juiste afval.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Polski
Nie ustawiać urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub zabudowana
szafka.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy
narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, ognia itp.
Informacje o instrukcjach
1. Przewodnik (niniejsza instrukcja)
2. (Instrukcja obsługi)
Instrukcja obsługi zawiera następujące informacje:
Podstawową instrukcję obsługi zestawu słuchawkowego
Opis dostępu do użytecznych stron internetowych, dotyczących aplikacji komputerowych
dostępnych w Internecie
3. Przewodnik pomocniczy (dokument internetowy przeznaczony do
komputera/smartfonu)
W Przewodniku pomocniczym znajdują się bardziej szczegółowe instrukcje
obsługi, dane techniczne i adresy URL stron z pomocą techniczną dla
użytkowników itp.
http://rd1.sony.net/help/mdr/wfsp900/h_zz/
Choć przeglądanie Internetu jest bezpłatne, może zostać naliczona opłata
za wymianę danych zgodnie z umową z operatorem.
W zależności od kraju/regionu zakupu zestawu słuchawkowego niektóre modele mogą być
niedostępne.
Uwagi dotyczące korzystania z zestawu słuchawkowego
Aby zapobiec obniżeniu sprawności akumulatora, należy go naładować co najmniej raz na
pół roku.
Zapoznaj się z opisem „Przeczytaj przed korzystaniem z bezprzewodowego
stereofonicznego zestawu słuchawkowego w basenie lub w oceanie”.
Temperatura robocza zestawu słuchawkowego wynosi od –5 °C do +35 °C.
Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez dzieci małych elementów, takich jak urządzenie
i wkładki douszne, po użyciu należy przechowywać zestaw słuchawkowy w etui z funkcją
ładowania (w zestawie) i w miejscu dla nich niedostępnym.
Po użyciu należy usunąć z zestawu słuchawkowego wszelkie krople wody miękką, suchą
szmatką, a następnie umieścić zestaw słuchawkowy w etui z funkcją ładowania. Jeżeli
zestaw słuchawkowy będzie przechowywany bez uprzedniego osuszenia, etui z funkcją
ładowania może przestać działać prawidłowo.
Regulacja głośności zgodnie z dyrektywami europejskimi i
koreańskimi
Klienci w Europie
Klienci w Korei
Ostrzeżenie głosowe „Check the volume level” ma na celu ochronę słuchu użytkownika.
Początkowo ostrzeżenie głosowe uruchomi się po zwiększeniu głośności do poziomu
szkodliwego dla słuchu. Aby anulować alarm oraz ostrzeżenie, naciśnij dowolny przycisk.
Uwaga
• Głośność można zwiększyć po anulowaniu alarmu i ostrzeżenia.
• Po pierwszym ostrzeżeniu alarm i ostrzeżenie będą włączać się po każdych 20 łącznych
godzinach, w czasie których głośność przekraczała poziom szkodliwy dla słuchu. W takim
przypadku głośność zostanie obniżona automatycznie.
• Jeżeli wyłączysz zestaw słuchawkowy po ustawieniu poziomu głośności szkodliwego dla
słuchu, poziom głośności będzie automatycznie niższy po następnym włączeniu zestawu
słuchawkowego.
Funkcje BLUETOOTH®
Połącz smartfon z zestawem słuchawkowym za pomocą połączenia Bluetooth, aby można
było słuchać muzyki zapisanej w smartfonie za pomocą zestawu słuchawkowego lub odbierać
rozmowy przychodzące do smartfona.
Muzyki zapisanej na zestawie słuchawkowym nie można odtwarzać na innych urządzeniach za
pomocą połączenia Bluetooth.
Parowanie i łączenie ze smarfonem
Przed użyciem urządzeń za pomocą połączenia Bluetooth należy wzajemnie zarejestrować
urządzenia z funkcją Bluetooth. Proces rejestrowania nazywa się „parowaniem”. Parowanie
wykonuje się tylko podczas pierwszego łączenia urządzeń.
Szczegółowe informacje zawierają Instrukcja obsługi oraz Przewodnik pomocniczy.
Uwaga
Zasięg działania bezprzewodowej technologii Bluetooth wynosi ok. 10 m. Maksymalny
zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
W zależności od urządzenia Bluetooth podłączonego do zestawu słuchawkowego,
środowiska komunikacji oraz warunków otoczenia, podczas odtwarzania dźwięku mogą
wystąpić zakłócenia lub skoki.
Ponieważ w urządzeniach Bluetooth i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama
częstotliwość (2,4GHz), mikrofale emitowane przez urządzenia mogą powodować
interferencje w komunikacji. Podczas korzystania z zestawu słuchawkowego w pobliżu
urządzenia Wi-Fi mogą pojawić się zakłócenia, utrata dźwięku lub błędy w komunikacji. W
takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek.
Z zestawu słuchawkowego należy korzystać w odległości co najmniej 10 m od urządzenia
Wi-Fi.
Jeżeli zestaw słuchawkowy jest używany w odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi,
należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi.
Zestaw słuchawkowy i urządzenie Bluetooth należy ustawić jak najbliżej siebie.
Emitowane przez urządzenie Bluetooth mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych
urządzeń medycznych. Zestaw słuchawkowy i inne urządzenia Bluetooth powinny być
wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do
wypadku:
w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach, na pokładzie samolotów
oraz na stacjach paliw.
w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych.
Ze względu na właściwości technologii bezprzewodowej dźwięk odtwarzany na zestawie
słuchawkowym jest opóźniony w stosunku do dźwięku i muzyki odtwarzanych na
urządzeniu nadawczym. Z tego względu, obraz i dźwięk mogą być przesunięte podczas
oglądania filmu lub grania w grę.
W trybie bezprzewodowym opisywane urządzenie emituje fale radiowe.
Podczas użytkowania urządzenia w trybie bezprzewodowym na pokładzie samolotu należy
przestrzegać poleceń załogi dotyczących korzystania z urządzeń w trybie bezprzewodowym.
Zestaw słuchawkowy obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem Bluetooth,
aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii Bluetooth,
ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie
nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii Bluetooth należy
zachować ostrożność.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności Bluetooth.
Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami Bluetooth.
Urządzenie z funkcją Bluetooth musi być zgodne ze standardem Bluetooth
wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę
potrwać.
Niniejszy zestaw słuchawkowy obsługuje tylko zwykłe połączenia przychodzące. Aplikacje
do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie są obsługiwane.
Informacje parowania są kasowane w następujących sytuacjach. Należy ponownie sparować
urządzenia.
W jednym lub w obu urządzeniach przeprowadzono reset do ustawień fabrycznych.
Informacje parowania są usuwane z urządzeń na przykład w przypadku ich naprawy.
Jeżeli informacje dotyczące parowania zestawu słuchawkowego są zapisane w smartfonie,
skasuj je, a następnie ponownie sparuj urządzenia.
Rozwiązywanie problemów
Akumulator zestawu słuchawkowego nie ładuje się.
Jeżeli kontrolki na zestawie słuchawkowym nie palą się na czerwono, wyjmij zestaw
słuchawkowy z etui z funkcją ładowania (w zestawie), a następnie ponownie umieść zestaw
słuchawkowy w etui z funkcją ładowania w poprawny sposób. Jeżeli akumulator wewnętrzny
etui z funkcją ładowania jest wyczerpany, podłącz przewód USB Type-C (w zestawie) do etui
z funkcją ładowania oraz do dostępnego na rynku zasilacza sieciowego z portem USB bądź
włączonego komputera. Kontrolki na zestawie słuchawkowym oraz kontrolka ładowania na
etui z funkcją ładowania zaświecą się na czerwono i rozpocznie się ładowanie akumulatora.
Komputer nie wykrywa zestawu słuchawkowego.
Jeżeli akumulator zestawu słuchawkowego jest wyczerpany, naładuj zestaw słuchawkowy.
Jeżeli akumulator zestawu słuchawkowego jest wystarczająco naładowany, wykonaj poniższe
czynności.
Odłącz i ponownie podłącz przewód USB Type-C (w zestawie).
Wyjmij zestaw słuchawkowy z etui z funkcją ładowania (w zestawie), a następnie
ponownie umieść zestaw słuchawkowy w etui z funkcją ładowania w poprawny sposób.
W przypadku pierwszego użycia zestawu słuchawkowego lub długiej przerwy w korzystaniu
z urządzenia proces rozpoznawania zestawu słuchawkowego przez komputer może zająć
kilka minut. Sprawdź, czy komputer rozpoznaje zestaw słuchawkowy po upływie około
10minut od podłączenia go do komputera.
Jeżeli czynności opisane powyżej nie przyczynią się do rozwiązania problemu, wyłącz
całkowicie komputer i odłącz zestaw słuchawkowy. Następnie odłącz przewód zasilania,
akumulator i inne urządzenia podłączone do komputera i poczekaj pięć minut, aż się
rozładuje. Po rozładowaniu włącz ponownie komputer i podłącz zestaw słuchawkowy.
Gdy zestaw słuchawkowy komunikuje się za pomocą połączenia Bluetooth, podczas
odtwarzania dźwięku występują zakłócenia lub skoki.
Gdy połączenie Bluetooth jest aktywne, nie zakrywaj zestawu słuchawkowego rękami.
Antena Bluetooth znajduje się w lewej () części. Upewnij się, że między anteną i innym
urządzeniem Bluetooth nie ma przeszkód.
Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości odtwarzania bezprzewodowego
lub ustawiając tryb SBC odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym.
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia nadającego.
Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można poprawić zamykając niepotrzebne aplikacje
lub uruchamiając ponownie smartfona.
Gdy zestaw słuchawkowy nie działa prawidłowo.
Zrestartuj zestaw słuchawkowy. Przytrzymaj przyciski znajdujące się na lewej () oraz
prawej () części, każde przez 30 sekund. Informacje dotyczące parowania oraz inne
ustawienia zostaną zachowane.
Zgodność i informacje
Informacje na temat praw i znaków towarowych
Informacje na temat przepisów, regulacji i praw do znaków towarowych znajdują się w
dokumencie „Ważne informacje” w pamięci wewnętrznej urządzenia.
Aby go przeczytać, należy otworzyć następujące foldery w pamięci systemowej po
podłączeniu urządzenia do komputera.
[HEADSET] - [Information_HelpGuide] - [Important_Information]
Kliknij dwukrotnie plik [index.html], a następnie wybierz język.
Apple, logo Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS, iTunes, Siri oraz Mac są znakami
towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
App Store jest znakiem usługowym firmy Apple Inc.
Kompatybilne modele urządzeń iPhone/iPod
Technologia Bluetooth współpracuje z urządzeniami iPhone X, iPhone 8, iPhone 8 Plus,
iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone SE, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 6, iPhone 6 Plus,
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPod touch (6. generacji).
Korzystanie ze znaku Made for Apple oznacza, że dane akcesorium zaprojektowano z
przeznaczeniem dla produktów Apple wyszczególnionych na oznaczeniu i uzyskało ono
certyfikat producenta dotyczący zgodności z normami Apple. Firma Apple nie ponosi
odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani jego zgodność z normami prawnymi czy
normami bezpieczeństwa.
Znak N to znak towarowy lub zarejestrowany znak towarowy NFC Forum, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Informacja o słuchawkach dousznych
Podczas korzystania ze słuchawek dousznych o dużej przyczepności należy zapoznać się
z poniższymi uwagami. W przeciwnym razie można doprowadzić do uszkodzenia uszu lub
bębenków usznych.
Nie wkładaj wkładek dousznych do uszu na siłę.
Nie wyjmuj gwałtownie wkładek dousznych z uszu. Podczas zdejmowania słuchawek
delikatnie poruszaj wkładkami dousznymi w górę i w dół.
Znamionowy pobór prądu: 900 mA
Informacje na temat słuchawek
Unikaj długotrwałego odtwarzania na wysokim poziomie głośności, który mógłby
spowodować uszkodzenie słuchu.
Podczas słuchania na wysokim poziomie głośności możesz nie słyszeć dźwięków
dochodzących z zewnątrz. Unikaj używania urządzenia w sytuacjach wymagających
czujności, na przykład podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Słuchawki są otwarte, co oznacza, że emitują dźwięk na zewnątrz. Pamiętaj, aby nie
przeszkadzać osobom, które są blisko Ciebie.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe Limited.
Zapytania do importera w UE dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do
autoryzowanego reprezentanta producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
Przeprowadzone testy tego urządzenia potwierdzają jego zgodność z ograniczeniami
narzuconymi w dyrektywie EMC, gdy długość używanego przewodu połączeniowego nie
przekracza 3 metrów.
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, nie słuchaj długo głośnej muzyki.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Funkcja bezprzewodowa
Częstotliwość robocza
2 400 – 2 483,5 MHz
13,56 MHz
10,579 MHz
Maksymalna moc wyjściowa
< 2 dBm [2 400 - 2 483,5 MHz]
< –15 dBμA/m przy 10 m [10,579 MHz]
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się w dolnej części na zewnątrz
obudowy do ładowania.
Nie rozbieraj, nie otwieraj ani nie niszcz akumulatorów.
Nie narażaj akumulatorów na wysoką temperaturę lub ogień. Unikaj przechowywania w
bezpośrednim świetle słonecznym.
Jeżeli ogniwo przecieka, nie dopuść do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. Jeżeli doszło do
kontaktu, przemyj zanieczyszczone miejsce dużą ilością wody i skontaktuj się z lekarzem.
Akumulatory wymagają naładowania przed użyciem. Należy zawsze przestrzegać instrukcji
prawidłowego ładowania, które znajdują się w instrukcji obsługi dostarczonej przez
producenta lub w podręczniku obsługi urządzenia.
Akumulatory po dłuższym okresie przechowywania mogą wymagać kilkukrotnego
naładowania i rozładowania, aby uzyskać optymalną wydajność.
Zutylizować we właściwy sposób.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Български
Не инсталирайте устройството в затворени пространства, например библиотеки или
вградени шкафове.
Не излагайте батериите (поставени в уреда батерии или батерия) за дълго време на
прекомерна топлина, например слънчева светлина, огън или подобни.
Относно ръководствата
1. Информация за продукта (настоящият документ)
2. (Инструкции за работа)
Инструкциите за работа съдържат следната информация:
Основни инструкции за работа със слушалките
Как да намерите в интернет и да използвате полезни приложения за компютър
3. Помощно ръководство (документ в интернет за използване чрез
компютър или смартфон)
Помощното ръководство съдържа по-подробни инструкции за работа,
спецификации, уеб-адреса на отдела за поддръжка и др.
http://rd1.sony.net/help/mdr/wfsp900/h_zz/
Въпреки че разглеждането в интернет е безплатно, може да се
наложи да платите такса за интернет трафика в съответствие с
договора с вашия доставчик на интернет или мобилен оператор.
Някои модели може да не са налични в държавата/региона, откъдето сте закупили
слушалките.
Бележки относно използването на слушалките
За да не допуснете влошаване на състоянието на батерията, зареждайте я най-малко
веднъж на всеки 6 месеца.
Вижте информацията в “Прочетете, преди да използвате безжичните стерео слушалки
в басейн или в морето”.
Слушалките са предназначени за използване при температура от –5 °C до +35 °C.
Тъй като е възможно малки части (напр. самият уред или тапите за уши) да бъдат
погълнати от деца, след употреба прибирайте слушалките в кутията за зареждане
(предоставена с уреда)и я съхранявайте на места, който не могат да бъдат достигнати
от деца.
След употреба избърсвайте всички капки вода от слушалките с мека и суха кърпа,
а чак след това ги поставяйте за съхранение в кутията за зареждане. Ако оставите
слушалките без да ги подсушите, кутията за зареждане може да се повреди.
Регулиране на силата на звука в съответствие с
европейските и корейските разпоредби
За потребителите в Европа
За потребителите в Корея
Гласовото известяване “Check the volume level” (Проверете силата на звука) има за цел
да предпази слуха ви. Първоначално ще го чуете, след като усилите звука до ниво,
което има негативен ефект. Натиснете произволен бутон, за да отмените алармата и
предупреждението.
Бележка
• Можете да увеличите силата на звука, след като отмените алармата и
предупреждението.
• След първоначалното предупреждение, че силата на звука е зададена на ниво, което е
вредно за слуха ви, алармата и предупреждението, се повтарят на всеки 20 часа работа.
Когато това стане, силата на звука автоматично се намалява.
• В случай че изключите слушалките, след като сте избрали сила на звука, която може да
увреди тъпанчетата ви, нивото на звука ще се намали автоматично, когато включите
слушалките следващия път.
BLUETOOTH® функционалност
Свържете своя смартфон и слушалките чрез Bluetooth, за да слушате музика, запазена на
смартфона, като използвате слушалките, или да отговаряте на повиквания на телефона.
Музиката, запазена на слушалките, не може да се възпроизвежда на други устройства
чрез Bluetooth връзка.
Сдвояване и свързване със смартфон
Трябва да регистрирате Bluetooth устройствата едно с друго, за да можете да ги
използвате чрез Bluetooth връзка. Това регистриране се нарича “сдвояване”. Необходимо
е да сдвоите устройствата само когато ги свързвате за пръв път.
За подробности вижте Инструкциите за работа и Помощното ръководство.
Бележка
Обхватът на безжичната Bluetooth връзка е около 10 метра. Максималният диапазон
на комуникация може да варира в зависимост от препятствията (човешко тяло, метал,
стена и т.н.) или електромагнитната среда.
Може да възникне шум или звукът да се накъсва в зависимост от свързаното Bluetooth
устройство, комуникационната среда и условията наоколо.
Тъй като Bluetooth и Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) устройствата използват един и същ
честотен диапазон (2,4 GHz), може да възникне интерференция на микровълните,
излъчвани от тях. Може да възникне шум, прекъсване на звука или комуникацията,
когато използвате слушалките в близост до Wi-Fi устройство. В такъв случай опитайте
следното.
Използвайте слушалките най-малко на 10 m от Wi-Fi устройството.
Ако слушалките се използват в рамките на 10 m от Wi-Fi устройство, изключете Wi-Fi
устройството.
Поставете слушалките и Bluetooth устройството, с което са свързани, на възможно
най-близко разстояние.
Излъчването на микровълни от Bluetooth устройство може да засегне работата на
електронните медицински устройства. Изключвайте слушалките и други Bluetooth
устройства на следните места, тъй като това може да доведе до инцидент:
при наличието на запалим газ, в болницa, на борда на самолет или на
бензиностанция.
в близост до автоматични врати или пожароизвестителни системи.
Поради спецификата на безжичната технология звукът, възпроизвеждан на
слушалките, изостава от звука и музиката, възпроизвеждани от изпращащото
устройство. Затова може да има разминаване между картината и звука, когато гледате
филм или играете на игра.
Този продукт излъчва радиовълни, когато се използва в безжичен режим.
Когато в самолет използвате слушалките в безжичен режим, следвайте инструкциите
на екипажа относно разрешената употреба на безжични комуникации.
Тези слушалки поддържат функции за сигурност, които са в съответствие с Bluetooth
стандарта, за да се осигури сигурна връзка при използването на безжичната Bluetooth
технология, но в зависимост от настройките защитата може да не е достатъчна. Бъдете
внимателни, когато общувате с помощта на безжична Bluetooth технология.
Ние не поемаме никаква отговорност за изтичането на информация по време на
Bluetooth комуникации.
Не може да се гарантира връзка с всички Bluetooth устройства.
Устройството, което използва функцията Bluetooth, трябва да съответства на
стандарта Bluetooth, определен от Bluetooth SIG, Inc., и да бъде удостоверено.
В зависимост от устройството, което трябва да бъде свързано, може да се наложи да
изчакате известно време, за да започне комуникацията.
Слушалките поддържат само нормални входящи повиквания. Не се поддържат
приложения за повикване за смартфони и компютри.
Информацията за сдвояване се изтрива в следните ситуации. Сдвоете отново
устройствата.
Възстановени са фабричните настройки на едното или и на двете устройва.
Информация за сдвояване се изтрива от устройствата и когато те се ремонтират.
Ако информацията за сдвояване със слушалките е останала на смартфона, изтрийте я
и сдвоете отново устройствата.
Отстраняване на неизправности
Слушалките не се зареждат
Ако индикаторите на слушалките не светнат в червено, извадете слушалките от
кутията за зареждане (доставена с уреда) и след това отново поставете слушалките
правилно в кутията за зареждане. Ако вградената батерия на кутията за зареждане е
изтощена, свържете USB Type-C кабела (доставен с уреда) към кутията за зареждане
и към предлаган в търговската мрежа USB AC адаптер или работещ компютър.
Светоиндикаторите на слушалките и на кутията за зареждане ще светнат в червено и
зареждането ще започне.
Компютърът не разпознава вашите слушалки.
Ако батерията на слушалките е изтощена, заредете я. В случай че батерията на
слушалките е достатъчно заредена, опитайте следното.
Извадете и свържете отново USB Type-C кабела (предоставен с уреда).
Извадете слушалките от кутията за зареждане (доставена с уреда) и след това ги
поставете отново правилно в кутията за зареждане.
Когато използвате слушалките за първи път или ако не сте ги използвали
продължително време, може да отнеме няколко минути, за да бъдат разпознати
от компютъра. Проверете дали компютърът разпознава слушалите, след като са
изминали около 10 минути от свързването им.
В случай че нито един от изброените по-горе методи не отстрани проблема, изключете
компютъра и разкачете слушалките. След това разкачете захранващия кабел,
батерията и всичко останало свързано с компютъра и го оставете да се разреди
за 5 минути. След като го разредите, включете компютъра отново и свържете пак
слушалките.
Има шум или звукът прекъсва, когато слушалките са свързани посредством
Bluetooth.
Не покривайте слушалките с ръцете си или с друг предмет, докато използвате
Bluetooth връзка.
Bluetooth антената е вградена в лявата част () на уреда. Уверете се, че няма
препятствия между антената и другото Bluetooth устройство.
Можете да подобрите положението, като промените настройките за качество
на безжично възпроизвеждане или като коригирате режима на безжично
възпроизвеждане на SBC на предавателното устройство. За подробности направете
справка с инструкциите за експлоатация, доставени с предавателното устройство.
Ако използвате смартфон, можете да подобрите нещата, като затворите ненужни
приложения или рестартирате смартфона.
Aко слушалките не функционират както трябва.
Рестартирайте слушалките. Натиснете и задръжте всеки от бутоните в лявата () и
дясната () част на уреда за по 30 секунди. Информацията за сдвояване и другите
настройки ще се запазят.
Съответствие и друга информация
Информация за приложимите закони и търговските марки
За информация относно законите, разпоредбите и търговските марки, моля, вижте
“Важна информация” във вградената памет на вашето устройство.
За да я прочетете, отворете следните папки от паметта на устройството, след като го
свържете с компютър.
[HEADSET] - [Information_HelpGuide] - [Important_Information]
След като щракнете двукратно върху файла [index.html], изберете език.
Apple, логото на Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS, iTunes, Siri и Mac са търговски
марки на Apple Inc., регистрирани в САЩ и в други държави.
App Store е сервизна марка на Apple Inc.
Съвместими модели на iPhone/iPod:
Bluetooth технологията работи с iPhone X, iPhone 8, iPhone 8 Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus,
iPhone SE, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone
5, iPod touch (6-то поколение).
Използването на знака Made for Apple означава, че даден аксесоар е проектиран с цел
конкретно свързване с продукта(ите) на Apple, посочени на знака, и че е сертифициран
от разработчика с цел да отговаря на стандартите за функциониране на Apple. Apple
не носи отговорност за работата на това устройство или неговото съответствие със
стандартите за безопасност или регулаторните такива.
Знакът “N” e търговска марка или регистрирана търговска марка на NFC Forum, Inc. в
САЩ и в други държави.
Относно слушалките тип тапи
Когато използвате слушалки тип тапи с висока степен на уплътняване, които се
поставят в ухото, трябва да имате предвид следното, в противен случай можете да
нараните ушите или тъпанчетата си.
Не поставяйте наушниците в ухото си със сила.
Не изваждайте наушниците от ухото си рязко. Когато сваляте слушалките,
внимателно и леко движете наушниците нагоре-надолу.
Номинален разход на ток 900 mA
Относно слушалките
Избягвайте да пускате устройството със силен звук, тъй като това може да увреди
слуха ви при продължителното слушане.
Пpи голямa cилa нa звyкa външните звуци може да не се чуват. Избягвайте да
слушате със слушалките в ситуации, в които слухът не трябва да бъде възпрепятстван,
например при шофиране или каране на велосипед.
Понеже слушалките са от отворен тип, през слушалките преминават звуци.
Внимавайте да не безпокоите хората около вас.
Забележка за потребители: следната информация се отнася само за
оборудване, продавано в страни, където се прилагат директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на Sony Corporation.
Вносител в ЕС: Sony Europe Limited.
Запитвания до вносителя или запитвания свързани със съответствието на продуктите
съгласно законодателството на Европейския съюз, следва да се отправят към
упълномощения представител на производителя Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Белгия.
Това устройство е тествано и съответства на ограниченията в Директивата за EMC
(електромагнитна съвместимост) при употреба на свързващ кабел, не по-дълъг от 3
метра.
За предотвратяване на евентуално увреждане на слуха не слушайте
продължително време при висока сила на звука.
С настоящото, Sony Corporation декларира, че това оборудване е в съответствие с
Директива 2014/53/EU.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния
интернет адрес: http://www.compliance.sony.de/
Безжична функция
Работна честота
2 400 – 2 483,5 MHz
13,56 MHz
10,579 MHz
Максимална изходяща мощност
< 2 dBm [2 400 – 2 483,5 MHz]
< –15 dBμA/m на 10 m [10,579 MHz]
Важна информация относно безопасността ще намерите върху долната външна част на
поставката за зареждане.
Не разглобявайте, не отваряйте и не режете вторичните клетки или батерии.
Не излагайте клетките или батериите на топлина или огън. Избягвайте да ги
съхранявате на директна слънчева светлина.
Ако има протекла батерия, не позволявайте на течността да влезе в контакт с
кожата или очите. В случай че това стане, изплакнете обилно с вода засегната част и
потърсете медицинска помощ.
Вторичните клетки или батерии трябва да се заредят преди употреба. Винаги
проверявайте инструкциите от производителя или ръководството на устройството за
точната процедура за зареждане.
След продължителни периоди на съхранение може да е необходимо да заредите
и разредите клетките или батериите няколко пъти, за да осигурите оптималната им
работа.
Спазвайте всички изисквания, когато ги изхвърляте.
Дизайнът и спецификациите могат да се променят без предизвестие.
Português
Não instale o aparelho num espaço confinado, como por exemplo numa estante ou num
armário embutido.
Não exponha as baterias (bateria ou pilhas instaladas) a fontes de calor excessivo, como a luz
do sol, fogo ou outras durante um longo período de tempo.
Acerca dos manuais
1. Guia de referência (este manual)
2. (Manual de Instruções)
O Manual de Instruções descreve o seguinte:
Instruções de operação básicas dos auscultadores
Como aceder na Internet a websites de aplicações úteis para PC
3. Guia de ajuda (documento da Web para um PC/smartphone)
O Guia de ajuda inclui instruções de operação mais detalhadas,
especificações e URL do website de apoio ao cliente, etc.
http://rd1.sony.net/help/mdr/wfsp900/h_zz/
Embora a navegação seja gratuita, poderá ser cobrada uma taxa de
comunicação de acordo com o contrato da sua operadora.
Dependendo do país/região onde comprou os seus auscultadores, alguns modelos podem não
estar disponíveis.
Notas sobre a utilização dos auscultadores
Para evitar a deterioração da bateria, carregue a bateria pelo menos uma vez a cada 6
meses.
Consulte “Ler antes de utilizar os seus auscultadores estéreo sem fios numa piscina ou no
oceano”.
A temperatura de funcionamento dos auscultadores situa-se entre –5 °C e +35 °C.
Pelo facto de as crianças poderem engolir peças pequenas como a unidade e os auriculares,
guarde os auscultadores na caixa de carregamento (fornecida) depois da utilização e
mantenha-os fora do alcance das crianças.
Limpe quaisquer gotículas de água dos auscultadores com um pano macio e seco após
a utilização e depois guarde os auscultadores na caixa de carregamento. Se guardar os
auscultadores sem os secar, a caixa de carregamento pode avariar.
Operação do volume em conformidade com as diretivas
europeias e coreanas
Para clientes europeus
Para clientes coreanos
A orientação vocal “Check the volume level” pretende proteger os seus ouvidos. Ouvirá esta
orientação vocal inicialmente após aumentar o volume para um nível prejudicial. Carregue em
qualquer botão para cancelar o alarme e a advertência.
Nota
• Pode aumentar o volume após cancelar o alarme e a advertência.
• Após a advertência inicial, o alarme e a advertência repetirão a cada período cumulativo de
20 horas de que o volume está definido para um nível que é prejudicial para os seus ouvidos.
Quando isto acontece, o volume diminuirá automaticamente.
• Se desligar os auscultadores após ter selecionado um volume elevado que possa danificar
os seus tímpanos, o nível de volume será automaticamente menor quando ligar os
auscultadores da próxima vez.
Capacidades BLUETOOTH®
Ligue o seu smartphone e os auscultadores através de uma ligação Bluetooth para poder ouvir
música guardada no seu smartphone usando os auscultadores ou responder às chamadas
recebidas no smartphone.
A música que é guardada nos auscultadores não pode ser reproduzida noutros dispositivos
através de uma ligação Bluetooth.
Emparelhar e ligar com o seu smartphone
Deve registar os dispositivos Bluetooth entre si antes de poder utilizar os dispositivos através
de uma ligação Bluetooth. Este registo denomina-se emparelhamento”. Apenas precisa de
emparelhar os dispositivos quando os liga pela primeira vez.
Para mais informações, consulte o Manual de Instruções e o Guia de ajuda.
Nota
A tecnologia sem fios Bluetooth funciona num alcance de cerca de 10 m. O alcance de
comunicação máximo pode variar consoante os obstáculos (corpo humano, metal, paredes,
etc.) ou o ambiente eletromagnético.
Pode ocorrer ruído ou o som saltar dependendo do dispositivo Bluetooth que ligou aos
auscultadores, do ambiente de comunicação e das condições envolventes.
Porque os dispositivos Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizam a mesma banda
de frequências (2,4 GHz), as micro-ondas emitidas dos dispositivos podem interferir
na comunicação. Os auscultadores podem causar ruído, falha de áudio ou falha de
comunicação quando os utiliza próximo de um dispositivo Wi-Fi. Neste caso, tente o
seguinte.
Utilize os auscultadores a uma distância de, pelo menos, 10 m do dispositivo Wi-Fi.
Se os auscultadores forem utilizados a menos de 10 m de um dispositivo Wi-Fi, desligue
o dispositivo Wi-Fi.
Instale os auscultadores e o dispositivo Bluetooth tão próximos quanto possível um do
outro.
As micro-ondas emitidas por um dispositivo Bluetooth podem afetar o funcionamento de
dispositivos médicos eletrónicos. Desligue os auscultadores e outros dispositivos Bluetooth
nos seguintes locais, uma vez que podem provocar acidentes:
onde existir gás inflamável, num hospital, num avião ou numa bomba de gasolina
perto de portas automáticas ou de alarmes de incêndio.
Devido às características da tecnologia sem fios, o som reproduzido nos auscultadores é
atrasado relativamente ao som e à música reproduzidos no dispositivo de envio. Por isso, a
imagem e o som podem estar desalinhados quando da visualização de um filme ou durante
um jogo.
Este produto emite ondas de rádio quando utilizado no modo sem fios.
Quando utilizados no modo sem fios num avião, siga as orientações da tripulação em
relação à utilização permissível dos produtos no modo sem fios.
Estes auscultadores suportam capacidades de segurança que estão em conformidade
com a norma Bluetooth para fornecer uma ligação segura quando a tecnologia sem fios
Bluetooth é utilizada, mas a segurança pode não ser suficiente dependendo da definição.
Tenha cuidado quando comunicar utilizando a tecnologia sem fios Bluetooth.
Não assumimos quaisquer responsabilidades pela fuga de informações durante a
comunicação Bluetooth.
Não é possível garantir a ligação a todos os dispositivos Bluetooth.
É necessário que um dispositivo com função Bluetooth esteja em conformidade com a
norma Bluetooth especificada pela Bluetooth SIG, Inc. e seja autenticado.
Dependendo do dispositivo a ser ligado, o início da comunicação pode demorar algum
tempo.
Estes auscultadores apenas suportam chamadas recebidas normais. Não são suportadas
aplicações de chamadas para smartphones e computadores.
As informações de emparelhamento são eliminadas nas seguintes situações. Volte a
emparelhar os dispositivos.
Um ou ambos os dispositivos são repostos para as definições de fábrica.
As informações de emparelhamento são eliminadas dos dispositivos, como por exemplo
quando os dispositivos são reparados.
Se as informações de emparelhamento dos auscultadores permanecerem no seu
smartphone, elimine as informações e depois volte a registar os dispositivos entre si.
Resolução de problemas
Os auscultadores não carregam.
Se as luzes nos auscultadores não acenderem a vermelho, retire os auscultadores da
caixa de carregamento (fornecida) e depois volte-os a guardar corretamente na caixa de
carregamento. Se a bateria interna da caixa de carregamento estiver esgotada, ligue o cabo
USB Type-C (fornecido) à caixa de carregamento e a um transformador de CA USB disponível
comercialmente ou a um computador ligado. As luzes nos auscultadores e a luz de
carregamento na caixa de carregamento acenderão a vermelho e o carregamento iniciará.
O computador não reconhece os auscultadores.
Se a bateria dos auscultadores estiver esgotada, carregue os auscultadores. Se a bateria dos
auscultadores tiver carga suficiente, tente o seguinte.
Desligue e volte a ligar o cabo USB Type-C (fornecido).
Retire os auscultadores da caixa de carregamento (fornecida) e depois volte-os a guardar
corretamente na caixa de carregamento.
Quando utilizar os auscultadores pela primeira vez, ou se não os tiver utilizado durante
um longo período de tempo, pode demorar alguns minutos a serem reconhecidos pelo
computador. Verifique se o computador reconhece os auscultadores após os ter ligado ao
computador durante cerca de 10 minutos.
Se as abordagens indicadas acima não conseguirem resolver o problema, desligue por
completo o seu computador e desligue os auscultadores. Depois desligue o cabo de
alimentação, a bateria e algo que esteja ligado ao computador e descarregue-os durante
cinco minutos. Após descarregar, volte a ligar o computador e ligue novamente os
auscultadores.
Ocorre ruído ou o som salta enquanto os auscultadores estiverem a comunicar
através de uma ligação Bluetooth.
Não tape os auscultadores com as suas mãos enquanto a ligação Bluetooth estiver ativa.
A antena Bluetooth está incorporada na unidade esquerda (). Certifique-se de que não
existe obstáculo entre a antena e o outro dispositivo Bluetooth.
A situação pode ser melhorada alterando as definições da qualidade de reprodução sem
fios ou configurando o modo de reprodução sem fios para SBC no dispositivo transmissor.
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo
transmissor.
Se estiver a utilizar um smartphone, pode melhorar a situação se encerrar as aplicações de
que não precise ou reiniciar o smartphone.
Se os auscultadores não funcionarem corretamente.
Reinicie os auscultadores. Mantenha carregados os botões na unidade esquerda () e
na unidade direita () durante 30 segundos cada. As informações de emparelhamento e
outras definições serão retidas.
Conformidade e Informações
Informações sobre leis e marcas comerciais
Para mais informações sobre as leis, regulamentos e direitos de marcas, consulte as
“Informações Importantes” na memória interna da sua unidade.
Para as ler, abra as seguintes pastas no armazenamento do sistema após ligar a unidade ao
seu computador.
[HEADSET] - [Information_HelpGuide] - [Important_Information]
Após clicar duas vezes no ficheiro [index.html], selecione um idioma.
Apple, o logótipo Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS, iTunes, Siri e Mac são marcas
comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países.
App Store é uma marca de serviço da Apple Inc.
Modelos iPhone/iPod compatíveis
A tecnologia Bluetooth funciona com iPhone X, iPhone 8, iPhone 8 Plus, iPhone 7, iPhone
7 Plus, iPhone SE, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c,
iPhone 5, iPod touch (6.ª geração).
O uso do selo Made for Apple significa que o acessório foi desenhado para conectar
especificamente para o(s) produto(s) Apple identificado(s) no selo e foi certificado pelo
desenvolvedor para atender aos padrões de desempenho da Apple. A Apple não é
responsável pela operação deste dispositivo ou por sua conformidade com normas de
segurança ou de regulamentação.
A marca N é uma marca comercial ou marca registada da NFC Forum, Inc. nos Estados
Unidos e noutros países.
Acerca dos auscultadores intra- auriculares
Quando utiliza auscultadores intra- auriculares com um elevado grau de aderência, note o
seguinte. Caso contrário, pode danificar os seus ouvidos ou os tímpanos
Não introduza os auriculares com força nos seus ouvidos.
Não retire os auriculares bruscamente dos seus ouvidos. Quando tira os auscultadores,
desloque-os para cima e para baixo delicadamente.
Consumo de corrente nominal 900 mA
Acerca dos auscultadores
Evite utilizar o aparelho por períodos demasiado prolongados a um alto volume, pois
poderá danificar seus ouvidos.
A audição a um alto volume torna inaudíveis os sons à sua volta. Evite utilizar o aparelho em
situações nas quais suas faculdades auditivas sejam de vital importância, tais como durante
a condução do automóvel ou enquanto anda de bicicleta.
Os auscultadores do tipo aberto emanam sons ao exterior. Cuide para não perturbar as
pessoas à sua volta.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe Limited.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa
devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites descritos no
regulamento CEM utilizando um cabo de ligação mais curto do que 3 metros.
Para evitar possíveis lesões auditivas, não ouça a altos níveis de volume durante
períodos prolongados.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: http://www.compliance.sony.de/
Função sem fios
Frequência de operação
2.400 – 2.483,5 MHz
13,56 MHz
10,579 MHz
Potência máxima de saída
< 2 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< –15 dBμA/m a 10 m [10,579 MHz]
As informações importantes relativas à segurança estão localizadas na parte inferior externa da
caixa de carregamento.
Não desmonte, não abra nem triture células ou pilhas secundárias.
Não exponha as células ou pilhas ao calor ou ao fogo. Evite o armazenamento sob a luz
solar direta.
No caso de um vazamento da célula, não deixe que o líquido entre em contacto com a pele
ou os olhos. Se tiver ocorrido contacto, lave a área afetada com grande quantidade de água
e procure assistência médica.
As células e pilhas secundárias têm de ser carregadas antes da utilização. Consulte sempre
as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter as instruções de
carregamento corretas.
Após períodos prolongados de armazenamento, poderá ser necessário carregar e
descarregar as células ou pilhas várias vezes para obter o máximo desempenho.
Elimine de forma correta.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WF-SP900 instrukcja

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
instrukcja

w innych językach